Graef CH 501EU operation manual

Page 1
DE
Bedienungsanleitung
Manuale operativo
EN
FR
NL
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
ES
DK
Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning
Multi-Zerkleinerer CH 501 / CH 502
Page 2
2
Page 3
Inhalt
DE
Produktübersicht .................................................................................4
Produktbeschreibung .........................................................................4
Allgemeines .........................................................................................5
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ....................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................5
Haftungsbeschränkung ......................................................................6
Warnhinweise und Symbole ..............................................................6
Sicherheit .............................................................................................7
Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................7
Sicherheitshinweise für den elektrischen Anschluss ............................7
Allgemeine Sicherheitshinweise .........................................................8
Anforderungen an den Aufstellort .....................................................9
Gerät auspacken .................................................................................9
Vor dem Erstgebrauch ........................................................................9
Grundreinigung ...............................................................................10
Inbetriebnahme und Verwendung .................................................10
Verarbeitungsmengen .....................................................................11
Reinigung und Pege .......................................................................11
Gerät reinigen ..................................................................................11
EN
FR
NL
ES
DK
Kundendienst ....................................................................................12
Entsorgung ........................................................................................12
Entsorgung der Verpackung .............................................................12
Entsorgung des Gerätes ...................................................................12
Gewährleistung .................................................................................13
3
Page 4
Produktübersicht
2
2
2
Produktbeschreibung
Startknopf
2
Motoreinheit
2
Schüsselabdeckung
2
Messer
2
Schüssel
2
Standring
4
500 ml
400
300
200
100
2
2
Page 5
Allgemeines
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem professionellen Zerkleinerer haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Zerkleinerer.
DE
EN
FR
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Zerkleine­rers (nachfolgend als „Gerät“ bezeichnet). Sie muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder
• Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an
den Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in die­ser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie den Zerkleinerer nur in geschlossenen Räumen. Benutzen Sie das Gerät nur zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Eine andere oder darüber hinaus­gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Dieses Gerät ist für den Ge­brauch im Haushalt bestimmt. Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
• Halten Sie die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ein.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
NL
ES
DK
5
Page 6
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege entsprechen dem letz­ten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildun­gen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
• Nichtbeachtung der Anleitung,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• unsachgemäßen Reparaturen,
• technischen Veränderungen,
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haf-
tung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise, Signal­worte und Symbole verwendet:
Dieses Signalsymbol bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalsymbol bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen wichtige Zusatzinformationen zum Be­trieb.
6
Page 7
Sicherheit
DE
Gefahr durch elektrischen Strom
Bei Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
- Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschluss­leitung installieren.
- Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs­führende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
- Berühren Sie niemals unter Spannung stehende Teile. Dies kann einen elektrischen Schlag verursachen und sogar zum Tod führen.
Sicherheitshinweise für den elektrischen Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
- Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes.
- Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auf­treten. Im Zweifelsfall fragen Sie eine Elektrofachkraft.
- Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschal­ter abgesichert sein.
- Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
- Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
- Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Las­sen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
EN
FR
NL
ES
DK
7
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang damit die folgenden Sicherheitshinweise:
- Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden füh­ren.
- Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und Stecker. Nehmen Sie ein be­schädigtes Gerät nicht in Betrieb.
- Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver­meiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden.
- Reparaturen dürfen nur durch einen Fachmann oder den Graef-Kunden­dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Ga­rantieanspruch.
- Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Originalersatzteile aus­getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
- Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
- Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
- Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und mögliche Gefahren ver­standen haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
- Die Zuleitung immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Stromkabel.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel sicher verlegt ist, durch ein Hän-
genbleiben am Kabel kann das Gerät von der Arbeitsäche herunterfallen.
- Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
8
Page 9
- Vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen trennen Sie das Gerät stets vom Netz, ebenso, wenn es nicht beaufsichtigt wird.
DE
EN
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
- Stellen Sie das Gerät auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutsch­festen Unterlage mit ausreichender Tragkraft auf.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
- Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht das Messer des Gerätes oder die Zuleitung berühren können.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
- Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbau­schrank gedacht.
- Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umge­bung auf.
- Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht gezogen werden kann.
Gerät auspacken
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
3. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
FR
NL
ES
DK
Vor dem Erstgebrauch
Verletzungsgefahr!
Das sehr scharfe Messer kann Verletzungen verursachen.
- Gehen Sie beim Reinigen des Messers mit aller Sorgfalt vor.
9
Page 10
Grundreinigung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, spülen Sie die Schüssel und die Klingen in Seifenwasser aus und trocknen Sie diese gründlich ab. Alle Teile des Gerätes - mit Ausnahme der Motoreinheit - sind spülmaschinengeeignet. Wischen Sie die Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch ab, tauchen Sie diese nicht unter Wasser.
Inbetriebnahme und Verwendung
Verletzungsgefahr!
Die sehr scharfen Messer können Körperteile abtrennen. Gefährdet sind besonders Ihre Finger und Daumen.
1. Setzen Sie das Messer mit aller Sorgfalt ein.
2. Legen Sie die gewünschten Lebensmittel in die Schüssel.
3. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel.
2
4. Positionieren Sie nun die Motoreinheit das die Motoreinheit in der vorhergesehenen Vertiefung sitzt und nicht hin und her wackelt.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6. Halten Sie mit einer Hand die Motoreinheit fest und mit der anderen Hand halten Sie den Startknopf
7. Nach Beendigung der Verarbeitung lassen Sie den Startknopf wieder los.
gedrückt.
auf der Schüssel. Achten Sie darauf
Bevor Sie die Motoreinheit entnehmen, stellen Sie sicher, dass sich die Messer nicht mehr drehen.
8. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
9. Entnehmen Sie die Motoreinheit und das Messer.
10. Leeren Sie die Schüssel. Benutzen Sie diese nicht zum Aufbewahren von Le­bensmitteln.
10
Page 11
Verarbeitungsmengen
Alle Angaben sind Richtwerte je nach Füllmenge und Feinheitsgrad.
Lebensmittel Menge Zeit
Fleisch (entfernen Sie Knochen und Sehnen)
Nüsse ca. 100 g 10 Sek. Obst / Gemüse
(in Stücke geschnitten) Käse
(in Würfel geschnitten)
Vermeiden Sie, dass der Motor länger als 30 Sekunden läuft. Je länger Sie das Gerät laufen lassen, desto feiner wird das Schneid­gut.
Zerkleinern Sie keine extrem harten Lebensmittel wie z.B. Kaffeebohnen, Getreide, Eis, Muskatnuss oder Knochen. Dafür ist das Gerät nicht geeignet und es kann beschädigt werden.
ca. 120 g 5 - 10 Sek.
ca. 250 g 5 - 15 Sek.
ca. 100 g 5 - 10 Sek.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Reinigung und Pege
Verletzungsgefahr!
Un sachgemäße Reinigung kann zu Verletzungen führen.
- Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
- Gehen Sie bei der Reinigung des Messers mit aller Sorgfalt vor.
Gerät reinigen
1. Reinigen Sie die Außenäche des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
2. Reinigen Sie das Gerät und das Messer direkt nach Gebrauch.
3. Alle Teile außer der Motoreinheit sind spülmaschinengeeignet.
11
Page 12
Kundendienst
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd­ler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703688 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de
Entsorgung
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die
Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Original-Verpackung während der Ga­rantiezeit des Gerätes auf, um es im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können.
Entsorgung des Gerätes
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den norma­len Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Alt-
geräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungs­stelle.
12
Page 13
Gewährleistung
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Mona­te Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthal­ten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig
beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir für Schäden durch fehlende oder unzureichende Pege keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Garantie ebenfalls.
Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mangel­freies Produkt austauschen.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
13
Page 14
Content
Product overview ..............................................................................15
Product description ...........................................................................15
General aspects .................................................................................16
Information on these operating instructions .....................................16
Intended use ....................................................................................16
Limitation of liability ........................................................................17
Warning messages and symbols ......................................................17
Safety .................................................................................................18
Danger caused by electric current ....................................................18
Safety instructions for the electrical connections ..............................18
General safety instructions ...............................................................19
Requirements on the installation location .........................................20
Unpacking the unit ...........................................................................20
Prior to rst use ................................................................................20
Basic cleaning ..................................................................................21
Initial operation and use .................................................................21
Processing volumes .........................................................................22
Cleaning and maintenance ...............................................................22
Cleaning the unit .............................................................................22
After-sales service .............................................................................23
Disposal .............................................................................................23
Disposal of the packaging ................................................................23
Disposal of the unit ..........................................................................23
Warranty ............................................................................................24
14
Page 15
Product overview
DE
EN
FR
2
NL
ES
Product description
Start button
2
Motor unit
2
Key cover
2
Blade
2
Key
2
Mat
500 ml
400
300
200
100
2
DK
2
2
2
15
Page 16
General aspects
Dear Customer, You have made a good choice by buying this professional universal cutter. You have purchased a recognised quality product. Thank you very much for buying our prod­uct. We wish you a lot pleasure with your new universal cutter.
Information on these operating instructions
These operating instructions provide important information on putting into opera­tion, safety, intended use and the care of the universal cutter (hereinafter referred to as unit). The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The instructions have to be read and applied by every person who deals with
• Initial operation,
• Operation,
• Fault correction and/or
• Or is instructed to clean the unit. Keep these operating instructions and pass them on to the next owner
along with the unit. These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufciently in these instructions, please get in touch with Graef customer ser­vice or your specialist dealers.
Intended use
This unit is not intended for commercial use. Use the universal cutter in closed-up rooms only. Use the unit only for cutting and/or mixing of food. Another or any exceeding use shall not be considered intended. This unit is intended for use in a household. The appliance can cause dangers, if is not used as intended.
