Graef CLASSIC C15 User Guide

DE EN
Bedienungsanleitung Operating instructions
CLASSIC C15
A
B
C
ö
f
f
n
e
n
ö
f
f
n
e
n
D
ö
f
f
n
e
n
n
e
n
f
f
ö
E
n
e
n
f
f
ö
ö
f
f
n
e
n
PRODUKTBESCHREIBUNG
Motorkörper
Anschlagplatte
Schneidemesser
Momentschalter
Einstellknopf
Daumenschutz
Messeröffnung
DE
EN
Restehalter
Schlitten
Schlittenarretierung
Einschaltschutz
Dauerschalter
MiniSlice Aufsatz
1
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun­de, mit dem professionellen Allesschnei­der Classic haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ih­nen viel Freude mit Ihrem neuen Alles­schneider.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIE­NUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnah­me, die Sicherheit, den bestimmungs-
gemäßen Gebrauch und die P ege des
Allesschneiders (nachfolgend als Gerät bezeichnet). Sie muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und / oder
• Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei-
tung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Pro­blemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fach­handel.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanlei­tung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies warnt vor möglicherweise gefährlichen Situation. Die Nicht-
2
beachtung des Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nicht­beachtung des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige In­formationen hin!
ALLGEMEINE SICHERHEITS­HINWEISE
Dieses Gerät entspricht den re­levanten Sicherheitsbestimmun­gen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang damit die folgenden
Hinweise:
• Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sach­schäden führen.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Ist die Anschlussleitung be­schädigt, darf sie, um Gefähr­dungen zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich quali zierte Person ersetzt
werden.
• Reparaturen dürfen nur von
einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen. Zudem erlischt der Ga­rantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen aus­schließlich gegen Original-Er­satzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sich­erheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kin­dern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschluss­leitung sind von Kindern fern­zuhalten.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Man­gel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und mögliche Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht darauf aus­gelegt, mit einer externen Zeit­schaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
• Die Zuleitung bitte immer am Anschlussstecker aus der Steck-
dose ziehen, nicht am An­schlusskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt, dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungs­gefahr.
• Vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen ist das Gerät stets vom Netz zu trennen, ebenso, wenn es nicht beaufsichtigt wird.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG!
Bei Kontakt mit unter Spannung ste­henden Leitungen oder Bauteilen
besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicher-
heitshinweise, um eine Gefährdung durch elektischen Strom zu vermei­den:
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Steck er beschädigt ist.
• Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung instal­lieren.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Ge­häuse des Gerätes. Werden span­nungsführende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
DE
EN
3
• Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen el­ektischen Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN­DUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerb­lichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie den Allesschneider nur in geschlos­senen Räumen. Sie können mit ihm Brot, Schinken, Wurst, Käse, Möhren, Gurken, Obst, Gemüse etc. schneiden. Schneiden Sie keinesfalls harte Gegen­stände wie etwa gefrorene Lebensmit­tel, Knochen, Holz, Bleche o. Ä. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Dieses Gerät ist für den Ge­brauch im Haushalt bestimmt.
VORSICHT!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.
• Das Gerät ausschließlich bestim­mungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schä­den aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung ent­haltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation,
den Betrieb und die Pege entsprechen
dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnis-
se nach bestem Wissen. Aus den Anga­ben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine An­sprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Ver­wendung
• Unsachgemäßen Reparaturen
• Technischen Veränderungen
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Ver­bindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kun­dendienst unter 02932-9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
ENTSORGUNG DER VERPA-
CKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsma­terialien sind nach Umweltverträglich­keit und entsorgungstechnischen Ge­sichtspunkten ausgewählt und deshalb
4
recycelbar. Die Rückführung der Ver­packung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf­kommen. Entsorgen Sie nicht mehr be­nötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssys­tem »Grüner Punkt«.
WICHTIG!
Heben Sie wenn möglich die Origi­nal-Verpackung während der Ga­rantiezeit des Gerätes auf, um es im Garantiefall ordnungsgemäß verpack en und transportieren zu können.
