Graef CM 802 operation manual

Kurzanleitung Kaffeemühle CM 800: Feineinstellung des oberen Mahlwerks
Durch die verschiedenen Mahlgradeinstellungen und die zusätzliche Feineinstellung des oberen Mahlwerks, können Sie die Körnung des Kaffeemehls verändern. Genaue Angaben zum Mahlgrad können nicht gemacht werden, da hier viele verschiedene Faktoren wie z.B. Kaffeesorte / - bohne, Raumtemperatur, persönlicher Geschmack etc. eine Rolle spielen. In dieser Kurzanleitung erläutern wir Ihnen wie Sie die Feineinstellung des oberen Mahlwerks der CM 800 vornehmen können. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1. Das Mahlwerk lässt sich über ein Gewin­de stufenweise feiner oder gröber einstellen.
2. Lösen Sie dazu die Schrauben auf der Vorderseite...
3. …und auf der Rück­seite des Mahlwerks.
4. Bewahren Sie die Schrauben gut auf.
5. Drehen Sie nun den oberen Teil des Mahl­werks schrittweise (zu­nächst max. 2 Schritte) im Uhrzeigersinn = feiner...
6. …oder schrittweise (zu­nächst max. 2 Schritte) gegen den Uhrzeiger­sinn = gröber.
Kurzanleitung Kaffeemühle CM 800: Feineinstellung des oberen Mahlwerks
7. Drehen Sie nun beide Schrauben auf der Vorder­und Rückseite des oberen Mahlwerks wieder ein.
8. Setzen Sie das obere Mahlwerk wieder korrekt in den Mahlkranz ein und führen Sie eine Probe­mahlung durch.
9. Sollte der Mahlgrad noch nicht fein oder grob ge­nug sein, wiederholen Sie die Feineinstellung wie zuvor beschrieben.
DE
Bedienungsanleitung
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
FR
Instruction Manual
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
CM 800 / CM 802
Inhalt
Produktbeschreibung ..................................................3
Vorwort ......................................................................4
Sicherheitshinweise .....................................................4
Auspacken ..................................................................6
Anforderungen an den Aufstellort ..............................6
Vor dem Erstgebrauch .................................................6
Mahlgradeinstellung ..................................................7
Kaffee mit Dauerfunktion mahlen ...............................7
Kaffee direkt in den Siebträger mahlen .......................8
Reinigung ...................................................................9
Reinigung des Mahlwerks .........................................10
Feineinstellung des oberen Mahlwerks ......................11
Anleitung Reinigung / Feineinstellung .......................12
Tipps ........................................................................12
Technische Daten ......................................................13
Kundendienst ...........................................................13
Zubehör ....................................................................14
Entsorgung .........................................................68
2 Jahre Gewährleistung ............................................68
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE
Deckel
Kaffeebohnenbehälter
Schiebeverschluss
Mahlkranz
Kaffeemehlauswurf
Kontaktschalter
EN
FR
NL
IT
Siebträgerhalter
Abklopfmatte
Reinigungsbürste Siebträgerhalter
Ø ca. 60 mm
Schalter mit ON / OFF / Auto-Funktion
Siebträgerhalter Ø ca. 70 mm
Kaffeemehl­behälter
3
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieser Kaffeemühle haben Sie eine gute Wahl getrof-
fen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrer neuen Graef Kaffeemühle.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim­mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen­und Sachschäden führen.
Beachten Sie für den sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Neh­men Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kun-
dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistunganspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Gewährleistungszeit darf
nur vom Graef-Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Gewährleistungsanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Das Gerät und das An-
schlusskabel dürfen nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
4
nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei­terküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen.
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zie-
hen, nicht am Anschlusskabel.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn
es an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zwei­felsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verur­sacht werden.
Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel
notfalls leicht abgezogen werden kann.
Niemals das Gerät während des Betriebes transportieren.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen ge-
eignet.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
Versuchen Sie nicht, gemahlenen Kaffee nochmals zu mahlen.
DE
EN
FR
NL
IT
5
AUSPACKEN
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild
entfernen).
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, achen, waagerechten, rutsch-
festen und hitzebeständigen Unterlage mit ausreichener Tragkraft aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät ge-
langen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Ein-
bauschrank vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten
Umgebung auf.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung und Pege“ beschrieben.
Setzen Sie den
Kaffeebohnenbe­hälter auf das Gerät (Einrast-Mechanis­mus beachten).
6
Drücken Sie den
Kaffeebohnebehäl­ter nach unten und drehen diesen im Uhrzeigersinn (ca. 30°).
