Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Hinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden am Gehäuse, Anschlusskabel und Stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu
vermeiden nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
• Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät kann unter Aufsicht auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung,
wenn sie im sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die sich ergebenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden dabei beaufsichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
• Die Zuleitung bitte immer am Anschlussstecker aus der Steckdose
ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt,
2
dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort
sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und nutzen Sie es
auch nicht unter ießendem Wasser.
Während und nach dem Gebrauch werden die Oberächen heiß.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt, wie beispielsweise:
• In Mitarbeiterküchen für Läden und Büros
• In landwirtschaftlichen Anwesen
• In Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
• In Frühstückspensionen
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.
• Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der
Betreiber.
mit dieser Siebträger-Espressomaschine haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie
haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren
Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Graef-Siebträger-Espressomaschine.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung der Siebträger-Espressomaschine (nachfolgend als Gerät bezeichnet) gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit,
den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und / oder
• Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an
den Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen.
Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder
nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den GraefKundendienst oder an Ihren Fachhandel.
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DK
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und
Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung
des Hinweises kann zu schwere Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung
des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen
hin!
7
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Bei Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist.
• Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den
Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau
verändert, besteht Stromschlaggefahr.
• Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen elektrischen
Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur in geschlossenen Räumen und betreiben Sie es nur mit Wasser. Um potentielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur Kaffeezuberei-
tung, dem Aufschäumen von Milch und dem Erwärmen von Wasser. Jede andere
Anwendung ist nicht zulässig.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen,
Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege entsprechen dem
letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßen Reparaturen
• Technischen Veränderungen
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
8
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
DE
EN
FR
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
WICHTIG!
Heben Sie wenn möglich die Original - Verpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um dass Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und
transportieren zu können.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht die heiße Oberäche des Gerätes
oder die Zuleitung berühren können.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen wie z.B. Herdplatten oder in der
Nähe davon auf.
• Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbauschrank
gedacht.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht abgezogen werden kann.
NL
ES
IT
DK
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen
9
Sie eine Elektrofachkraft.
• Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße
Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
• Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es
an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie
im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
DOPPELWANDIGE SIEBEINSÄTZE
Bei den doppelwandigen Siebeinsätzen läuft das
Wasser beim Brühvorgang langsamer durch das
Kaffeemehl. Hier müssen Sie weniger als bei den einwandigen Siebeinsätzen auf den korrekten Druck
beim Tampen und den Mahlgrad achten. Diese Siebe
sind ideal für Einsteiger zum Üben. Sie erleichtern die
Espressozubereitung und sorgen für einen Espresso
mit perfekter Crema.
EINWANDIGE SIEBEINSÄTZE
Wenn Sie mit den verschiedenen Faktoren bei der
Espressozubereitung bereits vertraut sind, können
Sie auch die einwandigen Siebeinsätze nutzen. Beachten Sie, dass hier der Mahlgrad, Füllmenge und
der Anpressdruck beim Tampen aufeinander abgestimmt sein müssen. Andernfalls würde der Kaffee
entweder zu schnell (Kaffeemehl zu grob gemahlen
und nicht fest genug getampt) bzw. zu langsam bis
gar nicht durch das Sieb (Kaffeemehl zu fein gemah-
len und zu feste getampt) laufen. Die einwandigen
Siebeinsätze sind ausschließlich für kurz zuvor frisch in den Siebträger gemahlenes
Kaffeemehl geeignet.
ENTKALKUNGSERINNERUNG
Die Werkseinstellung für die Entkalkungserinnerung ist auf 25 L eingestellt. Nach
dem Verbrauch der eingestellten Menge blinkt die Entkalkungserinnerungstaste
auf. Erst nach einer kompletten Entkalkung erlischt das Blinken, siehe dazu das
Kapitel „Entkalkung“ Seite 17.
10
Die Literzahl kann, je nach Gebrauch und Härtegrad Ihres Wassers geändert
werden.
12 L = (Hartes Wasser über 15°dH)
25 L = (mittleres Wasser 7,3°dH bis 14°dH)
50 L = (Weiches Wasser bis 7,3°dH)
Ihre genaue Wasserhärte können Sie bei den örtlichen Wasserwerken nachfragen.