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchs­anleitung weist darauf hin. Die Werk­stoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederver-
wendung, der stofichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wich­tigen Beitrag zum Schutz unserer Um­welt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemein­deverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUF­STELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Be­trieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen, ebe­nen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass
Kinder nicht das Messer des Gerätes oder die Zuleitung berühren können.
• Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbau­schrank gedacht.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umge­bung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht gezogen werden kann.
VORSICHT!
Beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
• Das sehr scharfe Messer kann Kör­perteile abtrennen. Gefährdet sind besonders Ihre Finger.
• Greifen Sie aus diesem Grund nicht in den Raum zwischen Anschlag­platte und Messer, solange die An­schlagplatte nicht vollständig ge­schlossen ist, d. h. auf (unter„0“) gestellt ist.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Be­trieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beach­ten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Da­ten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie eine Elek­trofachkraft.
• Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter
DE
EN
5
abgesichert sein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Strom­kabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
• Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
• Die elektrische Sicherheit des Gerä­tes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installier­tes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprü­fen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Wischen Sie vor dem Erstgebrauch das Messer der Maschine mit einem feucht­en Tuch ab, um eventuelle Produktions­rückstände zu beseitigen. Siehe Reini­gung.
VORSICHT!
• Scharfes Messer!
• Gehen Sie beim Abwischen des Messers mit aller Sorgfalt vor.
EINSCHALTSCHUTZ
Dieses Gerät ist zur Sicherung gegen unbefugte Benutzung mit einem Ein­schaltschutz ausgerüstet. Der unter dem Schlitten angebrachte Einschaltschutz wird ohne Druck auf die Sicherheits­schalttaste mit dem Finger in Richtung Einstellknopf gedrückt. Ein Anschalten des Gerätes ist nur bei Entriegelung möglich.
6
INBETRIEBNAHME
VORSICHT!
Beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
• Fassen Sie nicht mit den Fingern in das Messer. Dieses ist sehr scharf und kann diverse Verletzungen verursachen.
• Das drehende Messer kann Kör­perteile abtrennen.
• Gefährdet sind Ihre Finger, beson­ders der Daumen.
BENUTZUNG DES ALLESSCHNEIDERS (A)
WICHTIG!
Das Gerät darf nicht ohne Reste­halter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneidgutes lassen seinen Gebrauch nicht zu.
VORSICHT!
Scharfes Messer!
• Stecken Sie den Stecker in die Steck­dose.
• Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten.
• Setzten Sie den Restehalter auf die Schlittenrückwand an das Schneidgut.
• Stellen Sie die gewünschte Schnitt­stärke ein.
• Drücken Sie entweder den Daumen gegen den Momentschalter oder dre­hen Sie den Dauerschalter im Uhrzei­gersinn bis zum Endanschlag.
• Schneidgut leicht gegen den Anschlag drücken.
• Den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen.
• Nehmen Sie den Daumen von dem Momentschalter oder drehen Sie den Dauerschalter gegen den Uhrzeiger-
sinn um den Schneidvorgang zu be­enden.
TIPP
• Weiches Schneidgut (z. B. Käse oder Schinken) lässt sich am besten ge­kühlt schneiden.
• Weiches Schneidgut lässt sich besser schneiden, wenn Sie es langsam vorschieben
WICHTIG!
Nach einem Dauerbetrieb von 10 Mi­nuten den Motor 1 Stunde abkühlen lassen.
MINISLICE AUFSATZ (B)
• Setzen Sie den MiniSlice Aufsatz auf die Schlittenrückwand.
• Legen Sie das Schneidgut z.B. Gurke, Möhre, Pilze, Cocktailtomaten etc. in den Füllschacht.
• Stellen Sie die gewünschte Schnitt­stärke ein.
• Legen Sie ein Tablett oder einen Teller unter das Messer.