Öffnen Sie den
Auslauf des Kaffee­bohnenbehälters mit dem Schiebever­schluss.
MAHLGRADEINSTELLUNG
DE
Durch die verschiedenen Mahlgradeinstellungen, können Sie die Körnung des Kaffeemehls verändern.
Genaue Angaben zum Mahlgrad können nicht gemacht werden, da hier viele verschiedene Faktoren wie z.B. Kaffeesorte / - bohne, Raumtemperatur, persönlicher Geschmack etc. eine Rolle spielen.
Generell lässt sich sagen, dass man für Espresso eine feinere Mahl­gradeinstellung nimmt, für Filterkaffee eine mittlere Mahlgradein­stellung und für French Press eine gröbere Mahlgradeinstellung.
Hinweis:
Je feiner der Mahlgrad, desto länger dauert der Mahlvorgang.
Wenn Sie eine sehr feine Mahlgradstufe nutzen, kann es sein, dass
der Kaffee verklebt. Klopfen Sie, wenn diverse Kaffeebohnenklum­pen das Mahlwerk blockieren, auf den Kaffeebohnenbehälter.
KAFFEE MIT DAUERFUNKTION MAHLEN
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
Hinweis: Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaffeebohnen.
EN
FR
NL
IT
3 4
Öffnen Sie den Aus-
lauf des Kaffeeboh­nebehälters mit dem Schiebeverschluss.
5
10
Stellen Sie den
gewünschten Mahl­grad ein.
5
Stellen Sie den Kaf-
feemehlbehälter un­ter den Auslauf.
7
6
7
Stellen Sie den
Schalter auf „ON“.
Mahlvorgang be­ginnt.
Nach Beendigung
des Mahlvorgangs stellen Sie den
Schalter auf „OFF“.
KAFFEE DIREKT IN DEN SIEBTRÄGER MAHLEN
1. Setzen Sie wahlweise den großen oder kleinen Siebträgerhalter ein.
2 3 4
5
10
Öffnen Sie den Aus-
lauf des Kaffeeboh­nebehälters mit dem Schiebeverschluss.
Stellen Sie den
gewünschten Mahl­grad ein.
Halten Sie den Sieb-
träger zwischen den Siebträgerhalter.
8
5 6 7
DE
EN
FR
NL
Stellen Sie den
Schalter auf
„AUTO“.
Drücken Sie den
Siebträger gegen den Kontaktschalter zwischen dem Sieb­trägerhalter. Mahl­vorgang beginnt
Sobald der Sieb-
träger ausreichend befüllt ist, ziehen Sie diesen zurück. Mahlvorgang stoppt automatisch.
automatisch.
REINIGUNG
Im Gerät verbliebener, alter Kaffee kann zu Oxidation führen. Dieses beeinträchtig dann das Ergebnis der Zubereitung, es kann zu einem unangenehmen und ungenießbarem Geschmack kommen. Das Ge-
rät sollte sich immer in gepegtem Zustand benden, um jederzeit
einen optimalen Espresso zu gewährleisten. Reinigen Sie das Gerät je nach Gebrauch mindestens 1 x wöchent-
lich.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen,
angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
IT
Nehmen Sie den Kaffeebohnenbehälter ab, Mahlkranz festhalten,
Bohnenbehälter nach unten drücken und gegen den Uhrzeiger-
9
sinn abdrehen. Achten Sie darauf, dass der Durchlauf für die Kaffeebohnen am Kaffeebohnenbehälter verschlossen ist.
Nehmen Sie die unbenutzten Bohnen und geben Sie diese in einen
luftverschlossenen Behälter, damit das Aroma erhalten bleibt.
Reinigen Sie den Kaffeebohnenbehälter und den Kaffeemehlbehäl-
ter in warmen Wasser mit ein wenig Spülmittel.
Trocknen Sie danach beide Gefäße gut ab.
REINIGUNG DES MAHLWERKS
Ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie den Kaffeebohnenbehälter wie unter „Reinigung“
beschrieben.
PUSH
Drehen Sie den
Mahlkranz soweit wie möglich nach rechts.
PUSH
Drücken Sie den
„PUSH“ Knopf und
drehen Sie den Mahlkranz weiter nach rechts.
Stehen Sie 2 Pfei-
le übereinander, können Sie den Mahlkranz samt oberes Mahlwerk
PUSH
abnehmen. Nehmen Sie nun das obere Mahlwerk aus dem Mahlkranz.
Reinigen Sie das obere und untere Mahlwerk mit der beigefügten
Bürste.