Wie Sie die Literzahl ändern können, erfahren Sie auf Seite 23.
MANOMETER
Unterextraktion:
Bei einer Unterextraktion erhalten Sie einen sehr dünnen, achen und unter-
entwickelten Kaffee. Hier wurden zu wenig Bestandteile herausgelöst. Der Kaffee
ist sehr hell bzw. die Crema ist sehr dünn, nicht vorhanden oder die Crema ist sehr
hell mit großen Bläschen.
• Brühdruck bis 9 bar
• Mahlgrad zu grob (fällt recht schnell aus dem Auswurf, es sind nur wenige Klümpchen oder Kügelchen zu sehen. Das Kaffeemehl fühlt sich recht grobkörnig an,
wenn man es zwischen den Fingern reibt)
• Dosierung zu niedrig
• Kaffeemehl ungleichmäßig im Siebträger verteilt
• Anpressdruck zu leicht
• Anpressen ungleichmäßig
• Wassertemperatur zu niedrig
• Bohnen nicht frisch
• Kaffeemehl nicht frisch (evtl. zu lange vorgemahlen)
Optimaler Bereich
Bei einer optimalen Extraktion ießt der Espresso gleichmäßig, langsam und sämig
„wie Honig“ aus dem Auslauf in die Tasse. Die Crema ist dicht und dunkel- bis
goldbraun.
• Brühdruck zwischen 9 und 10 bar
• Anpressdruck ca. 15 kg
• Kaffeemehl gleichmäßig im Siebträger verteilt
• Optimaler Mahlgrad, nicht zu fein, nicht zu grob
• Optimale Wassertemperatur, nicht zu kalt, nicht zu heiß
• Bohnen frisch
• Kaffeemehl frisch gemahlen
Überextraktion:
Bei einer Überextraktion werden zu viele Bitterstoffe aus dem Kaffee gelöst. Der
Kaffee ist sehr dunkel bzw. die Crema ist dunkelbraun bis rötlich und schmeckt sehr
unangenehm und bitter, oder sogar auch verbrannt. Die Zeichnung auf der Crema
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DK
11
ist ungleichmäßig, helle Flecken nden sich zwischen dunkleren Bereichen.
• Brühdruck über 10 bar
• Mahlgrad zu fein (fällt eher langsam aus dem Auswurf, teilweise in größeren
Brocken oder Klumpen)
• Dosierung zu hoch
• Anpressdruck zu kräftig
• Wassertemperatur zu hoch
• Kaffeemehl vor der Zubereitung zu lange im Brühkopf eingespannt
BEDIENFELD PROGRAMMIERUNG
4
3
2
1
1. Espressotemperatur
2. Espresso Menge für 1 Tasse
3. Espresso Menge für 2 Tassen
4. Dampffeuchtigkeit
Eine Erläuterung zu den einzelnen Programmierungen erhalten Sie auf Seite 20.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor dem Erstgebrauch reinigen Sie den Siebträger (nicht das Gerät) und den Wassertank unter ießendem Wasser, damit eventuelle Produktionsrückstände entfernt
werden.
5. Härtegradeinstellung
6. Entkalkung
7. Werkseinstellung
5
6
7
12
INBETRIEBNAHME
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
• Während des Gebrauchs werden die Oberächen heiß!
• Entfernen Sie niemals den mit Kaffeemehl gefüllten Siebträger während des
Durchlaufs, da er unter Druck steht.
• Prüfen Sie vor der Espressozubereitung, ob der Siebträger fest angezogen ist.
• Um potenzielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur
Kaffeezubereitung, dem Aufschäumen von Milch und dem Erwärmen von Wasser. Jede andere Anwendung ist nicht zulässig.
ENTLÜFTEN
Hinweis: Vor der Erstinbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung muss das
Gerät entlüftet werden.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
• Befüllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser.
• Schalten Sie das Gerät ein
• Gerät heizt auf.
• Leuchten alle Tasten ist das Gerät betriebsbereit.
• Stellen Sie eine Tasse oder ein Glas unter die Heißwasser- / Dampanze.
• Drehen Sie den Drehknopf bis zum Anschlag auf.
• Lassen Sie die Luft entweichen, bis ein konstanter Wasserstrahl durchläuft.