• Drücken Sie entweder den Daumen gegen den Momentschalter oder dre­hen Sie den Dauerschalter im Uhrzei­gersinn bis zum Endanschlag.
• Den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen.
• Nehmen Sie den Daumen von dem Momentschalter oder drehen Sie den Dauerschalter gegen den Uhrzeiger­sinn um den Schneidvorgang zu be­enden.
• Zur Reinigung können Sie den Mi­niSlice Aufsatz in die Spülmaschine geben.
REINIGUNG AUSSEN
VORSICHT!
Beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, bevor Sie mit der Rei­nigung des Gerätes beginnen:
• Schalten Sie das Gerät vor dem Rei­nigen aus und ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Rei­nigung abkühlen.
• Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs­mittel und keine Lösungsmittel.
• Kratzen Sie hartnäckige Ver­schmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und halten Sie es
nicht unter ießendes Wasser.
Reinigen Sie die Außenäche des Gerä­tes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
WERTERHALT DER MESSER
Für eine lang anhaltende Schärfe und den Werterhalt Ihres Graef-Messers empfehlen wir Ihnen, es regelmäßig zu reinigen, besonders nach dem Auf­schneiden von gepökeltem Fleisch bzw. Schinken. Diese Lebensmittel ent­halten Salze, die, wenn sie länger auf
der Messeroberäche verbleiben, sogar
zur Bildung von Flugrost führen können (auch auf „rostfreiem“ Edelstahl). Beim Aufschneiden von Schneidgut, das viel Wasser enthält, z. B. Tomaten oder Gur­ken, kann sich durch mangelnde oder falsche (zu „nasse“) Reinigung eben-
falls Flugrost auf der Messeroberäche
bilden. Daher empfehlen wir Ihnen, das Messer direkt nach Gebrauch mit einem
DE
EN
7
feuchten Tuch und gegebenenfalls et­was Spülmittel zu reinigen. Bitte schrau­ben Sie von Zeit zu Zeit auch einmal das Messer ab und reinigen Sie das Gerät von innen. Besonders dann, wenn „saf­tiges“ Schneidgut (Gemüse, Obst, Bra­ten etc.) geschnitten wurde. Behandeln Sie das Messer mit aller Sorgfalt.
REINIGUNG UND PFLEGE
WICHTIG!
Beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, bevor Sie mit der Rei­nigung des Gerätes beginnen:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Kontrollieren Sie, ob der An­schlag geschlossen ist (die Messer­schneide muss abgedeckt sein).
• Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs­mittel und keine Lösungsmittel.
• Kratzen Sie hartnäckige Ver­schmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. Gerät nicht mit Wasser abspülen oder in Wasser tauchen.
SCHLITTEN ABNEHMEN (C)
• Um den Schlitten besser zu reinigen,
lässt sich dieser von dem Gerät abnehmen.
• Drücken Sie die Schlittenarretierung mit dem Finger nach oben.
• Halten Sie die Schlittenarretierung ge­drückt und ziehen Sie den Schlitten zu sich heran.
• Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch oder unter ießendem
Wasser.
• Wichtig: Den Schlitten nicht im Ge­schirrspüler reinigen!
8
• Bitte geben Sie einmal im Monat eini­ge Tropfen harzfreies Öl oder Vaseline auf die Schlitten führung. Überschüs­siges Öl/Vaseline mit einem weichen Baumwolltuch entfernen.
MESSER ABNAHME UND REINIGUNG (D)
VORSICHT!
Scharfes Messer!
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose.
• Nehmen Sie den Schlitten ab.
• Lösen Sie das Messer indem Sie mit einer Münze die Messerschraube im Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie das Messer vorsichtig von der Maschine ab.
VORSICHT!
Gehen Sie bei der Reinigung des Messers mit aller Sorgfalt vor.
• Reinigen Sie die Innenseite des Mes­sers mit einem feuchten Tuch.
• Nehmen Sie den schwarzen Abstreif­ring von der Maschine.
• Reinigen Sie den Abstreifring mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie den Innenteil der Maschine mit einem feuchten Tuch.