• Use the unit exclusively as intended.
• Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be excluded. The risk
shall be borne sole by the operator.
16
Page 17
Limitation of liability
All technical information, data and notes on the installation, the operation and the care contained in these operating instructions correspond to the last status before printing, and are rendered under consideration of our previous experience and to the best of knowledge. No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
• Non-observation of the instructions
• unintended use
• incorrect repairs
technical modications Use of unapproved spare parts.
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding.
Warning messages and symbols
In these operating instructions, the following warning messages, signal words and symbols are used:
This signal symbol / word indicates a hazard with average risk level which, if not prevented, may result in death or a severe injury.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
This signal symbol / word indicates a hazard with low risk level which, if not pre­vented, may results in slight to moderate injury.
This signal word warns against potential material damage.
This symbol provides additional information on operation.
17
Page 18
Safety
Danger caused by electric current
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an expo­sure to electric current:
- Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
- In this case, you should let the Graef Customer Service install a new con­nection cable before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
- Do not open the housing under any circumstances. If live connections are
touched or the electrical and mechanical construction are modied, there
is the danger of electric shock.
- Never touch live parts. This can cause an electric shock and may cause even death.
Safety instructions for the electrical connections
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to be met during the electrical connection:
- Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency) on the type plate with those of your energy network.
- These details must correspond so that no damage occurs to the unit. In case of doubt ask your trained electrician.
- The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
- Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot surfaces or sharp edges.
- The connecting cable must not be stretched tightly.
- The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket with protective conductor installed correctly. Operation on a socket without protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house instal­lation checked by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
18
Page 19
General safety instructions
This device conforms to the relevant safety regulations. For safe handling of this unit, please observe the following safety instructions:
- However, incorrect handling may lead to injury and damage.
- Before using this device for the rst time, check it for visible outer damag- es on the housing, connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
- If the connection cable is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, the after-sales service or a similarly qualied person in order to
prevent danger.
- Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ser­vice. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In ad­dition, any claim under guarantee is forfeited.
- Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is only with these parts that the safety requirements are met.
- This unit must not be used by children.
- Keep the unit and its connection cable away from children.
- This unit may be used by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or deciencies in experience and knowledge, if they are super­vised or have been instructed in the safe use of the unit, and in addition understand the resulting dangers.
- Children must not play with this unit.
- The unit is not intended to be used with an external timer or a separate remove control.
- Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull the connecting cable.
- Make sure that the power cable is safely laid; getting caught in the cable can cause the unit to drop from the working surface.
- Packaging materials must not be used for playing. There is a danger of suffocation.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
19
Page 20
- In the absence of supervision and prior to assembly, disassembly or during cleaning, always disconnect the unit from the mains.
Requirements on the installation location
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met:
- The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, and non-slipping
surface with a sufcient weight-carrying capacity.
- Make sure that the unit cannot topple over.
- Choose the location in such a way that children cannot reach the blade of the unit or the supply lines.
- Never use the appliance outdoors, and always keep it in a dry place.
- The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
- Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
- The socket has to be easily accessible so that the power cable can be re­moved easily in case of emergency.
Unpacking the unit
When unpacking the unit, proceed as follows:
1. Remove the unit from the box.
2. Remove the packaging parts.
3. Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
Prior to rst use
Danger of injury!
The very sharp blade can cause injuries.
- Proceed with utmost care when cleaning the blade.
20
Page 21
Basic cleaning
Before using the unit for the rst time, wash / rinse the bowls and blades in soapy
water and dry thoroughly. All parts of the unit are dishwasher-safe - with the ex­ception of the motor unit. Wipe the motor unit with a moist cloth only; do not dip in water.
DE
EN
FR
Initial operation and use
Danger of injury!
The very sharp blade can cut off body parts. Your ngers are especially at risk.
1. Treat the blade with the upmost of care.
2. Place the food to be processed into the bowl.
3. Put the cap on the keys.
2
4. Now place the motor unit placed in the intended recess, and does not wobble.
5. Insert the plug into the socket.
6. Hold with motor unit with one hand, and use the other hand to switch on the start button
7. After completing the processing work, release the start button again.
Before removing the motor unit, make sure that the blade is no longer turning.
8. Disconnect the unit from the power supply.
9. Remove the motor unit and the blade.
10. Empty the bowl. Do not use it to store food.
.
In order to obtain perfect results, use individual pulses, if possible.
on the bowl. Make sure that the motor unit is
NL
ES
DK
21
Page 22
Processing volumes
All data are reference values depending on the ll volume and degree of neness.
Food Quantity Time
Meat (without bones and sin­ew)
Nuts approx. 100 ml 10 pulses Fruit / vegetables
(cut in pieces) Cheese
(cut in cubes)
Avoid running the motor for more than 30 seconds. The longer the
pulse, the ner the texture.
Do not crush any extremely hard food, such as coffee beans, grain, ice, nutmeg or bones. The unit is not suitable for the purpose, and can be damaged.
approx. 120 ml 5 - 10 pulses
approx. 250 ml 5 - 15 pulses
approx. 100 ml 5 - 10 pulses
Cleaning and maintenance
Danger of injury!
Inexpert cleaning may lead to injuries.
- Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from the electric socket.
- Let the unit cool down before cleaning.
- Proceed with caution when wiping the blade.
Cleaning the unit
1. Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild detergent in case of heavy soiling.
2. Clean the unit and blade directly after use.
3. All parts of the unit are dishwasher-safe - with the exception of the motor unit.
22
Page 23
After-sales service
If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the Graef customer service on +49 (2932) 9703688 or write an e-mail to service@graef.de
Disposal
Disposal of the packaging
The packaging protects the unit against transport damage. The packag­ing materials are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. The return
of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste volume. Dispose of the packaging material no longer needed at collection points for the “Green Dot” recycling system (in Germany).
If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
Disposal of the unit
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in nor­mal domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. Reuse the materials according to their marking. With the reuse, recycling or other forms of recycling of old equipment, you make an important contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the dis-
posal point.
In case of justied complaints, we shall repair the defective product or replace it by
a product without defects at our discretion.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
23
Page 24
Warranty
For this product, we assume 24 months manufacturer warranty for defects, which are due to production or material defects. Your legal warranty claim in conformity with Section 439 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by in-
correct handling or use as well as defects which only slightly inuence the function
or the value of the unit. We do not assume any liability for damage caused by lack
of or insufcient maintenance. In this case, the warranty will become null and void
as well. Moreover, transport damage provided we are not responsible shall be ex­cluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our representations.
24
Page 25
Table des matières
Présentation du produit ...................................................................26
Description du produit .....................................................................26
Généralités ........................................................................................27
Informations relatives à ce mode d'emploi .......................................27
Utilisation appropriée de la machine ................................................27
Restriction de responsabilité .............................................................28
Avis d'avertissements et symboles ..................................................28
DE
EN
FR
NL
ES
Sécurité ..............................................................................................29
Danger lié au courant électrique ......................................................29
Consignes de sécurité relatif au raccordement électrique .................29
Indications générales sur la sécurité .................................................30
Exigences sur le lieu de montage .....................................................31
Déballer l’appareil .............................................................................31
Avant la première utilisation ...........................................................31
Nettoyage de base ...........................................................................32
Mise en service et utilisation ..........................................................32
Quantités transformées ...................................................................33
Nettoyage et entretien .....................................................................33
Nettoyer l’appareil ...........................................................................33
Service clientèle ................................................................................34
Élimination ........................................................................................34
Recyclage de l'emballage .................................................................34
Élimination de l'appareil ...................................................................34
Garantie .............................................................................................35
DK
25
Page 26
Présentation du produit
2
2
2
Description du produit
Bouton de démarrage
2
Groupe moteur
2
Couvercle du bol
2
Lame
2
Bol
2
Tapis
26
500 ml
400
300
200
100
2
2
Page 27
Généralités
Chère cliente, cher client, Vous avez fait le bon choix en acquérant le broyeur professionnel. Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau broyeur.
DE
EN
FR
Informations relatives à ce mode d'emploi
Le présent mode d'emploi vous donne des consignes importantes pour la mise en service,
la sécurité l’utilisation conforme et l’entretien du broyeu (ci-après désigné par «ap­pareil»). Il doit toujours être accessible près de l'appareil. Il doit être lu et être utilisé par chaque personne qui est chargée de
La mise en service;
L'utilisation;
• La résolution de panne et/ou
• Du nettoyage de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil au propriétaire suivant.
Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation imagi­nable.
Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne gurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière sufsamment approfondie,
veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé.
Utilisation appropriée de la machine
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. Utilisez le broyeur uniquement dans des pièces closes. Utilisez l’appareil uniquement pour broyer ou mélanger des produits alimentaires. Toute autre utilisation ou utilisation divergente est considérée comme non-conforme. Cet appareil est destiné à l'utili­sation en cuisine. Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation non-conforme.
NL
ES
DK
• Utilisez l’appareil exclusivement de manière conforme.
• Respectez les procédures décrites dans le présent mode d'emploi. Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une utilisation non-
conforme est exclu. L’utilisateur porte l’entière responsabilité.
27
Page 28
Restriction de responsabilité
Toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, les dates et les recommandations d'installation, d'exploitation et d'entretien correspondent au ni­veau le plus avancé de la technique au moment de l'impression et sont effectuées en prenant en compte notre expérience et nos connaissances les meilleures jusqu'à
présent. Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations
et descriptions qui sont contenues dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison:
• Du non-respect du mode d'emploi
• d'une utilisation non-conforme
• des réparations non-conformes
des modications techniques L'emploi de pièces de rechange non-autorisées
Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en alle­mand est contraignant.