10
DE
EN
FR
PUSH
Setzen Sie nach
der Reinigung den Mahlkranz auf den Motorblock (Pfeil auf Pfeil).
Setzen nun das obe-
re Mahlwerk ein.
Drehen Sie den
Mahlkranz im Uhr­zeigersinn auf den gewünschten Mahl­grad.
PUSH
Hinweis: Um zu testen, ob das Mahlwerk korrekt eingesetzt wur-
de, drehen Sie den Mahlkranz auf „grob“ z.B. Stufe 35 und versu­chen Sie das Mahlwerk am Metallring herauszuziehen. Lässt sich das Mahlwerk nicht mehr entnehmen, wurde dieses korrekt eingesetzt.
Setzen Sie den Kaffeebohnenbehälter wieder auf das Gerät.
FEINEINSTELLUNG DES OBEREN MAHLWERKS
Durch die Feineinstellung des oberen Mahlwerks können Sie den Mahlgrad gröber oder feiner stellen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Entnehmen Sie das obere Mahlwerk.
Entfernen Sie die kleinen Schrauben mit einem Schraubendreher.
Drehen Sie nun das Mahlwerk eine Stelle nach rechts (gröber) oder
links (feiner).
Hinweis: Verstellen Sie das Mahlwerk zunächst maximal 2 - 3 Stellen nach rechts oder links.
NL
IT
Drehen Sie die Schrauben wieder ein.
Setzen Sie das Mahlwerk wieder ein.
11
ANLEITUNG REINIGUNG / FEINEINSTELLUNG
Reinigung Feineinstellung
Die Videos zur Anleitung der Reinigung und Feineinstellung nden Sie auch auf unserem Youtube-Kanal „gebrgraef“.
TIPPS
Genaue Vorgaben hinsichtlich der Mahlgradeinstellung können
aufgrund verschiedener Faktoren nicht angegeben werden.
Bohnen / Bohnensorten verhalten sich unterschiedlich (ölig, alt,
frisch geröstet etc.).
Der eigene Geschmack spielt eine Rolle. Für Espresso eine feinere Mahlgradeinstellung wählen. Für Filterkaffee eine mittlere Mahlgradeinstellung wählen. Für French Press eine grobe Mahlgradeinstellung wählen. Raumtemperatur / Luftfeuchtigkeit haben Auswirkungen auf die
Kaffeebohnen.
Die Tendenz für die richtige Mahlgradeinstellung bei Espresso kön-
nen Sie daran erkennen, dass das Kaffeemehl beginnt zusammen­zuklumpen. Das Kaffeemehl klumpt beim Herausfallen nicht zu stark, es bilden sich kleinere bis mittlere Kügelchen, die sich aber beim Herabfallen wieder verteilen. Das Kaffeemehl fühlt sich fein an.
Den passenden Mahlgrad zu nden ist für die Kaffeezubereitung
(Extraktionszeit) sehr wichtig. Bei einem falschen Mahlgrad kann der Kaffee nicht optimal extrahiert werden. Dieser wird dann ent­weder unter- oder überextrahiert.
Allerdings gibt es den „perfekten Mahlgrad“ nicht. Jeder sollte
nach seinen Geschmacksvorlieben seinen richtigen Mahlgrad he-
12
rausnden.
Das Einstellen des Mahlgrads erfordert auch die Berücksichtigung
des Anpressdrucks und der Dosierung sowie des Röstgrads der ver­wendeten Bohne. Hier bedarf es einiger Test / Probemahlungen. Anpressdruck und Dosierung sollten daher konstant gehalten wer­den, der Mahlgrad sollte darauf abgestimmt werden.
Je feiner der Mahlgrad, desto länger benötigt die Mühle.
Es kommt vor, dass der Mahlgrad nach einiger Zeit korrigiert wer-
den muss, da die Beschaffenheit, der Feuchtigkeitsgehalt und die Frische der Bohne sehr von der Umgebung abhängig sind. Dies lässt sich durch Ausprobieren und Anpassen des Mahlgrads bzw. des Anpressdrucks schnell korrigieren, wenn der Espresso z.B. zu schnell oder zu langsam in die Tasse läuft.
TECHNISCHE DATEN
Art-Nr.: CM 80
220 V - 240 V ~ 120 Watt - 150 Watt 50 - 60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
DE
EN
FR
NL
IT
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kunden­dienst 02932-9703688 oder schreiben Sie uns eine Email service@
graef.de
13
ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör können Sie in unserem Online-Shop haushalt.graef.de/shop bestellen.