WICHTIG!
Geben Sie das Messer niemals in die Spülmaschine, dies kann die Schär­fe und die Korrosionsbeständigkeit beeinträchtigen (Salz greift das Messer an). Ein weiterer Gefahren­punkt ist die Handhabung des Mess­ers beim Be- und Entladen der Spül­maschine.
MASCHINE INNEN EINFETTEN (E)
Regelmäßiges Einfetten erhöht die Le­bensdauer Ihres Gerätes. Verwenden
Sie dazu ausschließlich Graef-Vaseline, dies ist auf unsere Geräte abgestimmt. Sie erhalten es in unserem Online-Shop über haushalt.graef.de/shop unter der Artikel-Nr. 141842.
VORSICHT!
DE
EN
• Scharfes Messer!
• Gehen Sie beim Einfetten des Mes­sers mit aller Sorgfalt vor.
• Fetten Sie mit Vaseline das Zahnrad ein.
• Fetten Sie mit Vaseline den Messerbolzen ein.
• Fetten Sie mit Vaseline auch die Messerschraube ein.
• Stecken Sie den Abstreifring wieder an das Gerät und fetten Sie diesen mit Vaseline ein.
• Messer wieder einsetzen.
REGELMÄSSIGES EINFETTEN
WICHTIG!
Fetten Sie die Maschine regelmäßig ein:
Bei häugem Gebrauch alle 2 bis 3 Tage.
• Wenn die Maschine 10 Minuten am Tag läuft, alle 14 Tage.
• Verwenden Sie ausschließlich die Graef-Vaseline.
ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör können Sie in unserem Online-Shop haushalt.graef. de/shop oder bei Ihrem Fachhändler bestellen.
Artikel-Nr. 141842
• Beutel Vaseline (5 g)
5 JAHRE MOTORGARANTIE UND 50 MONATE HERSTELLERGARANTIE
Für dieses Produkt übernehmen wir zusätzlich beginnend vom Verkaufsda­tum 60 Monate Motorgarantie und 50 Monate Herstellergarantie. Ihre gesetz­lichen Gewährleistungsansprüche nach
§ 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Re­gelung unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch un­sachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen. Weiterge­hend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durch­geführte Reparatur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängel­freies Produkt austauschen.
9
10
Vor 50 Jahren war die Welt eine Scheibe
In den 60er Jahren bestimmten Scheiben das Essen. Scheiben von Käse, Wurst und Schinken landeten auf den Scheiben von hellem und dunklen Brot. Zum Frühstück oder Abendbrot, für die Arbeit oder die Schule wurde selber geschnitten. Denn im Stück bleibt Essen lange frisch und lecker. Das gilt heute genauso wie vor 50 Jahren, als Graef mit der Classic den ersten Ganzmetall- Allesschneider mit elektrischem Direkt­antrieb auf den Markt brachte und die Küchenarbeit deutlich erleichterte. Das Zusammenspiel von Messer und Motor war so wegweisend, dass dieses Konzept noch heute das Maß aller Dinge ist. Versorgte der erste elektrische Graef-Allesschneider damals Familien mit reichlich Butterbroten, Stullen oder Schnitten, so hilft er heute nachhaltig zu haushalten. Brot und was darauf kommt, bleibt ohne Verschnitt bis zur letzten Scheibe frisch. Dabei braucht es viel weniger - bis überhaupt keine Plastikverpackung mehr. Deswegen gehört ein Allesschneider heute wie damals ganz selbstverständlich in jede Küche.
DE
EN
Die passenden Rezepte nden Sie auf unseren Blog
unter ww.graef.blog
11
PRODUCT DESCRIPTION
Motor body
Stop plate
Cutting blade
Quick-action switch
Adjusting knob
Thumb protection
Blade opening
Holder for remainders
12
Carriage
Carriage locking
mechanism
Trigger guard
Continuous switch
MiniSlice attachment
PREFACE
Dear Customer, you have made a good choice by buying this professional slicer. You have purchased a recognised qual­ity product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new slicer.