Avis d'avertissements et symboles
Dans le mode d'emploi ci-présent, les avis d'avertissements, mentions de signalisa-
tion et symboles suivants sont utilisés:
Cette mention/ce symbole d’avertissement désigne un danger présentant un degré de risque moyen qui, s'il n’est pas évité, peut avoir la mort ou des blessures graves pour conséquence.
Cette mention/ce symbole d’avertissement désigne un danger présentant un degré de risque faible qui, s'il n’est pas évité, peut avoir une blessure mineure à modérée pour conséquence.
Cette mention de signalisation avertit de dommages matériels potentiels.
Ce symbole vous donne des informations complémentaires impor­tantes relatives à l’exploitation.
28
Page 29
Sécurité
DE
Danger lié au courant électrique
En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a
danger de mort!
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger
par le courant électrique:
- N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la che réseau sont endommagés.
- Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'ap­pareil.
- N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont
manipulés ou que la structure mécanique et électrique est modiée, il y a
un risque d'électrocution.
- Ne touchez jamais des pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un
choc électrique ou même entraîner la mort.
Consignes de sécurité relatif au raccordement électrique
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement élec-
trique doit répondre aux exigences suivantes:
- Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (ten­sion et fréquence) sur le panneau de type avec celles de votre réseau élec­trique.
- Ces données doivent correspondre, an qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas de doute, consulter un électricien.
- La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.
- Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est
pas posé sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
- Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
- La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est branché à une prise avec un contact de protection conforme à la règle­mentation. Le fonctionnement depuis une prise sans contact de protec­tion est interdit. En cas de doute, faites contrôler l'installation domestique
par un électricien qualié. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages entraînés par un contact de protection sectionné ou man­quant.
EN
FR
NL
ES
DK
29
Page 30
Indications générales sur la sécurité
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Pour une
manipulation sûre, respectez les consignes de sécurité suivantes:
- Une utilisation non-conforme peut entraîner des dommages pour les per­sonnes et les objets.
- Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages extérieurs vi­sibles sur le boîtier, le câble et la che d'alimentation. Ne faites pas fonc­tionner un appareil endommagé.
- Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être remplacé que
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire pour éviter tout danger.
- Les réparations ne doivent être réalisées que par un professionnel ou le service après-vente Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraî­ner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
- Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de garantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies. Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants.
- L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de la portée des enfants.
- L’appareil peut être utilisé par des personnes à capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites, ou ayant des lacunes en connaissance et/ ou en expérience, si elles ont été contrôlées ou qu'elles ont été formées à l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles ont compris les dangers en ré­sultants.
- Ne pas laisser jouer des enfants avec cet appareil.
- L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou une télécommande séparée.
- Débrancher le câble d'alimentation en tirant la che hors de la prise, sans tirer sur le câble.
- Veillez à ce que le câble d’alimentation soit posé de manière sûre. L’ap­pareil peut tomber du plan de travail en raison d’un accrochage avec le câble.
- Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d'étouffement.
30
Page 31
- Avant l’assemblage, le démontage ou le nettoyage, débranchez toujours l’appareil du réseau, et également s’il n’est pas sous surveillance.
Exigences sur le lieu de montage
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit
répondre aux exigences suivantes:
DE
EN
FR
NL
- Posez l’appareil sur un support xe, nivelé, horizontal et non dérapant présentant une portance sufsante.
- Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber.
- Choisir le lieu d'installation de manière à ce que les enfants ne puissent pas toucher la lame ni le câble de l'appareil.
- N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.
- L'appareil n'est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans un meuble.
- Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouil­lé.
- La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble élec-
trique puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Déballer l’appareil
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
1. Retirez l'appareil du carton.
2. Enlevez les pièces d'emballage.
3. Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type).
Avant la première utilisation
ES
DK
Risque de blessure!
La lame très tranchante peut provoquer des blessures.
- Lors du nettoyage de la lame, procédez avec une extrême prudence.
31
Page 32
Nettoyage de base
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez/rincez le bol et les lames à l’eau savonneuse et séchez-les correctement. Toutes les pièces de l’appareil, à l’ex­ception du groupe moteur, conviennent au lave-vaisselle. Rincez le groupe moteur uniquement avec un chiffon humide, ne l’immergez pas dans l’eau.
Mise en service et utilisation
Risque de blessure!
Les lames très tranchantes peuvent sectionner des parties corporelles. Vos doigts et vos pouces sont particulièrement exposés.
1. Mettez la lame en place avec une extrême prudence.
2. Déposez les aliments souhaités dans le bol.
3. Mettez en place le couvercle sur le bol.
2
4. Ensuite, positionnez le groupe moteur moteur soit bien installé dans l’encoche et qu’il ne bascule pas.
5. Insérez la che dans la prise électrique.
6. Avec votre main, maintenez le groupe moteur et avec l’autre main, maintenez le bouton de démarrage
7. Une fois la transformation achevée, relâchez le bouton de démarrage.
enfoncé.
sur le bol. Veillez à ce que le groupe
Avant de retirer le groupe moteur, assurez-vous que la lame ne tourne plus.
An d’obtenir des résultats optimaux, appliquez si possible des pul­sations séparées.
8. Débranchez l’appareil de l'alimentation en courant
9. Retirez le groupe moteur et la lame.
10. Videz le bol. Ne l’utilisez pas pour conserver des aliments.
32
Page 33
Quantités transformées
Toutes les indications sont des valeurs indicatives en fonction de la quantité de rem-
plissage et du degré de nesse.
Aliment Quantité Temps
Viande (retirez les os et les tendons)
Noix env. 100 g 10 pulsations Fruits/légumes
(Coupés en morceaux) Fromage
(Coupé en dés)
Évitez de faire fonctionner le moteur pendant plus de 30secondes. Plus les pulsations sont longues, plus la texture est ne.
Ne broyez pas des aliments extrêmement durs, tels que, parexemple, des grains de
café, des céréales, de la glace, de la noix de muscade ou des os. L’appareil n’est pas
prévu à cet effet et peut être endommagé.
env. 120 g 5 à 10 pulsa-
tions
env. 250 g 5 à 15 pulsa-
tions
env. 100 g 5 à 10 pulsa-
tions
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Nettoyage et entretien
Risque de blessure!
Un nettoyage non conforme peut entraîner des blessures.
- Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débrancher la prise du réseau.
- Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
- Soyez très prudents lors du nettoyage de la lame.
Nettoyer l’appareil
1. Nettoyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon souple et humide.
En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
2. Nettoyez l'appareil et la lame directement après utilisation.
3. Toutes les pièces conviennent au lave-vaisselle, à l’exception du groupe moteur.
33
Page 34
Service clientèle
Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre mar­chand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de
Élimination
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement
et sont recyclables. La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de
collecte pour le recyclage portant le label «PointVert».
Si possible, conservez l'emballage original de l'appareil pendant la durée de la garantie pour pouvoir emballer et transporter 'appareil de manière conforme en cas d'utilisation de la garantie.
Élimination de l'appareil
À la n de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les
déchets ménagés habituels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformé­ment à leur caractérisation. Par le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement. Veuillez-vous adres-
ser à votre municipalité pour connaître les points de collecte appropriés. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit de remplacer le
produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.
34
Page 35
Garantie
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie selon § 439 ff. BGB-E (code civil allemand) n'en sont pas affectés. Les dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non conforme ne sont
pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui inuencent le fonctionnement
et la valeur de l'appareil de manière minime. Par ailleurs, nous déclinons toute res-
ponsabilité pour des dommages dus à un entretien insufsant ou inexistant. Dans
ce cas, le droit de garantie est annulé. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour les dommages
entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une de nos liales.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
35
Page 36
Inhoudsopgave
Productoverzicht ...............................................................................37
Productbeschrijving ..........................................................................37
Algemeen ..........................................................................................38
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing.............................................38
Gebruik volgens de voorschriften .....................................................38
Beperking van de aansprakelijkheid .................................................39
Waarschuwingen en symbolen ........................................................39
Veiligheid ...........................................................................................40
Gevaar door elektrische stroom ........................................................40
Veiligheidsinstructies voor de elektrische aansluiting.........................40
Algemene Veiligheidsaanwijzingen ..................................................41
Eisen aan de opstelplaats .................................................................42
Apparaat uitpakken ..........................................................................42
Vóór de eerste ingebruikname ........................................................42
Basisreiniging ...................................................................................43
Ingebruikname en gebruik ..............................................................43
Hoeveelheid voor de verwerking .....................................................44
Reiniging en onderhoud ...................................................................44
Apparaat reinigen ............................................................................44
Klantendienst ....................................................................................45
Verwijdering ......................................................................................45
Verwijdering van de verpakking .......................................................45
Verwijdering van het apparaat .........................................................45
Garantie .............................................................................................46
36
Page 37
Productoverzicht
DE
EN
FR
2
NL
ES
Productbeschrijving
Startknop
2
Motoreenheid
2
Schotelafdekking
2
Mes
2
Schotel
2
Mat
500 ml
400
300
200
100
2
DK
2
2
2
37
Page 38
Algemeen
Geachte klant, met de professionele hakmachine heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een
erkend kwaliteitsproduct aangekocht. W danken voor uw aankoop en wensen u
veel plezier met uw nieuwe hakmachine.
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Deze handleiding geeft u belangrke aanwzingen voor ingebruikname,
veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van de hakmachine (hierna appa-
raat genoemd). Ze moet altd nab het apparaat ter beschikking staan.