• Drehen Sie den Drehknopf wieder zu.
.
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DK
VORBEREITUNG
Hinweis: Nach jedem Wiedereinschalten machen Sie einen Leerbezug (ohne
Kaffeemehl) wie unten beschrieben, um das System auf Temperatur zu bringen.
• Setzen Sie das gewünschten Sieb in den Siebträger.
• Spannen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl ein (Drehen Sie dabei von links
nach rechts.)
VORSICHT
Benutzen Sie zum Bewegen der Lanzen stets die Griffe. Fassen Sie die Lanzen
nach dem Gebrauch nicht am Rohr an, dieses wird heiß.
• Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
• Drücken Sie die
• Lassen Sie die Tasse halbvoll laufen, um das System auf Temperatur zu bringen.
• Drücken Sie anschließend die
Taste.
Taste um den Vorgang zu beenden.
13
ESPRESSOZUBEREITUNG
WICHTIG!
• Achten Sie darauf, dass immer genügend Wasser im Tank ist.
• Achten Sie darauf, dass der Wassertank immer richtig eingesetzt wird.
EINFACHER ESPRESSO
Hinweis: Um den Siebträger, das System und die Tasse aufzuwärmen siehe Vorbe-
reitung. Danach starten Sie mit der Espressozubereitung. Setzen Sie den Siebeinsatz
für 1 Tasse ein.
• Trocknen Sie den Siebträger nach der Vorbereitung ab.
• Mahlen Sie den Kaffee in den Siebträger (bis das Sieb voll ist).
• Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tamper fest an.
• Der Abstand zwischen der oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm
betragen.
• Wischen Sie das überschüssige Kaffeemehl vom Rand ab und spannen Sie den
Siebträger fest ein.
• Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
• Drücken Sie die
• Nach Beendigung des Vorgangs, entnehmen Sie den Siebträger.
• Klopfen Sie das Kaffeemehl in einem Tresterbehälter (nicht im Lieferumfang)
aus.
DOPPELTER ESPRESSO
Hinweis: Um den Siebträger, das System und die Tasse aufzuwärmen siehe Vor-
bereitung. Danach starten Sie mit der Espressozubereitung. Setzen Sie den Siebeinsatz für 2 Tassen ein.
• Trocknen Sie den Siebträger nach der Vorbereitung ab.
• Mahlen Sie den Kaffee in den Siebträger (bis das Sieb voll ist).
• Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tamper fest an.
• Der Abstand zwischen der oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm
betragen.
• Wischen Sie das überschüssige Kaffeemehl vom Rand ab und spannen Sie den
Siebträger fest ein.
• Stellen Sie zwei Tassen unter den Auslauf.
• Drücken Sie die
• Nach Beendigung des Vorgangs, entnehmen Sie den Siebträger.
• Klopfen Sie das Kaffeemehl in einem Tresterbehälter (nicht im Lieferumfang)
aus.
Taste.
Tasse.
14
MANUELLE ESPRESSOZUBEREITUNG
Hinweis: Um den Siebträger, das System und die Tassen aufzuwärmen siehe Vorbereitung. Danach starten Sie mit der Espressozubereitung.
• Trocknen Sie den Siebträger nach der Vorbereitung ab.
• Mahlen Sie den Kaffee in den Siebträger (bis das Sieb voll ist).
• Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tamper fest an.
• Der Abstand zwischen der oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm
betragen.
• Wischen Sie das überschüssige Kaffeemehl vom Rand ab und spannen Sie den
Siebträger fest ein.
• Stellen Sie ein oder zwei Tassen unter den Auslauf.
• Drücken Sie die
• Nach Erreichen der gewünschten Kaffeemenge drücken Sie wieder die
Taste.
• Entnehmen Sie den Siebträger.
• Klopfen Sie das Kaffeemehl in einem Tresterbehälter (nicht im Lieferumfang
enthalten) aus.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät bei Nichtbenutzung nach ca. 30 Minuten aus. (Verordnung der EU-Kommission).
MILCHAUFSCHÄUMEN
Taste.
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DK
Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es an
• Füllen Sie kalte Milch in das Milchkännchen.
• Halten Sie die Dampanze auf den Abtropfrost.
