*Cada carrete de manguera modelo HP mostrado en la tabla está disponible en varios colores. El último carácter de
cada Nº de modelo indica el color del carrete de manguera. Por ejemplo: A = blanco + NPT, B = azul metálico + NPT, C
= rojo + NPT, D = negro + NPT o F = amarillo + NPT (puede que su distribuidor de Graco disponga de otros colores).
La tabla Modelos de la serie SD utiliza el símbolo genérico # para representar el último carácter. Por ejemplo, para
indicar el número de modelo completo de un carrete de manguera blanco HPL56#, se sustituye el símbolo # de la
tabla por una «A», por lo que HPL56A sería el número de modelo completo que se emplearía.
* Cada carrete para manguera de modelo HS o HN mostrado en la siguiente tabla está disponible en varios colores.
El último carácter de cada Nº de modelo indica el color del carrete de manguera. Por ejemplo: A = blanco + NPT,
B = azul metálico + NPT, F = amarillo + NPT (puede que su distribuidor de Graco disponga de otros colores).
La tabla Modelos de la serie XD utiliza el símbolo genérico # para representar el último carácter. Por ejemplo, para
indicar el número de modelo completo de un carrete de manguera blanco HSL2D#, se sustituye el símbolo # de la
tabla por una «A», por lo que HSL2DA sería el número de modelo completo que se emplearía.
Las advertencias siguientes se aplican a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación
de este equipo. El signo de exclamación avisa de una advertencia general y los símbolos de peligro hacen referencia a
riesgos específicos del procedimiento. Cuando estos símbolos aparezcan en el cuerpo del presente manual o en las
etiquetas de advertencia, consulte nuevamente este apartado. Los símbolos y advertencias de peligros específicos
de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente del dispositivo de dispensación, de mangueras con fugas o de
componentes dañados puede perforar la piel. Esto puede considerarse como un simple corte, pero
se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación. Obtenga tratamiento
quirúrgico de inmediato.
•No apunte a una persona ni a ninguna parte del cuerpo con el dispositivo de dispensación.
•No coloque la mano sobre la salida de fluido.
•No intente tapar o desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, guantes ni trapos.
•Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de dispensar y antes de limpiar, revisar
o realizar tareas de reparación en el equipo.
•Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar el equipo.
•Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Tenga en cuenta que, si en la zona de trabajo hay presentes fluidos inflamables, como gasolina y limpia
parabrisas, los vapores inflamables podrían incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios
y explosiones:
•Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•Elimine toda fuente de ignición, tales como cigarrillos y linternas eléctricas.
•Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo.
•Mantenga la zona de trabajo limpia, sin trapos ni recipientes de disolvente o gasolina derramados o
abiertos.
•No enchufe/desenchufe cables de alimentación ni encienda/apague luces en presencia de vapores
inflamables.
•Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•Detenga la operación inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o siente una
descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
•Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
3A0286ZAA5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
•No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte el apartado Especificaciones técnicas en todos los manuales del
equipo.
•Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte el apartado
Especificaciones técnicas en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes
de los fluidos y los disolventes. Para una información completa sobre su material, pida la Hoja de
datos de seguridad (SDS) al distribuidor o al minorista.
•Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no esté
en uso.
•Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
•No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones
de las agencias y crear peligros para la seguridad.
•Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las homologaciones aprobadas
acorde al entorno en que los utiliza.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que se ha diseñado. Si desea obtener información
adicional, llame a su distribuidor.
•Desvíe las mangueras y los cables de zonas de tráfico intenso, bordes cortantes, piezas en movimiento
y superficies calientes.
•No retuerza o doble en exceso las mangueras y no las use para arrastrar el equipo.
•Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo.
•Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
•Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
•No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
•El equipo puede ponerse en marcha sin previo aviso. Antes de revisar, mover o reparar el equipo,
realice el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de alimentación.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como daños
oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras. Los equipos de protección
incluyen, entre otros, lo siguiente:
•Protección ocular y auditiva.
•Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del fluido y
del disolvente.