INFORMATION ON THESE OPERAT­ING INSTRUCTIONS
These operating instructions provide important information on putting into operation, safety, intended use and the care of the slicer (hereinafter referred to as unit). The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The instructions have to be read and applied by every person who deals with
• initial operation,
• operation,
• troubleshooting and/or
• or is instructed to clean the unit.
Keep these operating instructions and pass them on to the next owner along with the unit. These operating instruc­tions cannot take into consideration every conceivable use. For further infor­mation or in case of problems which are
not dealt with or not dealt with suf -
ciently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the fol­lowing warning messages and signal words are used:
WARNING
This warns against potentially haz­ardous situations. Failure to observe this warning may result in serious in­jury or even death.
CAUTION
This refers to a potentially danger­ous situation. In case of non-obser­vation of this warning message, ma­terial damage may occur.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important informa­tion!
GENERAL SAFETY INSTRUC­TIONS
This device conforms to the rele­vant safety regulations.
For safe handling of this unit, please observe the following
safety instructions:
• However, incorrect handling may lead to injury and damage.
• Before using this device for the
 rst time, check it for visible ou-
ter damages on the housing, connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
• If the connection cable is dama­ged, it must be replaced by the manufacturer, the after-sales
service or a similarly quali ed
person in order to prevent dan­ger.
• Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after­sales service. Incorrect repairs may cause considerable ha­zards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
• Defective parts must be repla-
13
DE
EN
ced by original spare parts only. It is only with these parts that the safety requirements are met.
• This unit must not be used by children.
• Keep the unit and its connec­tion cable away from children.
• This unit may be used by per­sons with reduced physical, sensory or mental abilities or
de ciencies in experience and
knowledge, if they are super­vised or have been instructed in the safe use of the unit, and in addition understand the resul­ting dangers.
• Children must not play with this unit.
• The unit is not intended to be used with an external timer or a separate remove control.
• Always disconnect the connec­tion cable by using plug; do not pull the connecting cable.
• Be careful not to let the pow­er cord hang freely, this could cause the fall of the appliance.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a danger of suffocation.
• In the absence of supervision and prior to assembly, disas­sembly or during cleaning, al­ways disconnect the unit from the mains.
14
DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT
WARNING!
Mortal danger is caused by contact with energised cables or compo­nents!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure to electric current:
• Do not use the unit if the mains ca­ble or plug are damaged.
• In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable before us­ing the appliance again. This may be done also by an authorised spe­cialist.
• Do not open the housing under any circumstances. If live connec­tions are touched or the electrical and mechanical construction are
modied, there is the danger of
electric shock.
• Never touch live parts. This can cause an electric shock and may cause even death.
INTENDED USE
This unit is not intended for commercial use. Use the slicer in closed-up rooms only. It can be used to cut bread, ham, sausage, cheese, carrots, cucumber, fruit, vegetables, et cetera. By no means cut hard matter, such as frozen foodl, bones, wood, sheet metal, or the like. Another or any exceeding use shall not be considered intended. This unit is in­tended for use in a household.
CAUTION!
The appliance can cause dangers, if is not used as intended.
• Use the unit exclusively as intend­ed.
• Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be excluded. The risk shall be borne sole by the operator.
LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and notes on the installation, the operation and the care contained in these operat­ing instructions correspond to the last status before printing, and are rendered under consideration of our previous ex­perience and to the best of knowledge. No claims may be derived from the par­ticulars, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
• non-observation of the instructions
• unintended use
• incorrect repairs
technical modications
• use of unapproved spare parts
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be bind­ing.
AFTER-SALES SERVICE
If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the Graef cus­tomer service on +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de
UNPACKING
When unpacking the unit, proceed as follows:
• Remove the unit from the box.
• Remove the packaging parts.
• Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domes­tic waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. Reuse the materials ac­cording to their marking. With the re­use, recycling or other forms of recycling of old equipment, you make an import­ant contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLA­TION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met:
• The unit has to be placed on a solid,
at, horizontal, and non-slipping sur­face with a sufcient weight-carrying
capacity.
• Make sure that the unit cannot topple over.
• Choose the location in such a way that children cannot reach the blade of the unit or the supply lines.
• Never use the appliance outdoors, and always keep it in a dry place.
• The unit is not designed for installa­tion in a wall or a built-in cupboard.
• Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
• The socket has to be easily accessible so that the power cable can be re­moved easily in case of emergency.
CAUTION!
Observe the following safety instruc­tions to prevent hazards and materi­al damage:
• The very sharp blade can cut off body parts. Your ngers are espe-
DE
EN
15
cially at risk.
• For this reason never reach into the space between the stop plate and blade as long as the stop plate is not completely closed, i.e. set to
(below „0“).
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to be met during the electrical connection:
• Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and fre­quency) on the type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no damage occurs to the unit. In case of doubt ask your trained electrician.
• The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
• Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot surfaces or sharp edges.
• The connecting cable must not be stretched tightly.
• The electric safety of the unit is en­sured only when it is connected to a socket with protective conductor in­stalled correctly. Operation on a sock­et without protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked by a trained elec­trician. The manufacturer shall not as­sume responsibility for damage which has been caused by absent or inter­rupted protective conductor.
PRIOR TO FIRST USE
Prior to rst use, use a moist cloth to
wipe the blade of the machine in order to remove any production residue. See cleaning.
16
CAUTION!
• Sharp blade!
• Proceed with caution when wiping the blade.
TRIGGER GUARD
This device has been provided with a trigger guard as a protection against un-
authorised use. The trigger guard tted
below the carriage is pressed in direction of the power button without pressure on the safety switch button. The device can be switched on only when released.
INITIAL OPERATION
CAUTION!
Observe the following safety in­structions to prevent hazards and material damage:
• Do not touch the blade with your
ngers. This is very sharp and can
cause several injuries.
• The rotating blade can cut off body parts.
Your ngers are at risk, especially your thumb.
USE OF THE SLICER (A)
IMPORTANT!
The unit must not be used without the end-piece holder, unless the size and shape of the slicing material permits.
CAUTION!
Sharp blade!
• Insert the plug into the socket.
• Place the slicing material on to the slide.
• Place the holder for remainders on the rear wall of the slide at the slicing ma­terial.
• Set the requested cutting thickness.
• Either press the thumb against the quick action switch or turn the switch for continuous cutting clockwise up to stop.
• Press the slicing material lightly to stop.
• Evenly move the slide towards the blade.
• Remove the thumb from the quick-ac­tion switch or turn the switch for con­tinuous cutting counter-clockwise to end the cutting process.
TIP: Soft slicing material (such as cheese or ham) can be cut best when chilled. Soft slicing material can be cut better when moved forward slowly.
IMPORTANT!
After a continuous operation of 10 minutes, let the motor cool down for an hour.
CLEANING OUTSIDE
CAUTION!
Watch the following safety instruc­tions before starting to clean the unit:
• Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from the electric socket.
• Let the unit cool down before cleaning.
• Do not use any aggressive or abra­sive detergents and no solvents.
• Do not scratch off stubborn soiling with hard objects.
• Do not put the unit in the dish­washer and do not use it under running water.
Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild de­tergent in case of heavy soiling.
DE
EN
MINISLICE ATTACHMENT (B)
• Place the MiniSlice attachment on to the slide.
• Place the slicing material like cucum­ber, carrot, tomatos, mushrooms etc. into the hopper.
• Set the requested cutting thickness.
• Place a tablet or plate under the blade.
• Either press the thumb against the quick action switch or turn the switch for continuous cutting clockwise up to stop.
• Evenly move the slide towards the blade.
• Remove the thumb from the quick-ac­tion switch or turn the switch for con­tinuous cutting counter-clockwise to end the cutting process.
• For cleaning, you can put the Mini­Slice attachment in the dishwasher.