Ze moet door iedere persoon worden gelezen en gebruikt, die met
• Ingebruikname,
• Bediening,
• Fouten verhelpen en/of
Reiniging van het apparaat belast zn. Bewaar deze handleiding en geef ze met het apparaat aan de volgende eigenaar
verder. Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere informatie of b problemen, welke in deze handleiding niet of onvol­doende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. Gebruik de hakmachine alleen in gesloten ruimtes. Gebruik het apparaat alleen voor het
jnhakken resp. mixen van levensmiddelen. Elk ander of aanvullend gebruik geldt
als niet doelmatig. Dit apparaat is alleen bestemd voor het gebruik in huishoudens.
Een oneigenlk en/of ander soort gebruik van het apparaat is gevaarlk.
• Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig.
• Leef de in deze handleiding omschreven methoden na.
Eventuele schadeclaims voor oneigenlk gebruik zn uitgesloten. Het risico heeft
alleen de gebruiker.
38
Page 39
Beperking van de aansprakelijkheid
Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevens en aanwzin­gen voor de installatie, de werking en het onderhoud voldoen aan de actuele stand
b het ter perse gaan en geschieden te goeder trouw met inachtneming van onze ervaringen en kennis uit het verleden. Van de gegevens, afbeeldingen en omschr-
vingen in deze handleiding kunnen geen aanspraken worden ontleend.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelkheid voor schade op grond van:
• Het veronachtzamen van de handleiding
oneigenlk gebruik
• onvakkundige reparaties
technische wzigingen Het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Vertalingen zn uitgevoerd naar beste weten. W aanvaarden geen aansprakelk­heid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelke Duitse tekst blft echter ver-
bindend.
Waarschuwingen en symbolen
In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen, signaalwoor­den en symbolen gebruikt:
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gemiddelde risicograad, die, als ze niet wordt voorkomen, de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een lage risicograad, die, als ze niet wordt voorkomen, een gering tot matig letsel tot gevolg kan hebben.
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelke materiële schade.
Dit symbool geeft belangrke aanvullende inlichtingen voor het ge-
bruik.
39
Page 40
Veiligheid
Gevaar door elektrische stroom
Er bestaat levensgevaar als men in contact raakt met kabels of componen­ten die onder spanning staan!
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen:
- Gebruik het apparaat niet als het snoer of de netstekker beschadigd zn.
- Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
- Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische struc-
tuur wordt gewzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
- Raak nooit onderdelen aan die onder spanning staan. Dit kan een elektri­sche stoot veroorzaken en zelfs tot de door leiden.
Veiligheidsinstructies voor de elektrische aansluiting
Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er b de elek­trische aansluiting het volgende in acht worden genomen:
- Vergelk vóór het aansluiten de aansluitgegevens (spanning en frequen­tie) op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrisch net.
- Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het
apparaat optreedt. Vraag in geval van twfel een elektrische vakman.
- De contactdoos moet minstens beveiligd zn met een 10-A veiligheids­schakelaar.
- Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of scherpe kanten wordt gelegd.
- Het snoer mag niet te strak zn gespannen.
- De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een regle­mentair geïnstalleerde, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangeslo­ten. Het gebruik aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat in
geval van twfel de installatie door een elektrische vakman controleren. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelkheid voor schade die door
een ontbrekende of onderbroken aarding werd veroorzaakt.
40
Page 41
Algemene Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. Neem voor
de veilige omgang de volgende veiligheidsaanwzingen in acht:
- Het niet doelmatig gebruik kan tot persoonlk lichamelk letsel en mate­riële schade leiden.
- Controleer het apparaat vóór gebruik op optisch uitwendige schade aan behuizing, aansluitsnoer en stekker. Neem geen beschadigd apparaat in
bedrf.
- Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fabrikant, zn klantendienst of een dergelk gekwaliceerde persoon worden ver­vangen, om risico's te voorkomen.
- Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graef-klantendienst
worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelke
gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantieclaim.
- Defecte componenten mogen uitsluitend tegen originele reserveonderde­len worden vervangen. Slechts voor deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
- Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
- Apparaat en aansluitsnoer moeten van kinderen worden weggehouden.
- Het apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysie­ke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/ of kennis, voorzover ze onder toezicht staan of instructies omtrent een veilige omgang met het apparaat hebben gekregen en eventuele risico's hebben begrepen.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tdklok of een apar- te afstandsbesturing te worden gebruikt.
- Het snoer altd aan de stekker uit de contactdoos trekken, niet aan de kabel.
- Let erop dat het snoer veilig gelegd is, als men verstrikt raakt kan het ap­paraat van het werkvlak neervallen.
- Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt. Er be­staat het gevaar van verstikken.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
41
Page 42
- Voor montage, demontage of reiniging moet het apparaat van het net worden gescheiden, evenzo als er geen toezicht is.
Eisen aan de opstelplaats
Voor een veilig en foutvr bedrf van het apparaat moet de opstelplaats
voldoen aan de volgende vereisten:
- Plaats het apparaat op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste onder­grond met voldoende draagvermogen.
- Let erop dat het apparaat niet kan kiepen.
- Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het mes van het apparaat of het snoer niet kunnen bereiken.
- Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats.
- Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouw­kast.
- Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.
- De contactdoos moet makkelk te bereiken zn opdat de snoer desnoods snel kan worden uitgetrokken.
Apparaat uitpakken
Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd:
1. Neem het apparaat uit de kartonnen doos.
2. Verwder alle verpakkingsdelen.
3. Verwder eventuele etiketten aan het apparaat (niet het typeplaatje).
Vóór de eerste ingebruikname
Gevaar voor letsel!
Het zeer scherpe mes kan letsel veroorzaken.
- Ga heel zorgvuldig te werk b het reinigen van het mes.
42
Page 43
Basisreiniging
Alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, was / spoel de kom en de messen in zeepwater en droog ze grondig af. Alle onderdelen van het apparaat -
behalve de motoreenheid - zn geschikt voor de vaatwasser. Veeg de motoreenheid
alleen af met een vochtige doek, dompel ze niet onder water.
DE
EN
FR
Ingebruikname en gebruik
Gevaar voor letsel!
De zeer scherpe messen kunnen lichaamsdelen afsnden. In gevaar zn vooral uw
vingers en duimen.
1. Behandel het mes met de nodige zorgvuldigheid.
2. Leg de gewenste levensmiddelen in de kom.
3. Plaats de deksel weer op de kom.
2
4. Plaats nu de motoreenheid voorziene inkerving zit en niet heen en weer wiebelt.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Houd de motoreenheid vast met één hand en met de andere hand drukt u de startknop
7. Wanneer de verwerking voltooid is laat u de startknop weer los.
Voordat u de motoreenheid wegneemt moet u ervoor zorgen dat de messen niet meer draaien.
in.
Voor optimale resultaten werkt u, indien mogelk, met afzonderl­ke pulsen.
op de kom. Let erop dat de motoreenheid in de
NL
ES
DK
8. Scheid het apparaat van de stroomvoorziening.
9. Verwder de motoreenheid en het mes.
10. Ledig de kom. Gebruik de kom niet om levensmiddelen te bewaren.
43
Page 44
Hoeveelheid voor de verwerking
Alle gegevens zn richtwaarden afhankelk van inhoud en jnheidsgraad.
Levensmiddelen Hoeveelheid Td
Vlees (verwder botten en pe­zen)
Noten ca. 100 g 10 pulsen Fruiten en groentes
(gesneden in stukjes) Kaas
(gesneden in blokjes)
Vermeid dat de motor langer dan 30 seconden draait. Hoe langer
de puls, hoe jner de textuur.
Hak geen extreem harde levensmiddelen jn, zoals bv. kofebonen, granen, s,
muskaat of botten. Daarvoor is het apparaat niet geschikt en kan worden bescha­digd.
ca. 120 g 5 - 10 pulsen
ca. 250 g 5 - 15 pulsen
ca. 100 g 5 - 10 pulsen
Reiniging en onderhoud
Gevaar voor letsel!
Ondeskundige reiniging kan tot letsel leiden.
- Schakel het apparaat vóór de reiniging uit en trek de stekker uit de con­tactdoos.
- Laat het apparaat vóór elke reiniging afkoelen.
- Ga heel zorgvuldig te werk b het reinigen van het mes.
Apparaat reinigen
1. Reinig de buitenzde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. B ster- ke vervuiling kan een zacht reinigingsmiddel worden gebruikt.
2. Reinig apparaat en mes meteen na gebruik.
3. Alle onderdelen, behalve de motoreenheid, zn geschikt voor de vaatwasser.
44
Page 45
Klantendienst
Wanneer uw Graef apparaat beschadigd is, wend u zich dan aan uw vakhandelaar of aan de klantenservice van Graef op 02932-9703688 of stuur ons een e-mail via service@graef.de
DE
EN
FR
Verwijdering
Verwijdering van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De ver-
pakkingsmaterialen zn geselecteerd op basis van milieuvriendelke technieken en afvalverwerkingstechnieken en zn vandaar recyclebaar.
De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart
grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Verwder verpakkingsmaterialen
die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling.
Bewaar zo mogelk de originele verpakking tdens de garantietd
van het apparaat, om het krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren.
Verwijdering van het apparaat
Dit product mag aan het einde van zn levensduur niet via het normale huishoudelk afval worden verwderd. Het symbool op het product en in de handleiding verwst hierop. De werkstoffen zn conform hun
markeringen recyclebaar. Door hergebruik, recycling of andere vormen
van terugwinning van afgedankte apparaten levert u een belangrke bdrage eraan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. b uw gemeen-
tebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats.
B een rechtmatige reclamatie zullen w het gebrekkelk product naar onze keuze
repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
NL
ES
DK
45
Page 46
Garantie
Voor dit product geven w, beginnend vanaf de datum van aankoop 24 maanden garantie op gebreken die te wten zn aan productie- en materiaalfouten. Uw wet­telke garantie volgens § 439 ff. BGB-E (Duits burgerlk wetboek) blft onaangetast
van deze regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de garantie. Bovendien aanvaarden w geen aansprakelkheid voor schade door ontbrekende of onvoldoende onder­houd. In dit geval vervalt ook de garantie. Verder vallen transportbeschadigingen, voor zover w hiervoor niet verantwoordelk zn, niet onder de garantie. Voor scha­de, die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitgevoerde reparatie
ontstaat, zn w eveneens niet aansprakelk.