63A0286ZAA
Instalación típica
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
J
L
P
M
N
Carrete de manguera de montaje suspendido
Instalación típica
FIG. 1: Instalación típica
Leyenda:
ALínea de suministro principal de aire
BLínea de suministro de aire de la bomba
CFiltro de aire
DRegulador de aire
EVálvula de aire principal de purga (requerida)
FBomba
GCable de tierra de la bomba (requerido)
HVálvula de drenaje de fluido (requerida)
JVálvula de cierre de fluido
KLínea de fluido
LKit de entrada de la manguera
MCarrete de manguera
NVálvula dispensadora
PBase/canal de montaje
3A0286ZAA7
Instalación
Instalación
En la instalación de su sistema se requiere el uso
de un cable de tierra (G), una válvula de aire principal
de purga (E) y una válvula de drenaje de fluido (H).
Estos componentes ayudan a reducir el riesgo de
lesiones corporales graves, incluyendo aquellas
debidas a incendios, explosiones, inyecciones y
a la salpicadura en los ojos o en la piel.
•El cable de tierra debe conectarse a la orejeta
de conexión a tierra de la bomba y a una toma
de tierra fiable según su código local.
•La válvula de aire principal de purga libera el aire
atrapado entre esta válvula y la bomba una vez
apagado el aire. El aire atrapado puede hacer
que la bomba efectúe ciclos inesperadamente.
Ubique la válvula cerca de la bomba.
Conexión a tierra
El equipo se debe conectar a tierra para reducir el
riesgo de chispas de electricidad estática. Las chispas
de electricidad estática pueden ocasionar la ignición
o explosión de los vapores. La conexión a tierra
proporciona un cable de escape para la corriente
eléctrica.
Bomba: use un cable y una abrazadera de conexión a
tierra. Afloje la contratuerca y la arandela de la orejeta de
conexión a tierra. Inserte el cable de tierra en la ranura
de la orejeta y apriete con firmeza la tuerca de seguridad.
Conecte la abrazadera de conexión a tierra a una toma
de tierra fiable.
Válvula dispensadora: conéctela a tierra mediante
la conexión a una bomba y a una manguera de fluido
correctamente conectadas a tierra.
•La válvula de drenaje de fluido ayuda a liberar
la presión del fluido en la bomba, la manguera
y la válvula dispensadora. Puede no bastar con
accionar la válvula para aliviar presión.
Las instalaciones típicas mostradas en la FIG. 1 son
solo una guía para seleccionar e instalar un sistema de
carrete de manguera. Todos los componentes mostrados
son los requisitos mínimos para todos los sistemas. Sin
embargo, no es un diseño real del sistema. Póngase en
contacto con su distribuidor de Graco si desea obtener
ayuda para planificar un sistema adecuado a sus
necesidades.
NOTA: Los accesorios de conexión de aire y de fluido
necesarios para su bomba deben estar dimensionados
adecuadamente para esa bomba. Consulte el manual de
su bomba para seleccionar los accesorios adecuados.
Componentes necesarios
Asegúrese de que cuenta con los siguientes
componentes antes de empezar con la instalación.
•Kits de entrada de manguera (L)
•Bases de montaje del carrete, ménsulas de montaje
y canales de montaje (P)
•Válvulas dispensadoras (N)
83A0286ZAA
Instalación
Procedimiento de
descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión siempre
que vea este símbolo.
Este equipo seguirá presurizado hasta que se alivie
manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones
graves por fluido presurizado tales como inyección
en la piel y salpicaduras de fluido, así como las
ocasionadas por piezas en movimiento, siga el
Procedimiento de descompresión cuando deje
de dispensar y antes de limpiar, revisar o realizar
tareas de mantenimiento en el equipo.
1. Apague la fuente de alimentación a la bomba o cierre
la válvula de bola ascendente.
Limpieza del equipo
Para evitar incendios y explosiones, conecte siempre
a tierra el equipo y el contenedor de deshechos. Para
evitar chispas estáticas y lesiones por salpicaduras,
limpie siempre con la presión más baja posible.
Antes de instalar la válvula dispensadora en el extremo
de la manguera, limpie la línea con el fluido que se está
dispensando.
1. Coloque el otro extremo de la manguera en un
contenedor de deshechos conectado a tierra. Sujete
con firmeza la manguera contra el contenedor de
deshechos durante el proceso de lavado (F
IG. 2).
2. Active la válvula dispensadora en un contenedor de
deshechos conectado a tierra para aliviar la presión.