VALUE PRESERVATION OF THE BLADES
For long-lasting sharpness and value re­tention of your Graef blade, werecom­mend to clean it in regular intervals, es­pecially after cutting up salted meat and/ or ham. These foodstuffs contain salts, when they stay on the surface of the blade for a longer period of time, may even form a rust lm (even on “stain­less” steel). When cutting up slicing material which contains a lot of water, such as tomatoes or cucumbers, lacking or wrong (too “wet”) cleaning may also
lead to a rust lm on the blade surface.
For this reason we recommend to use a moist cloth, and if necessary some washing-up liquid, to clean the blade directly after use. From time to time, unscrew the blade and clean the unit on the inside, especially, when “juicy” slicing material (vegetables, fruit, roasts,
17
et cetera) have been cut. Treat the blade with the upmost of care.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT!
Watch the following safety instruc­tions before starting to clean the unit:
• Make sure that the unit is switched off and is not connected to the power supply.
• Check whether the stop has been closed (the blade edge must be covered).
• Do not use any aggressive or abra­sive detergents and no solvents.
• Do not scratch off stubborn soiling with hard objects. Do not rinse the unit with water or immerse in wa­ter.
REMOVAL OF CARRIAGE (C)
• In order to clean the slide better, it can be removed from the unit.
Use a nger to press the carriage lock- ing mechanism upwards.
• Keep the carriage locking mechanism pressed and pull the slide towards yourself.
• Use a moist cloth or running water to clean all parts.
• Important: Do not clean the slide in a dishwasher!
• Once a month, add some drops of resin-free oil or petroleum jelly to the slideway. Use a soft cotton wool cloth to remove excessive oil / petroleum jelly.
REMOVAL OF BLADE AND CLEAN­ING (D)
CAUTION!
Sharp blade!
18
• Remove the plug from the socket.
• Remove the slide.
• Undo the blade by using a coin to turn the blade screw clockwise.
• Undo the blade from the machine.
CAUTION!
Proceed with caution when wiping the blade.
• Clean the inside of the blade using a damp cloth.
• Remove the black wiper ring from the machine.
• Clean the wiper ring and the inside of the machine using a damp cloth.
IMPORTANT!
Never put the blade into the dish­washer which may affect the sharp­ness and the corrosion resistance (salt attacks the blade). Handling the blade when loading and unloading from the dishwasher is another dan­ger point.
GREASING THE BLADE ON THE INSIDE (E)
Regular greasing will increase the ser­vice life of your unit. For this purpose, exclusively use Graef petroleum jelly which is matched to our units. You can obtain them from our online shop on haushalt.graef.de/shop under article number 141842.
CAUTION!
• Sharp blade!
• Proceed with utmost care when greasing the blade.
• Grease the gearwheel with petroleum jelly.
• Grease the blade bolt with petroleum jelly.
• Also grease the blade screw with
petroleum jelly.
• Place the wiper ring in the unit again.
• Grease the wiper ring with petroleum jelly.
Ret the blade plate.
REGULAR GREASING
IMPORTANT!
Grease the machine in regular inter­vals:
• In case of frequent use, every two to three days.
• When the machine runs for 10 minutes every day, every fortnight.
• Use Graef petroleum jelly only.
FIFE-YEAR GUARANTEE AND 50 MONTHS MANUFACTURER WAR­RANTY
For this product we assume an addition­al guarantee on the motor of 60 months and 50 months manufacturer warranty
beginning with the date of sale. Your legal warranty claim in conformity with Section 439 et seq. of the German Civ­il Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as
defects which only slightly inuence the
function or the value of the unit. More­over, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our represenations. In case of
justied complaints, we shall repair the
defective product or replace it by a prod­uct without defects at our discretion.
DE
EN
19
Seit 1920
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel. 0 29 32 / 97 03 - 0
Fax 0 29 32 / 97 03 - 90
Email: info@graef.de
www.graef.de
24192 Stand: Juni 2018. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
Loading...