• Drücken Sie die
• Warten Sie einen kurzen Moment bis die Taste leuchtet.
• Drehen Sie den Drehknopf bis zum Anschlag auf und lassen Sie das Kondenzwasser entweichen.
• Nachdem das Kondenswasser entwichen ist, drehen Sie den Drehknopf wieder zu.
• Schwenken Sie die Dampanze nach außen.
• Tauchen Sie die Dampanze ca. 1 - 2 cm leicht schräg (ca. 45°) und nicht gerade
in das Milchkännchen. Die Ausgangstülle kann als Führungslinie genutzt werden.
• Drehen Sie den Drehknopf auf.
• So lange Luft untermischen bis das Milchvolumen um ca. die Hälfte zugenommen hat. (Ziehphase)
• Stecken Sie die Lanze nun etwas tiefer in die Milch, damit keine neue Luft mehr
gezogen wird. Die Milch sollte in rollende Bewegungen versetzt werden.
• Sobald das Milchkännchen zu heiß zum Halten wird, drehen Sie den Drehregler
Taste, diese blinkt auf.
.
15
wieder zu.
• Erst dann ziehen Sie die Dampanze aus dem Milchkännchen.
• Wischen Sie die Dampanze, nach ausreichender Abkühlung, mit einem feuchten Tuch ab. Diese kann, direkt nach der Benutzung, sehr heiß sein.
• Drücken Sie erneut die
WARNUNG
• Nutzen Sie zum Milchaufschäumen nur das beigefügte Milchkännchen oder
ein größeres Gefäß. Verwenden Sie keine Tasse. Durch überschäumende Milch
kann es zu Verbrennungen kommen.
• Richten Sie die Dampanze nie auf sich selbst oder andere Personen. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Bitte beachten Sie:
Wenn die Milch auf über 70°C erhitzt wird, fällt der Schaum sehr schnell zusammen
und das Getränk schmeckt später zu süß oder gar nach verbrannter Milch.
Tipps zum Milchaufschäumen
Verwenden Sie kalte Milch aus dem Kühlschrank, diese erhitzt sich langsam und es
bleibt genügend Zeit zum Aufschäumen.
Die Phasen „Ziehen“ und „Rollen“
• Als erstes die „Ziehphase“: um die Luft unterzuheben, setzen Sie die Dampanze
ganz knapp unter die Oberäche der Milch.
• Die richtige Position haben Sie erreicht, wenn Sie ein „Schlürfgeräusch“ hören.
• Dieses kann kurzzeitig aussetzen, da die Oberäche der Milch in Bewegung ist.
• Nun kommt die „Rollphase“.
• Sobald das Volumen der Milch zunimmt, schieben Sie die Dampanze in die
Milch.
• Sobald die Kanne heiß wird, drehen Sie den Drehknopf zu.
• Nach dem Schäumen schlagen Sie die Milchkanne kurz auf die Tischplatte, um
die letzten groben Luftbläschen zu beseitigen.
• Schwenken hilft auch um den Schaum gleichmäßig zu verteilen.
• Reinigen Sie die Dampanze mit einem feuchtem Tuch. Lassen Sie die Dampan-
ze vorher abkühlen, da diese heiß wird.
• Reinigen Sie die Dampanze auch mit einem kurzen Dampfstoß damit die Milch-
reste aus der Dampanze gepustet werden.
Zum Üben können Sie folgende Methode verwenden:
• Geben Sie kaltes Wasser in das Milchkännchen.
• Fügen Sie einen Tropfen Spülmittel hinzu.
• Schäumen Sie dieses wie oben beschrieben auf.
• Wenn man richtig schäumt, sieht das Gemisch wie richtiger Milchschaum aus.
• Bitte dieses Gemisch nicht trinken!
Taste.
16
HEISSWASSERENTNAHME
Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es an
• Stellen Sie eine Tasse unter die Heißwasserlanze.
• Drehen Sie den Drehknopf bis zum Anschlag auf.
• Wasser ießt in die Tasse.
• Nach Beendigung des Vorgangs, drehen Sie den Drehknopf wieder zu.
.
DE
EN
FR
NL
ENTKALKUNG
Wenn die Entkalkungserinnerungstaste
Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich die Graef Entkalkungstabletten, die
speziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Sie erhalten diese in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fachhändler.