Fülltrichter aus Kunststoff
(Artikel-Nr. 145787)
Ø 4,8 cm
MACAFE Miscela „Classic“ (Artikel-Nr. 145698)
70% Arabica, 30 % Robusta 1000 g, ganze Bohnen
Fülltrichter aus Kunststoff
(Artikel-Nr. 145788) Ø 5,6 cm
MACAFE Miscela „Classic“ (Artikel-Nr. 145699)
70% Arabica, 30 % Robusta
250 g, ganze Bohnen
MACAFE Miscela „Crema“ (Artikel-Nr. 145700)
80% Arabica, 20% Robusta 1000 g, ganze Bohnen
14
MACAFE Miscela „Crema“ (Artikel-Nr. 145701)
80% Arabica, 20% Robusta
250 g, ganze Bohnen
MACAFE Miscela „Milano“ (Artikel-Nr. 145702) 50 % Arabica, 50 % Robusta
1000 g, ganze Bohnen
Kaffeebohnenbehälter 500 g (Artikel-Nr. 145809)
MACAFE Miscela „Milano“ (Artikel-Nr. 145703) 50 % Arabica, 50 % Robusta 250 g, ganze Bohnen
DE
EN
FR
NL
IT
15
Contents
Product description ...................................................17
Preface .....................................................................18
Safety instructions .....................................................18
Unpacking ................................................................19
Requirements on the installation location ..................19
Prior to rst use ........................................................20
Setting of degree of grinding ...................................20
Grinding coffee with permanent functionality ...........21
Grinding coffee directly into the lter holder .............22
Cleaning ...................................................................22
Cleaning the grinding mechanism .............................23
Fine adjustment of the upper grinding mechanism ....24
Instruction for cleaning / ne adjustment ..................25
Tips ..........................................................................25
Technical data ...........................................................26
After-sales service .....................................................26
Disposal ..............................................................26
2 year warranty .........................................................27
16
PRODUCT DESCRIPTION
DE
Lid
Coffee bean container
Sliding closure
Grinding ring
Coffee grounds ejector
Contact switch
EN
FR
NL
IT
Filter holder retainer
Rapping mat
Cleaning brush Filter holder
retainer diam. approx. 60 mm
Switch with ON / OFF / auto function
Filter holder retainer diam. approx. 70 mm
Coffee grounds container
17
PREFACE
Dear Customer, You have made a good choice by buying this coffee grinder CM 800.
You have purchased a recognised quality product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot ple-
asure with your new Graef coffee grinder.
SAFETY INSTRUCTIONS
This unit is in conformity with the safety instructions mentioned he­reinbefore. However, incorrect handling may lead to injury and da­mage.
For safe handling of this unit, please observe the following safety instructions:
Before using the unit check for any external visible damage of the
housing, the connection cable and plug. Do not operate a dama­ged unit.
Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales
service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
A repair of the unit during the guarantee period may be carried
out by Graef after-sales service only as otherwise there is no claim under guarantee in case of subsequent damage.
Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
This unit may be used by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities or deciencies in experience and knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use of the unit, and in addition understand the resulting dangers.
Children must not use this device. The unit and the connecting
cable must net get within the reach of children.
Children should be supervised in order to make sure that they do
not play with this unit.
In the absence of supervision and prior to assembly, during cleaning
disconnect the unit from the mains.
18
The unit is not intended to be used with an external timer or a se-
parate remove control.
This unit is intended for use in households and similar use, such as:
Staff kitchens in shops and ofce; in agricultural estates; by guests
in hotels, motels and other living quarters; in bed and breadfast boarding houses.
Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull
the connecting cable.
The electric safety of the unit is ensured only when it is connec-
ted to a socket with protective conductor. Operation on a so­cket without protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
Never touch the plug with moist hands.
Never carry the unit by its power cable.
The socket has to be easily accessible so that the power cable can
be removed easily in case of emergency.
Never transport the unit during operation.
In the absence of supervision and prior to assembly, during cleaning
disconnect the unit from the mains.
This unit is suitable for grinding coffee bean exclusively.
Packaging materials must not be used for playing. There is a danger
of suffocation.
DE
EN
FR
NL
IT
Do not attempt to grind ground coffee again.
UNPACKING
Proceed as follows to unpack the unit:
Remove the unit from the box.
Remove the packaging parts.
Remove any stickers on the unit (do not remove the typeplate).
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and faultfree operation of the unit, the following require­ments of the installation location have to be met:
19
Loading...
+ 49 hidden pages