46
Page 47
Indice
Descrizione del prodotto ..................................................................48
Descrizione del prodotto ..................................................................48
Generalità ..........................................................................................49
Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso .............................49
Uso conforme ..................................................................................49
Limitazione della responsabilità ........................................................50
Contrassegni e simboli di pericolo ...................................................50
DE
EN
FR
NL
ES
Sicurezza ............................................................................................51
Pericolo da corrente elettrica ............................................................51
Contrassegni di sicurezza per l’allacciamento elettrico ......................51
Avvertenze generali per la sicurezza .................................................52
Requisiti del punto di installazione ...................................................53
Disimballaggio del dispositivo .........................................................53
Prima del primo utilizzo ...................................................................53
Pulizia di base ..................................................................................54
Messa in funzione e utilizzo ...........................................................54
Quantità di lavorazione ...................................................................55
Pulizia e cura .....................................................................................55
Pulire il dispositivo ............................................................................55
Assistenza clienti ...............................................................................56
Smaltimento ......................................................................................56
Smaltimento dell’imballaggio ...........................................................56
Smaltimento del dispositivo .............................................................56
Garanzia .............................................................................................57
DK
47
Page 48
Descrizione del prodotto
2
2
2
Descrizione del prodotto
Pulsante di avviamento
2
Unità motorizzata
2
Copertura del recipiente
2
Lama
2
Recipiente
2
Tappetino
48
500 ml
400
300
200
100
2
2
Page 49
Generalità
Gentile Cliente, acquistando questo tritatutto, ha fatto un'ottima scelta. Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e le augu­riamo tanto divertimento con il suo nuovo tritatutto.
DE
EN
FR
Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso
Queste istruzioni per l’uso vi forniranno importanti informazioni sulla messa in fun­zione, la sicurezza, l’uso conforme e la cura del tritatutto (di seguito denominata dispositivo). Le istruzioni d'uso devono essere sempre disponibili presso il dispositivo. Devono essere letti e rispettati da chiunque sia incaricato con la:
• Messa in servizio,
• Gestione,
• Risoluzione di disfunzioni e/o la
• Pulizia del dispositivo. Conservare queste istruzioni per l'uso e consegnatele al successivo proprietario as-
sieme al dispositivo stesso. Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immagi­nabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo riven­ditore.
Uso conforme
Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Utilizzare il tritatutto esclusivamente in ambienti chiusi. Utilizzare il dispositivo unicamente per triturare o mescolare prodotti alimentari. Qualunque altro o diverso utilizzo da questo, è considerato non conforme. Questo dispositivo è stato progettato per un uso domestico. In caso di un utilizzo non conforme, il dispositivo potrebbe presentare alcuni peri­coli.
NL
ES
DK
• Usare il dispositivo solo come previsto.
• Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni per l’uso. Sono escluse qualsiasi rivendicazioni per danni riconducibili ad un uso non confor-
me. L’utente si assume ogni rischio.
49
Page 50
Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le note per l’installazione, l’utilizzo e la manu­tenzione contenuti in queste istruzioni per l'uso, corrispondono all’aggiornamento dell’ultima edizione di stampa e vengono riportati nel rispetto della nostra migliore
conoscenza ed esperienza acquisita no ad oggi. Le informazioni, le illustrazioni e
le descrizioni contenute in queste istruzioni d’uso non possono quindi dare luogo ad alcun reclamo. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a:
• L’inosservanza di queste istruzioni d’uso
• l’uso non conforme
• le riparazioni non idonee
• le alterazioni tecniche
L’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco.
Contrassegni e simboli di pericolo
In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo, parole di avvertimento e simboli:
Questa parola/simbolo di segnalazione indica un pericolo con un livello di rischio medio che, se non evitato, può avere conseguenze letali o causare gravi ferite.
Questa indicazione/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza ferite lievi o moderate.
Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose.
Questo simbolo fornisce importanti informazioni utili per il funzio­namento.
50
Page 51
Sicurezza
DE
Pericolo da corrente elettrica
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione sussiste pericolo di morte!
Seguite attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza per evitare il pericolo da corrente elettrica:
- Non utilizzare il dispositivo qualora il cavo di alimentazione o la presa elet­trica presentassero dei difetti.
- In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installa­re un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato.
- Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli
allacciamenti che conducono tensione o si modica la struttura elettrica e
meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
- Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provocare scossa elettrica o addirittura la morte.
Contrassegni di sicurezza per l’allacciamento elettrico
Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettri­co del dispositivo è necessario osservare quanto segue:
- Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensio­ne e frequenza) presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete elettrica.
- Questi dati devono coincidere afnché non si verichino danni al disposi-
tivo. In caso di dubbio rivolgersi ad un elettricista qualicato.
- La presa deve essere ssata almeno con un interruttore automatico di sicurezza da 10-A.
- Prestare particolare attenzione che il cavo dell’alimentazione sia intatto e
non venga condotto sopra superci calde o bordi taglienti.
- Il cavo di collegamento non deve essere tirato.
- La sicurezza elettrica del dispositivo è garantita solamente nel momento in cui lo stesso sia collegato ad un sistema con conduttura di terra con­formemente installato. L'uso di una presa di corrente senza conduttore di
terra e vietato. In caso di dubbio fate vericare l'impianto domestico a un elettricista qualicato. Il produttore non si assume responsabilità alcuna
per danni causati da un conduttore di terra mancante o aperto.
EN
FR
NL
ES
DK
51
Page 52
Avvertenze generali per la sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza rilevanti. Per un uso sicuro del dispositivo, osservare le seguenti istruzioni in materia di sicurezza:
- Un uso improprio potrebbe provocare lesioni e danni alle cose.
- Prima dell'uso controllare se l'apparecchio presenta eventuali danni ester­ni visibili sul corpo, sul cavo di allacciamento e sulla spina di rete. Non met­tere in funzione il dispositivo se lo stesso dovesse risultare danneggiato.
- Se il cavo di collegamento è danneggiato, al ne di evitare pericoli, deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assistenza o da una
persona con qualica analoga.
- Eventuali riparazioni possono essere effettuate solo da uno specialista au­torizzato o dal servizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garan­zia.
- I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con parti di ricambio originali. Solo utilizzando queste componenti si garantisce il rispetto dei requisiti di sicurezza.
- Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini.
- Il dispositivo e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti fuori dalla portata di bambini.
- Il dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, con mancanza di esperienza e/o conoscenza sola­mente se controllati o istruiti circa l'uso sicuro delle apparecchiature e solo una volta che abbiano compreso i rischi che derivano dallo stesso.
- Ai bambini non è permesso giocare con il dispositivo.
- Non è previsto che il dispositivo venga azionato con un timer esterno o con un altro sistema di comando a distanza separato.
- Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente afferrando la spina di rete e non il cavo di cavo di collegamento.
- Assicurarsi sempre che il cavo elettrico sia installato in sicurezza. Il rischio di impigliarsi nel cavo, potrebbe portare alla caduta del dispositivo dalla
supercie di lavoro.
- I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pericolo di soffocamento.
52
Page 53
- Prima dell’assemblaggio, dello smontaggio o della pulizia, è sempre im­portante staccare il dispositivo dalla rete elettrica. Stessa regola vale anche quando l’apparecchio resta incustodito.
DE
EN
Requisiti del punto di installazione
Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:
- Il dispositivo dovrà essere collocato su una base solida, piana, orizzontale,
anti-scivolo e con una portata sufciente.
- Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.
- Scegliere un punto di installazione tale che i bambini non possano rag­giungere la lama del dispositivo o toccare il cavo di alimentazione.
- Non usare mai l'apparecchio all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto.
- Questo apparecchio non è previsto per essere incassato in una parete o in un armadio a muro.
- Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido.
- La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte scollegare facilmente il cavo di rete in caso di emergenza.
Disimballaggio del dispositivo
Per disimballare il dispositivo procedere come segue:
1. Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone.
2. Rimuovere le componenti dell’imballaggio.
3. Togliere eventuali etichette dall'apparecchio (non la targhetta del modello).
FR
NL
ES
DK
Prima del primo utilizzo
Pericolo di lesioni!
Le lame particolarmente aflate possono causare gravi lesioni.
- Procedere con estrema accuratezza durante la pulizia delle lame.
53
Page 54
Pulizia di base
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, lavare/sciacquare il recipiente e le lame con acqua e sapone e asciugarli con cura. Tutte le parti del dispositivo (ad eccezione dell’unità motorizzata) sono lavabili in lavastoviglie. Pulire l’unità moto­rizzata utilizzando esclusivamente un panno umido. Non immergere l’unità moto­rizzata in acqua.
Messa in funzione e utilizzo
Pericolo di lesioni!
Le lame particolarmente aflate possono tagliare intere parti del corpo. In partico­lare sono soggette a questo pericolo le vostre dita.
1. Utilizzare le lame con estrema cura.
2. Porre i prodotti alimentari desiderati nel recipiente.
3. Chiudere il coperchio del recipiente.
2
4. Posizionare quindi l’unità motorizzata l’unità motorizzata sia ben inserita nell’apposita sede e che non si possa muo­vere a destra e a sinistra.