WICHTIG!
Für unterbleibende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir
keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
WICHTIG!
Führen Sie eine Entkalkung aller 2 Programme nacheinander durch.
ERKLÄRUNG ENTKALKUNGSFUNKTION
• Entkalkung Brühkopf
• Entkalkung Dampf- /
Heißwasserlanze
blinkt, entkalken Sie bitte das Gerät.
ES
IT
DK
ENTKALKUNG BRÜHKOPF
• Entnehmen Sie den Siebträger, den Wassertank und die Auffangschale.
• Legen Sie die Maschine auf die Rückseite.
• Nehmen Sie einen 2,5 mm Inbusschlüssel und schrauben Sie die Schraube unter
dem Brühkopf los.
• Entnehmen Sie die 2 Siebe und den Dichtungsring.
• Reinigen Sie die Siebe und den Dichtungsring unter ießendem Wasser.
• Trocknen Sie diese gute ab und legen Sie diese zusammen mit der Schraube und
Unterlegscheibe an einen sicheren Ort.
17
• Nehmen Sie eine kleine Bürste und reinigen Sie den Bereich im Brühkopf und
entfernen Sie alle alten Kaffeereste.
• Stellen Sie das Geräte wieder aufrecht hin.
• Setzen Sie die Abtropfschale wieder ein.
• Entnehmen Sie den Wassertank und füllen Sie ca. 1 Liter frisches Wasser ein.
• Geben Sie eine Entkalkungstabletten in den Wassertank.
• Diese benötigen ca. 5 Minuten um sich im Wasser aufzulösen.
• Stellen Sie ein großes Gefäß unter den Brühkopf
• Drücken Sie die P-Taste
• Drücken Sie die + oder - Taste bis
• Bestätigen Sie 2 x mit P. Der linke Rand leuchtet.
• 2 Pieptöne bestätigen den Entkalkungsvorgang.
• Der Entkalkungsvorgang kann ein paar Minuten dauern.
• Der Rand leuchtet so lange rot, bis der Vorgang beendet ist.
• Lassen Sie die Maschine abkühlen.
• Setzen Sie nun in umgekehrter Reihenfolge den Dichtungsring und Siebe wieder
ein und schrauben Sie die Siebe wieder fest.
ENTKALKUNG DAMPFLANZE
• Entnehmen Sie den Wassertank und füllen Sie ca. 1,7 Liter frisches Wasser ein.
• Geben Sie zwei Entkalkungstabletten in den Wassertank.
• Diese benötigen ca. 5 Minuten um sich im Wasser aufzulösen.
• Stellen Sie ein großes Gefäß unter die Dampanze.
• Drücken Sie die P-Taste
• Drücken Sie die + oder - Taste bis
• Bestätigen Sie mit P und drücken Sie + bis der rechte Rand leuchtet.
• 2 Pieptöne bestätigen den Entkalkungsvorgang.
• Drehen Sie den Drehknopf bis zum Anschlag auf.
• Der Entkalkungsvorgang kann ein paar Minuten dauern.
• Der Rand leuchtet so lange rot, bis der Vorgang beendet ist.
• Drehen Sie den Drehknopf wieder zu. Gerät heizt auf.
• Schütten Sie das Entkalkungsgemisch aus dem Gefäß weg und stellen Sie dieses
Gefäß wieder unter die Dampanze.
WICHTIG!
• Um den Entkalkungsvorgang zwischenzeitlich zu stoppen z.B. zum Wasser
nachfüllen oder zum entleeren des Gefäßes, dann drücken Sie die P-Taste. Zum
Fortfahren drücken Sie erneut die P-Taste.
• Um den Entkalkungsvorgang abzubrechen, drücken Sie ca. 3 Sek. die P-Taste.
.
.
Bleiben Sie während des Entkalkungsvorgangs bei dem Gerät stehen.
18
WICHTIG!
• Um den Entkalkungsvorgang zwischenzeitlich zu stoppen z.B. zum Wasser
nachfüllen oder zum entleeren des Gefäßes, dann drücken Sie die P-Taste. Zum
Fortfahren drücken Sie erneut die P-Taste.