3. Abra todas las válvulas de aire principal de purga y
las válvulas de drenaje de fluido del sistema.
4. Deje la válvula de drenaje abierta hasta que esté
listo para presurizar de nuevo el sistema.
NOTA: Si sospecha que la válvula dispensadora o la
extensión están completamente obstruidas, o que no se
ha aliviado completamente la presión después de llevar
a cabo las operaciones anteriores, afloje muy despacio el
acoplamiento de la válvula dispensadora o el
acoplamiento del extremo de la manguera para aliviar
la presión gradualmente y, después, afloje del todo.
Después de hacer esto, puede eliminarse la obstrucción.
FIG. 2
3A0286ZAA9
Instalación
2. Sople toda la línea de suministro de lubricante con
aire (F
IG. 3).
FIG. 3
3. Circule el fluido que va a dispensar por el equipo
hasta que el fluido salga limpio (F
IG. 4).
FIG. 4
103A0286ZAA
Instalación
A
B
Superficie de
montaje
Base XD
Adaptador 24A224
C
Adaptador 24A224
Panel
Opciones de montaje de
instalación
la
Seleccionar la ubicación para montar
el bloque de carretes
Dispone de un kit adaptador de montaje para instalar
un carrete de manguera serie XD en la misma ubicación
donde había instalado un carrete de manguera serie 500.
Kit n.º 24A224 de Graco. Consulte la F
página 45.
A = Orificios originales de la serie 500 en la superficie
de montaje.
B = Orificios en la parte inferior de la ménsula
del adaptador, pretaladrados para coincidir con la
configuración original de los orificios de la serie 500 (A).
C = Orificios en la parte superior de la ménsula del
adaptador, pretaladrados para coincidir con la base
del nuevo carrete de manguera serie XD.
IG. 5 y la
Todos los montajes
Para reducir el riesgo de heridas, asegúrese de que
la superficie de montaje sea suficientemente resistente
para soportar los carretes, el peso de los lubricantes y
el estrés causado por violentos tirones de las
mangueras. Consulte el apartado Especificaciones técnicas, página 56, para ver los pesos de los
conjuntos de carretes de manguera.
NOTA: Use siempre las cuatro (4) arandelas planas
grandes con los cuatro (4) pernos para montar el
pedestal del carrete de manguera en cualquier
superficie.
NOTA: Los carretes tienen un mejor comportamiento
cuando el brazo permite a la manguera salir recta
(F
IG. 6).
FIG. 5
3A0286ZAA11
FIG. 6
Instalación
1
2
1,9 m (6 pies) mínimo para un (1) elevador
Centre entre dos elevadores
3
1,5 m (5 pies) mínimo para aceite de motor
Posición de envío AA
Posición de envío EE
AA*
BB
CC
DD
EE
FF
b
a
AA
BB
CC
DD
EE**
FF
b
a
* Los modelos HP sin H o J en la quinta posición
numérica del número de modelo se entregan con
el brazo guía del rodillo (a) en posición AA.
** Los modelos HP con una H o J en la quinta posición
numérica del número de modelo se entregan con el
brazo guía del rodillo (a) en posición EE.
** Todos los modelos HS se envían con el brazo guía
del rodillo (a) en posición EE.
Todos los modelos
Seleccione la ubicación para montar el bloque de
carretes (F
•Para techos altos, suspenda una estructura de
sostén apta para los carretes, de manera que
las mangueras sean lo suficientemente largas
para llegar a la zona de servicio.
•Un bloque de carretes montado en una estación
de servicio de un elevador debe estar al menos
a 1,9 m (6 pies) de la línea central del elevador.
•Un bloque de carretes montado en una estación
de servicio de dos elevadores debe montarse a
una distancia igual entre los elevadores.
•Se debe montar un bloque de todos los carretes
de aceite de motor aproximadamente a 1,5 m
(5 pies) desde el centro del elevador, hacia la
parte delantera de los rieles del elevador.
IG. 7).
El carrete de manguera viene montado de fábrica
y se entrega con el brazo guía del rodillo (a) en
posición AA o EE (F
IG. 8).
1
2
3
FIG. 7
Solo modelos HP o HS
NOTA: Las letras de referencia utilizadas en las
siguientes instrucciones son las mostradas en la
F
IG. 8 y la FIG. 25.