5. Inserire la spina nella presa di corrente.
6. Con una mano afferrare l’unità motorizzata, con l’altra tenere premuto il pul­sante di avviamento.
7. Una volta conclusa la lavorazione, rilasciare il pulsante di avviamento.
sul recipiente. Vericare sempre che
Prima di rimuovere l’unità motorizzata, assicurarsi che le lame non stiano ancora roteando.
Per raggiungere un risultato ottimale, eseguire la lavorazione con vari singoli impulsi.
8. Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica.
9. Rimuovere l’unità motorizzata e le lame.
10. Svuotare il recipiente. Quest’ultimo non è stato progettato per la conservazio­ne di prodotti alimentari.
54
Page 55
Quantità di lavorazione
Tutte le indicazioni riportate, sono valori indicativi e possono variare in base alla
quantità di riempimento e alla nezza di triturazione desiderata.
Prodotti alimentari Quantità Tempo
Carne (rimuovere prima ossa e tendini)
Noci ca. 100 g 10 impulsi Frutta / verdura
(tagliata a pezzetti) Formaggio
(tagliato a cubetti)
Evitare di tenere attivo il motore per più di 30 secondi per volta. Più
lungo è l’impulso, più ne viene triturato il prodotto.
Non triturare prodotti alimentari estremamente duri come chicchi di caffè, cereali, noci moscate o ossa. Il dispositivo non è idoneo a svolgere tali funzioni e potrebbe danneggiarsi.
ca. 120 g 5 - 10 impulsi
ca. 250 g 5 - 15 impulsi
ca. 100 g 5 - 10 impulsi
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Pulizia e cura
Pericolo di lesioni!
Una pulizia non conforme potrebbe causare lesioni.
- Spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
- Prima di qualsiasi pulizia, lasciare raffreddare il dispositivo.
- Procedere con estrema accuratezza durante la pulizia della lama.
Pulire il dispositivo
1. Pulire le superci esterne del dispositivo con un panno umido e morbido. In caso di sporco tenace è possibile usare un detergente delicato.
2. Pulire sempre il dispositivo e le lame direttamente dopo ogni utilizzo.
3. Tutte le parti del dispositivo (ad eccezione dell’unità motorizzata) sono lavabili in lavastoviglie.
55
Page 56
Assistenza clienti
Nel caso il vostro apparecchio Graef si fosse danneggiato, si prega di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932­9703688 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@graef.de
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I ma­teriali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell’imballag­gio all’interno del circolo di riciclaggio è possibile risparmiare materie
prime e diminuire i riuti. Smaltite i materiale dell’imballaggio non più utile presso i
punti di raccolta di riciclaggio “punto verde”.
Se possibile, conservare l’imballaggio originale per tutto il periodo di validità della garanzia in modo da poter confezionare e trasportare idoneamente il dispositivo in caso di rivendicazione della stessa.
Smaltimento del dispositivo
Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i normali riuti domestici. Il simbolo applicato al prodotto e riporta­to sulle istruzioni per l'uso fa riferimento a questo. I materiali sono rici­clabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupe­ro dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell'ambiente. Informatevi presso il
vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza. In caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra scelta la riparazione del prodotto
difettoso o la sua sostituzione con un prodotto esente da difetti.
56
Page 57
Garanzia
A partire dalla data di cessione, per questo prodotto offriamo 24 mesi di garanzia per difetti riconducibili a errori di processo di realizzazione oppure a difetti materiali. Il diritto legale alla garanzia resta invariata da questa regolazione in base al § 439 seg. del BGB-E (progetto di legge del codice civile tedesco). La prestazione di garan­zia non contempla i danni derivanti da uso o trattamento improprio, come i difetti
che inuiscono sul funzionamento o il valore del dispositivo solo in misura esigua.
Oltre a ciò, non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni riconducibili ad una
mancata o una insufciente cura del dispositivo. Anche in questo caso, la garanzia decade. Sono inoltre esclusi dal diritto di garanzia i danni da trasporto, n tanto che
noi non ne siamo responsabili. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappresentanti, il diritto di garanzia è escluso.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
57
Page 58
Índice
Descripción general del producto ....................................................59
Descripción del producto ..................................................................59
Generalidades ...................................................................................60
Información acerca del presente manual de instrucciones .................60
Uso conforme al empleo previsto .....................................................60
Limitación de responsabilidad ..........................................................61
Advertencias y símbolos ...................................................................61
Seguridad ..........................................................................................62
Peligros relacionados con descargas eléctricas ..................................62
Instrucciones de seguridad para la conexión eléctrica .......................62
Indicaciones generales de seguridad ................................................63
Requisitos del lugar de instalación ....................................................64
Desembalaje del aparato ..................................................................64
Antes de utilizar por primera vez ....................................................64
Limpieza a fondo .............................................................................65
Puesta en marcha y utilización .......................................................65
Cantidades procesadas ...................................................................66
Limpieza y conservación ...................................................................66
Limpieza del aparato ........................................................................66
Servicio postventa ............................................................................67
Eliminación de residuos ....................................................................67
Eliminación de los materiales de embalaje ........................................67
Eliminación del aparato ....................................................................67
Garantía .............................................................................................68
58
Page 59
Descripción general del producto
DE
EN
FR
2
NL
ES
500 ml
400
300
200
100
Descripción del producto
Botón de arranque
2
Motor
2
Tapa del recipiente
2
Cuchilla
2
Recipiente
2
Esterilla
2
DK
2
2
2
59
Page 60
Generalidades
Estimado/a cliente:
Ha hecho una buena elección al comprar esta trituradora profesional. Ha adquirido
un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su nueva trituradora.
Información acerca del presente manual de instrucciones
El presente manual de instrucciones aporta información esencial para la puesta en
marcha,
la seguridad, el uso previsto y la conservación de la trituradora (denominada de
ahora en adelante, "aparato"). Debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
• Puesta en marcha,
• El manejo;
La resolución de fallos; y/o
• Limpieza del aparato. Conserve el presente manual de instrucciones y facilítelo junto con el aparato a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imagi­nables.
Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suciente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
Uso conforme al empleo previsto
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Utilice
la trituradora únicamente en espacios cerrados. Utilice el aparato sólo para triturar
o para mezclar alimentos. Se considerará indebido cualquier otro uso distinto de aquel para el que ha sido concebido. Este aparato está destinado al uso doméstico. Del aparato pueden emanar riesgos si se utiliza de manera inadecuada.
Utilice el aparato únicamente conforme a las especicaciones.
• Respete los procedimientos descritos en el presente manual de instrucciones. Se excluirán las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso
indebido. El usuario asumirá todo el riesgo.
60
Page 61
Limitación de responsabilidad
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidas en el presente
manual de instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento se corresponden con el estado más actual en el momento de la impresión y se elaboran según nues-
tro mejor saber y entender teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimien-
tos. No se puede derivar ningún tipo de reclamación en base a las indicaciones,
ilustraciones y descripciones contenidas en el presente manual. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por:
• Inobservancia del manual
• uso indebido
• reparaciones inadecuadas
modicaciones técnicas
Utilización de recambios no autorizados
Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos
ninguna responsabilidad por errores de traducción. Únicamente es vinculante el
texto original en alemán.
Advertencias y símbolos
En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones, pala­bras de advertencia y símbolos:
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Esta palabra de advertencia o símbolo indica un peligro con un nivel medio de ries­go que si no se evita puede producir la muerte o lesiones graves.
Esta palabra de advertencia o símbolo indica un peligro con un nivel bajo de riesgo que si no se evita puede producir lesiones leves o moderadas.
Esta palabra de advertencia advierte de posibles daños materiales.
Este símbolo le aportad información adicional esencial sobre el fun­cionamiento.
61
Page 62
Seguridad
Peligros relacionados con descargas eléctricas
Existe peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tensión.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que guran a continuación
para evitar peligros relacionados con descargas eléctricas:
- No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños.
- En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio pos­tventa de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo
cable de alimentación.
- Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modican las co­nexiones conductoras de conexión o la estructura eléctrica y mecánica,
existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
- No toque nunca las partes que se encuentren bajo tensión. Ya que pueden causar una descarga eléctrica o provocar incluso la muerte.
Instrucciones de seguridad para la conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar
las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
- Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que guran en la placa de características con los de su red eléctrica.
- Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el apa­rato. En caso de duda, consulte a un electricista especializado.
- La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se
tiende sobre supercies calientes o bordes alados.
- El cable de conexión no debe quedar tensado.
- La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta a un sis­tema de toma de tierra debidamente instalado. Queda prohibido poner en funcionamiento el aparato sino está conectado a un sistema de toma de
tierra. En caso de duda, haga que un electricista compruebe la instalación
eléctrica de la casa. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por la ausencia de una toma de tierra o por una toma de tierra ininterrumpida.
62
Page 63
Indicaciones generales de seguridad
Este aparato cumple las disposiciones pertinentes en materia de seguridad. Para utilizarlo de manera segura, tenga en cuenta las indicaciones de segu-
ridad que se detallan a continuación:
- No obstante, si se utiliza de manera indebida puede causar daños perso­nales y materiales.
- Antes de utilizarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos vi­sibles en la carcasa, en el cable y en el enchufe. Bajo ningún concepto, ponga en funcionamiento un aparato averiado.
- En caso de que el cable de conexión esté dañado, esté deberá ser reem­plazado únicamente por el fabricante, por su servicio postventa o por una
persona cualicada para evitar riesgos.
- Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especialista o por el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación
pueden poner en grave peligro al usuario. Y, además, extinguen el dere­cho de garantía.
- Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por piezas de recambio originales. Ya que únicamente con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
- Este aparato no puede ser utilizado por niños.
- Mantenga el aparato y el cable de conexión alejado del alcance de los niños.
- Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad física, sensorial o mental o que no cuenten con experiencia y/o conocimientos, siempre que sean supervisados o hayan sido entrenados en el uso seguro del aparato, y entiendan los peligros que puedan emanar de él.
- No deje que los niños jueguen con el aparato.
- El aparato no ha sido diseñado para utilizarse con un temporizador exter­no o un control remoto independiente.
- Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable de corriente sino del enchufe de la clavija.
- Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien tendido, ya que si se engancha en el cable puede provocar que la unidad se caiga de la super-
cie de trabajo.
- Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro
de asxia.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
63
Page 64
- Desenchufe siempre el equipo de la red eléctrica antes de montarlo, des-
montarlo o limpiarlo o cuando no esté bajo supervisión.
Requisitos del lugar de instalación
Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de insta-
lación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan:
- Coloque el aparato sobre una supercie rme, nivelada, horizontal y anti­deslizante con suciente capacidad de carga.
- Asegúrese de que el aparato no se pueda caer.
- Seleccione un lugar de instalación en el que los niños no puedan alcanzar la cuchilla del aparato o el cable.
- Bajo ningún concepto, utilice el aparato en el exterior. Consérvelo en un recinto seco.
- El aparato no ha sido diseñado para instalarse en una pared o en un ar­mario empotrado.
- No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o húmedo.
- La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necesario, el enchufe se pueda extraer fácilmente.
Desembalaje del aparato
Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera:
1. Saque el aparato de la caja.
2. Retire todos los materiales de embalaje.
3. Retire las pegatinas del aparato (no la placa de características).
Antes de utilizar por primera vez
Riesgo de sufrir lesiones.
La cuchilla está muy alada y puede producir lesiones.
- Limpie la cuchilla con sumo cuidado.
64
Page 65
Limpieza a fondo
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave / limpie el recipiente y las cuchillas en agua jabonosa y séquelos bien. Todos los componentes del aparato, excepto el
motor, son aptos para el lavavajillas. Limpie el motor sólo con un paño húmedo, no
lo sumerja en agua.
DE
EN
FR
Puesta en marcha y utilización
Riesgo de sufrir lesiones.
Las cuchillas están muy aladas y pueden cortar partes del cuerpo. En riesgo, se
encuentran especialmente sus dedos y pulgares.
1. Maneje la cuchilla con sumo cuidado.
2. Coloque el alimento que se desee en el recipiente.
3. Coloque la tapa sobre el recipiente.
2
4. A continuación, coloque el motor motor se asiente en el hueco previsto y no se tambalee hacia un lado y otro.
5. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
6. Sujete el motor con una mano y mantenga pulsado el botón de arranque con la otra mano.
7. Cuando nalice el procesamiento, suelte el botón de arranque.
Antes de desmontar el motor, asegúrese de que las cuchillas hayan dejado de girar.
Para obtener resultados óptimos, trabaje con pulsaciones indivi­duales siempre que sea posible.
sobre el recipiente. Asegúrese de que el
NL
ES
DK
8. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
9. Desmonte el motor y la cuchilla.
10. Vacíe el recipiente. No lo utilice para almacenar alimentos.
65
Page 66
Cantidades procesadas
Todos los datos son valores orientativos en función del volumen de llenado y de la precisión de molienda.
Alimentos Cantidad Tiempo
Carne (quite los huesos y los tendones)
Nueces aprox. 100 g 10 pulsacio-
Frutas / verduras (cortadas en pedazos)
Queso (cortado en dados)
Evite que el motor funcione durante más de 30 segundos. Cuanto
más larga sea la pulsación, más na será la textura.
No triture alimentos extremadamente duros como p. ej., granos de café, cereales, hielo, nuez moscada o huesos. El aparato no es adecuado para ello y puede dañar­se.
aprox. 120 g 5 - 10 pulsa-
ciones
nes
aprox. 250 g 5 - 15 pulsa-
ciones
aprox. 100 g 5 - 10 pulsa-
ciones
Limpieza y conservación
Riesgo de sufrir lesiones.
Una limpieza adecuada puede provocar lesiones.
- Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Deje que se enfríe el aparato antes de proceder a limpiarlo.
- Proceda con mucho cuidado al limpiar la cuchilla.
Limpieza del aparato
1. Limpie la supercie externa del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad incrustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave.
2. Limpie el aparato y la cuchilla inmediatamente después de utilizarlos.
3. Todas las piezas excepto el motor son aptas para el lavavajillas.
66
Page 67
Servicio postventa
En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su pro­veedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932-9703688 o
enviando un correo electrónico a service@graef.de
DE
EN
FR
Eliminación de residuos
Eliminación de los materiales de embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con
una losofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del
embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de resi-
duos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos del sistema de recogida "punto verde”.
Si es posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía del aparato para poder embalar y transportar el aparato de manera correcta en caso de tener que hacer uso de la garantía.
Eliminación del aparato
Al nal de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con
otros residuos domésticos. El símbolo en el producto y en las instruccio­nes de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su
identicación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplica­ción de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen
de manera considerable a proteger el medio ambiente. Póngase en con­tacto con las autoridades locales para obtener información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado.
En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deciencias.
NL
ES
DK
67
Page 68
Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía del fabricante a contar desde
la fecha de venta por fallos ocasionados por defectos de fabricación o de material. Esta disposición no afectará a sus derechos legales de reclamación de garantía con arreglo al artículo 439 y ss. del Código Civil alemán (BGB-E). La garantía no incluye daños causados por una manipulación o uso indebidos, así como por defectos que
tengan efectos mínimos sobre el funcionamiento o el valor del aparato. Además, no asumimos ninguna responsabilidad por daños que se puedan derivar de un mantenimiento inexistente o inadecuado, que también extinguirá el derecho de garantía. Además, quedan excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye
el derecho de garantía en aquellos daños cuyo origen esté en una reparación no
efectuada por nosotros o por nuestros representantes.
68
Page 69
Inhould
Produktoversigt ................................................................................70
Produktbeskrivelse ...........................................................................70
Generelt .............................................................................................71
Information til denne betjeningsvejledning .......................................71
Tilsigtet anvendelse .......................................................................... 71
Ansvarsbegrænsning .......................................................................72
Advarsler og symboler .....................................................................72
DE
EN
FR
NL
ES
Sikkerhed ...........................................................................................73
Fare ved elektrisk strøm ...................................................................73
Sikkerhedsanvisning for elektriske tilslutninger .................................73
Generelle sikkerhedsanvisninger .......................................................74
Krav til opstillingsstedet ...................................................................75
Udpak maskinen ...............................................................................75
Før den første ibrugtagning .............................................................75
Grundlæggende rengøring ..............................................................76
Idrifttagning og anvendelse ...........................................................76
Forarbejdningsmængder .................................................................77
Rengøring og pleje ...........................................................................77
Rengør maskinen .............................................................................77
Kundeservice .....................................................................................78
Bortskaffelse .....................................................................................78
Bortskaffelse af emballering .............................................................78
Bortskaffelse af maskinen ................................................................78
Garanti ...............................................................................................79
DK
69
Page 70
Produktoversigt
2
2
2
Produktbeskrivelse
Startknap
2
Motorenhed
2
Skålafdækning
2
Kniv
2
Skål
2
Måtte
70
500 ml
400
300
200
100
2
2
Page 71
Generelt
Kære kunde, Med det professionelle rivejern har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med dit nye rivejern.
DE
EN
FR
Information til denne betjeningsvejledning
Denne brugervejledning giver vigtige anvisninger til idrifttagning, sikkerhed, tilsigtet anvendelse, og pleje af rivejernet (efterfølgende kaldet ”maski­nen”). Den skal hele tiden være til stede ved maskinen. Alle personer der skal anvende maskinen, i forbindelse med nedenstående, skal læse og forstå den,
• Idriftsættelse,
• Betjening,
Fejlnding og/eller
• Rengøring af maskinen. Opbevar omhyggeligt denne betjeningsvejledning, og giv den videre til den efter-
følgende ejer. Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragt­ning. For yderligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejledning, bedes du kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler.
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er ikke beregnet til kommercielt brug. Anvend kun rivejernet i lukkede rum. Anvend kun maskinen til at rive, henholdsvis blande fø­devarer. Enhver anden eller yderligere anvendelse, vil ses som værende ukorrekt anvendelse. Denne maskine er designet til anvendelse i hjemmet. Hvis maskinen ikke anvendes til dens tilsigtede anvendelse, kan det medføre fare­situationer.
NL
ES
DK
• Anvend udelukkende maskinen til dens tilsigtede formål.
• Overhold de anvisninger der er beskrevet i denne brugervejledning. Enhver form for krav som måtte opstå grundet en forkert anvendelse er udelukket.
Brugeren anvender maskinen på eget ansvar.
71
Page 72
Ansvarsbegrænsning
Alt teknisk information, data og anvisninger i forbindelse med installation, drift og vedligeholdelse som er beskrevet i denne betjeningsvejledning, er korrekte i hen­hold til datoen for udgivelsen, og er baseret på vores viden og erfaring. Ingen krav kan udledes ud fra oplysninger, illustrationer og beskrivelser i denne vejledning. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som skyldes:
• En manglende overholdelse af vejledningen
• en ukorrekt anvendelse
• ukorrekte reparationer
• tekniske ændringer Anvendelse af uoriginale reservedele
Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for over­sættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst.
Advarsler og symboler
I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler, signalord og symbo­ler:
Dette signalsymbol/-ord kendetegner en faresituation med en mellem risiko, der hvis den ikke overholdes, kan resultere i dødsfald eller alvorlige kvæstelser.
Dette signalsymbol/-ord kendetegner en faresituation med en lav risiko, der hvis den ikke overholdes, kan resultere i mindre eller moderate kvæstelser.