• Um den Entkalkungsvorgang abzubrechen, drücken Sie ca. 3 Sek. die P-Taste.
DE
EN
FR
NL
NACHSPÜLEN NACH DER ENTKALKUNG
Um das restliche Gemisch aus den Leitungen zu spülen, geben Sie frisches Wasser
in den Wassertank.
Anschließend gehen Sie wie folgt vor:
• Für 20 Sekunden einen Leerbezug d.h. ohne Kaffeemehl durch den Brühkopf.
• Dann öffnen Sie für 20 Sekunden das Ventil für Dampf- / Heißwasserlanze. Stellen
Sie ein Gefäß unter die Dampf-/ Heißwasserlanze oder drehen Sie die Dampf- /
Heißwasserlanze auf die Abtropfschale.
REINIGUNG DER BRÜHKOPFES
Wir empfehlen Ihnen den Brühkopf 1 x wochentlich zu reinigen.
Verwenden Sie zum Reinigen ausschließlich die Graef Reinigungstabletten, die speziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Diese erhalten Sie in unserem Onlineshop
über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145614 oder bei Ihrem Fach-händler.
• Füllen Sie 2,5 Liter Wasser ein.
• Setzen Sie den einwandigen Siebeinsatz für 2 Tassen ein.
• Setzen Sie das Blindsieb ein.
• Legen Sie eine Graef Reinigungstablette in den Siebträger.
• Spannen Sie den Siebträger ein.
• Achten Sie darauf das die Abtropfschale eingesetzt ist.
• Drücken Sie die
• Nach 10 Sekunden drücken Sie wieder die
• Wiederholen Sie diesen Vorgang 4 - 5 Mal.
• Entnehmen Sie den Siebträger und entnehmen Sie das Blindsieb.
• Spannen Sie den Siebträger ohne Blindsieb wieder ein.
• Drücken Sie die
• Nach 10 Sekunden drücken Sie wieder die
• Wiederholen Sie diesen Vorgang 4 - 5 Mal.
Hinweis: Leeren Sie am Ende die Abtropfschale und setzen Sie diese wieder ein.
Taste.
Taste.
Taste.
Taste.
ES
IT
DK
19
ÄUSSERE REINIGUNG
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
• Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
• Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und halten Sie sie auch nicht
unter ießendes Wasser.
Reinigen Sie die Außenäche des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.
Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
• Ziehen Sie die Abtropfschale heraus.
• Entnehmen Sie das Abtropfgitter.
• Entleeren Sie die Abtropfschale.
• Reinigen Sie beides unter ießendem Wasser und trocknen Sie anschließend die
Teile mit einem Tuch ab.
• Setzen Sie anschließend die Abtropfschale samt Gitter wieder ein.
PROGRAMMIERUNG
Sie haben die Möglichkeit diverse Programmierungen vorzunehmen. Schalten Sie
dazu das Gerät ein.
KAFFEETEMPERATUR
• Drücken Sie P.
20
• Bestätigen Sie direkt
mit P.
• Die Werkseinstellung
wird angezeigt.
• Drücken Sie + oder um die Temperatur zu
verstellen.
• Gewünschte Temperatur
mit P bestätigen.
MENGE 1 TASSE
• „+“ Temperatur erhö-
hen in je 3°C Schritten.
• „-“ Temperatur senken
in je 2°C Schritten.
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DK
• Drücken Sie P.
• Werkseinstellung
• Drücken Sie die + Taste.• Bestätigen Sie mit P.
• „+“ Menge bei Bedarf
um je 5 ml erhöhen.
• „-“ Menge bei Bedarf
um je 5 ml senken.
21
• Gewünschte Menge mit
P bestätigen.
MENGE 2 TASSE
• Drücken Sie P.
• Werkseinstellung
• Gewünschte Menge mit
P bestätigen.
• Drücken Sie die + Taste.• Bestätigen Sie mit P.
• „+“ Menge bei Bedarf
um je 5 ml erhöhen.
• „-“ Menge bei Bedarf
um je 10 ml senken.
22
DAMPF-QUALITÄT (FEUCHTIGKEIT)
DE
EN
FR
NL
ES
• Drücken Sie P.
• Werkseinstellung
• Gewünschte Temperatur
mit P bestätigen.
• Drücken Sie die + Taste.• Bestätigen Sie mit P.
• „+“ Dampf wird
trockener. Temperatur
bei Bedarf erhöhen.
• „“ Dampf wird feuchter.
Temperatur bei Bedarf
senken.
IT
DK
ENTKALKUNGSERINNERUNG
• Drücken Sie P.
• Drücken Sie die + Taste.• Bestätigen Sie mit P.
23
• Werkseinstellung
25 Liter
• Gewünschte Menge mit
P bestätigen.
WERKSEINSTELLUNG
• „+“ Durchussmenge
auf 50 Liter erhöhen
• „-“Durchussmenge auf
12 Liter senken.
• Drücken Sie P.
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703688 oder schreiben Sie uns
eine E-Mail an service@graef.de
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung
weist darauf hin. Die Materialien sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen
24
• Drücken Sie die + Taste.• Bestätigen Sie mit P.
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
DE
EN
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir, beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §
437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht
enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Verwendung
entstanden sind, sowie Mängel, die die Funktion oder den Wert des Gerätes nur
geringfügig beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir keine Haftung für
Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pege. In diesem
Fall erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Verwenden Sie ausschließlich die Graef-
Original-Entkalkungs- und Reinigungstabletten. Weiterhin sind Transportschäden,
soweit wir diese nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch
ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt
nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör können Sie in unserem Onlineshop www.graef.de oder über
Ihren Fachhändler bestellen.
Des Weiteren erhalten Sie in unserem Onlineshop auch diverse Kaffeesorten.
Entkalkungstabletten, 6 Stück
Artikel-Nr. 145618
Reinigungstabletten, 10 Stück
Artikel-Nr. 145614
FR
NL
ES
IT
DK
Milchkännchen 600 ML
Artikel-Nr. 145627
Latte-Art Milchkännchen 450 ml
Artikel-Nr. 146443
25
Latte-Art Milchkännchen 650 ml
Artikel-Nr. 146442
Protamper, Griffhöhe 74 mm,
ø 58 mm. Artikel-Nr. 146444
Protamper, Griffhöhe 80 mm,
ø 58 mm. Artikel-Nr. 146445
Tresterbehälter
Artikel-Nr. 146455
Schräger Prosiebträger
Ø 58 mm mit zweier Auslauf
Artikel-Nr. 146204
Espressohocker
Artikel-Nr. 145780
Sudschublade „Pulito”
Artikel-Nr. 146446
Schräger Prosiebträger
Ø 58 mm, bodenlos
Artikel-Nr. 146451
26
CONTENT
General safety instructions ...................................................................29
This device conforms to the relevant safety regulations. However, incorrect handling may lead to injury and damage.
For safe handling of this unit, please observe the following safety
instructions:
• Before using this device for the rst time, check it for visible outer
damages on the housing, connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
• If the connection cable is damaged, it must may only be replaced by
the manufacturer, the manufacturer’s customer service or a similarly
qualied person, in order to avoid potential dangers.
• Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales
service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the
user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
• Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
• This equipment can be used under supervision by children over 8
years of age, as well as by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities, or lack of experience and knowledge, if they have
been instructed in the safe use of the equipment and understand
the hazards involved. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children, unless they are 8 years of age or older and
are supervised.
• The unit and its connection cable have to be keep out of reach of
children who are younger than 8 years.
• Children should be supervised in order to make sure that they do
not play with this unit.
• The unit is not intended to be used with an external timer or a separate remove control.
• Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull
the connecting cable.
• Be careful not to let the power cord hang freely, this could cause the
fall of the appliance.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a danger
of suffocation.
• The appliance must not be immersed in any liquid.
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DK
29
This appliance is intended for domestic and similar use, such as:
• Staff kitchens in shops and ofce
• In agricultural estates
• In hotels, motels and other residential areas
• In bed and breakfast boarding houses
CAUTION
The appliance can cause dangers if is not used as intended.
• Use the unit exclusively as intended.
• Observe the procedures described in these operating instructions.
• Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be
excluded.
• The risk shall be borne sole by the operator.
•
The surface are liable to get hot during and after use.
• For cleaning: Refer to cleaning section on page 42.
30
Loading...
+ 138 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.