Dette signalord advarer om mulige materielle skader.
Dette symboler giver vigtige ekstra oplysninger om driften.
72
Page 73
Sikkerhed
DE
Fare ved elektrisk strøm
Ved kontakt med strømførende ledninger eller andre komponenter kan der opstå risiko for livsfare!
Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå elektriske risici:
- Anvend ikke maskinen hvis ledningen eller stikkontakten er beskadiget.
- I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, dette skal udføres af Graef kundeservice eller en auto­riseret fagmand.
- Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis de spændingsførende dele berøres, eller den elektriske eller mekaniske kon­struktion ændres, kan der opstå risiko for elektrisk stød.
- Berør aldrig dele der er under spænding. Dette kan resultere i elektrisk stød, og endda dødsfald.
Sikkerhedsanvisning for elektriske tilslutninger
For en sikker og problemfri anvendelse af maskinen, skal de følgende anvis­ninger overholdes ved elektriske tilslutninger:
- Før tilslutning af maskinen, skal du sammenligne tilslutningsdata (spæn­ding og frekvens) på typeskiltet, med dem fra dit strømnet.
- Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på maskinen. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker.
- Stikdåsen skal minimum sikres over en 10A sikkerhedskontakt.
- Kontroller at strømkablet ikke er beskadiget, og ikke er placeret over var-
me ader og skarpe kanter.
- Tilslutningskablet må ikke være stramt.
- Den elektriske sikkerhed af maskinen kan kun garanteres, hvis der er til­sluttet et korrekt installeret beskyttelsesledersystem. Drift med en stikdåse uden jordtilslutning er forbudt. Hvis du er i tvivl, kan du få en autoriseret elektriker til at kontrollere dine el-installationer. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse med manglende eller en afbrudt jordforbindelse.
EN
FR
NL
ES
DK
73
Page 74
Generelle sikkerhedsanvisninger
Denne maskine overholder alle de relevante sikkerhedsbestemmelser. For at garantere en sikker håndtering, skal de følgende sikkerhedsanvisninger overholdes:
- Forkert anvendelse kan medføre skader på personer og materiale.
- Før maskinen tages i brug, skal du foretage en visuel kontrol af udvendige skader på kabinettet, tilslutningskabler og -stik. En beskadiget maskine må ikke tages i brug.
- Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, må den kun erstattes af produ-
centen, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvaliceret person, for at
forhindre farer.
- Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret person, eller Gra­ef kundeservice. Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
- Defekte komponenter må udelukkende udskiftes med originale reservede­le. Kun for disse dele er det garanteret, at de opfylder sikkerhedskravene.
- Denne maskine må ikke anvendes af børn.
- Maskinen og dens tilslutningsledning skal holdes væk fra børn.
- Maskinen kan anvendes af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mentale evner, eller manglende erfaring og/eller viden, under forudsæt­ning af, at de bliver overvåget eller instrueret i en sikker brug af maskinen, og har forstået de mulige farer der kan opstå.
- Børn må ikke lege med maskinen.
- Maskinen er ikke designet til at blive betjent med en ekstern timer, eller en separat fjernbetjening.
- Ledningen trækkes altid ud via stikkontakten i stikdåsen, og aldrig i selve ledningen.
- Sørg for, at ledningen ligger på en sikker måde, da en fastklemning af
ledningen kan resultere i at maskinen falder ned fra bordaden.
- Der må ikke leges med emballagematerialer. Der er risiko for kvælning.
74
Page 75
- Før montering, demontering eller rengøring skal maskinens strømforsy­ning altid frakobles strømnettet, det gælder også når det ikke er under opsyn.
DE
EN
Krav til opstillingsstedet
For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger:
- Placer maskinen på en fast, plan, vandret og skridsikker overade med tilstrækkelig bæreevne.
- Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte.
- Opstillingsstedet skal vælges omhyggeligt, så børn ikke kan nå kniven på maskinen, eller tilslutningsledningen.
- Maskinen må ikke benyttes udendørs, og skal opbevares på et tørt sted.
- Maskinen er ikke designet til at blive indbygget i en væg, eller et indbyg­ningsskab.
- Maskinen må ikke stilles i et varmt, vådt eller fugtigt område.
- Stikdåsen skal være let tilgængeligt, så strømkablet nemt kan fjernes i et nødstilfælde.
Udpak maskinen
Gå frem på følgende måde for at pakke maskinen ud:
1. Tag maskinen ud af kassen.
2. Fjern alle emballagedele.
3. Fjern eventuelle mærkater på maskinen (typeskiltet må ikke fjernes).
FR
NL
ES
DK
Før den første ibrugtagning
Risiko for kvæstelser!
Den meget skarpe kniv kan forårsage kvæstelser.
- Vær yderst forsigtig under rengøring af kniven.
75
Page 76
Grundlæggende rengøring
Før du anvender maskinen første gang, skal du vaske/skylle skålen og kniven i sæ­bevand, og tørre dem omhyggeligt. Alle maskinens dele - undtagen motorenheden
- kan rengøres i opvaskemaskinen. Motorenheden må kun aftørres med en fugtig klud, den må ikke dyppes i vand.
Idrifttagning og anvendelse
Risiko for kvæstelser!
Den meget skarpe kniv kan afskære kropsdele. Man skal især være opmærksom på
ngre og tommelngeren.
1. Vær forsigtig når kniven placeres.
2. Placer de ønskede fødevarer i skålen.
3. Placer låget på skålen.
2
4. Placer nu motorenheden sidder korrekt i fordybningerne, og ikke sidder skævt.
5. Sæt stikkontakten i stikdåsen.
6. Med den ene hånd holdes motorenheden fast, mens den anden hånd bruges til at trykke på
7. Efter af fødevarerne er revet, slippes startknappen igen.
startknappen.
på skålen. Vær opmærksom på, at motorenheden
Før du fjerner motorenheden skal du sikre dig, at kniven ikke længere drejer rundt.
For at opnå de bedste resultater, skal du så vidt muligt arbejde med enkeltpuls.
8. Frakobl maskinen fra strømforsyningen.
9. Fjern motorenheden og kniven.
10. Tøm skålen. Den må ikke anvendes til opbevaring af fødevarer.
76
Page 77
Forarbejdningsmængder
Alle angivelser er omtrentlige værdier, afhængigt af påfyldningsmængden og riv­ningsgraden.
Fødevare Mængde Tid
Kød (fjern knogler og sener) ca. 120 g 5 - 10 puls Nødder ca. 100 g 10 puls Frugt / grøntsager
(skåret i stykker) Ost
(skåret i tern)
Undgå at motoren kører i mere end 30 sekunder. Jo længere en
puls, jo nere bliver teksturen.
Du må ikke rive meget hårde fødevarer som f.eks. kaffebønner, korn, is, muskat­nødder eller knogler. Det er maskinen ikke beregnet til, og den kan blive beskadi­get.
ca. 250 g 5 - 15 puls
ca. 100 g 5 - 10 puls
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Rengøring og pleje
Risiko for kvæstelser!
Utilsigtet rengøring kan medføre kvæstelser.
- Før rengøring skal maskinen slukkes, og strømstikket fjernes fra stikdåsen.
- Lad maskinen køle af før enhver rengøring.
- Når kniven skal rengøres, skal man være meget forsigtig.
Rengør maskinen
1. Rengør overaden af maskinen med en blød, fugtig klud. I tilfælde af kraftige urenheder kan der anvendes et mildt rengøringsmiddel.
2. Rengør maskinen og kniven direkte efter brug.
3. Alle dele undtagen motorenheden kan rengøres i opvaskemaskinen.
77
Page 78
Kundeservice
Hvis der opstår skader på din Graef maskine, skal du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på +49 2932-9703688, eller du kan sende os en e-mail på service@graef.de
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballering
Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsma­terialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder
at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mæng­den af affald. Aever enhver form for overødigt emballeringsmateriale på indsam­lingssteder for genanvendeligt affald, de såkaldte 'grønne steder'.
Hvis muligt, bør du opbevare originalemballagen under garantiperi­oden, hvor at kunne indpakke maskinen korrekt i tilfælde af et ga­rantikrav.
Bortskaffelse af maskinen
Dette produkt må ikke bortskaffes via det almindelige husholdningsaf­fald. Symbolet på produktet og i brugsanvisningen henviser til dette. Materialerne kan genbruges i henhold til mærkningen af dem. Med genbrugen af materialerne eller andre former for genbrug af brugte maskiner yder du et vigtigt bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Spørg kommuneadministrationen efter det pågældende bortskaffelsessted.
I tilfælde af berettigede reklamationer vil vi efter vores valg reparere den defekte maskine eller udskifte den med et mangelfrit produkt.
78
Page 79
Garanti
I forbindelse med dette produkt giver vi en 24 måneders producentgaranti fra salgs­tidspunkter, for mangler der skyldes fremstillings- og materialefejl. Dine lovpligtige garantikrav i henhold til § 439 ff. BGB-E (Tyskland) er ikke berørt af denne ordning. Ikke omfattet af garantien er skader, der er opstået på grund af ikke korrekt be­handling eller anvendelse, samt mangler, der kun påvirker maskinens funktion eller værdi ubetydeligt. Derudover påtager vi os ingen ansvar for skader der skyldes en manglende eller utilstrækkelig pleje. I sådanne tilfælde, vil garantien bortfalde. Des­uden er transportskader, for så vidt de ikke er vores ansvarsområde, udelukket fra garantikravet. For skader, som opstår på grund af en reparation, der ikke er udført af os eller af en af vores repræsentationer, er garantikrav udelukket.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
79
Page 80
Seit 1920
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel. 02932 9703-0
Fax. 02932 9703-90
www.graef.de
Stand: September 2018. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
Loading...