1. Determine si la posición del brazo guía del rodillo (a)
(F
IG. 8) está en la posición de instalación deseada.
Si no está en la posición de instalación deseada,
omita el paso 2.
123A0286ZAA
FIG. 8
2. Para recolocar el brazo guía del rodillo en una
D
a
b
C
C
Correcto
Incorrecto
posición distinta a la posición de envío (AA o EE):
a. Fije el carrete a una superficie sólida con
abrazaderas en C (C) (F
IG. 9).
b. Fije una abrazadera en C (D) en la brida del
carrete para evitar que se suelte sin querer
y gire libremente (F
IG. 9).
Instalación
d. Verifique el fiador para asegurarse de que no
esté agarrotado (F
IG. 10).
FIG. 9
c. Quite las tuercas (b) de cada lado y gire el
brazo (a) hasta la posición deseada.
NOTA: Los carretes del modelo HP tienen cuatro
tuercas (4) y los carretes del modelo HS tienen
ocho tuercas (8) (cuatro en cada lado).
FIG. 10
e. Vuelva a colocar las tuercas y apriete
las tuercas para fijar el brazo (a un par
de 33,9 - 47,5 N•m/25 - 35 lb-pie).
3A0286ZAA13
Instalación
Instalaciones para techos
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre una
plataforma elevadora mientras se instala el techo del
carrete de manguera.
Solo modelos HS
1. Coloque de nuevo el brazo guía en posición AA.
Consulte el paso 2, página 13.
2. Coloque el carrete de manguera de manera que
el pedestal quede orientado hacia arriba.
3. Con una plataforma elevadora, suba el carrete lo
más cerca posible del lugar de montaje.
4. Atornille el carrete de manguera al montaje,
asegurándose de que esté fijado antes de bajar
la plataforma elevadora.
5. Conecte la línea de suministro de entrada a
la manguera de entrada del carrete. Consulte
Instalación de la manguera, página 18.
8. Instale el motor o válvula dispensadora en el
extremo de la manguera siguiendo las instrucciones
suministradas con el equipo de dispensación.
NOTA: Si se va a instalar una carcasa alrededor
del carrete de manguera, instale primero la válvula
dispensadora o el motor en el extremo de la manguera.
9. Consulte el apartado Ajuste de la tensión del muelle, página 20.
NOTA: Ninguno de los carretes de manguera
enumerados en este manual viene con un Kit
de entrada de manguera.
6. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
7. Vuelva a colocar el tope de la manguera, si fuera
necesario, para poder extender la manguera lo
suficiente para que todos los operadores puedan
llegar a la válvula dispensadora y apriete las tuercas
para asegurar bien el tope de la manguera en su
posición.
143A0286ZAA
Instalación
104
105
102
103
101
Montaje en el techo sin viga en I Canal abierto (todos los modelos)
•Para carretes de manguera de los modelos HS
o HN pida el kit de montaje: 24a219, 24A220,
24A221 o 24A222.
•Para carretes del modelo HP, pida el Kit de montaje:
24A934, 24A935, 24A936, 24A937, 24A938 o
24A939.
•Consulte la sección Dimensiones del canal de
montaje en la página 50.
Modelos HP: Kits de montaje de canal abiertoModelos HS: Kits de montaje
FNDescripción
101 PLACA, sujeción123456
TORNILLO,
102
3/8 pulg. -
16 x 5/8 pulg.
ARANDELA,
103
seguridad,
3/8 pulg.
104 BASE, carrete123456
BASE, carrete,
105
canal
24A934
1 carrete
24A935
2 carretes
510152025304 81224
510152025304 81224
1111111111
1. Instale el canal de montaje (105) y la placa base
(104) (modelos HP) según se muestra en la F
24A936
3 carretes
24A937
4 carretes
IG. 11.
24A938
5 carretes
24A939
6 carretes
24A219
1 carrete
24A220
2 carretes
24A221
3 carretes
3. Cuando vaya a instalar líneas de suministro
permanentes encima del techo, taladre agujeros
24A222
6 carretes
de 38 mm (1,5 pulg.) de diámetro a través del
techo hacia el lado de entrada de los carretes.
2. Deslice el carrete de manguera en la placa base
(104) e instale la placa de sujeción (101), la
arandela (103) y el tornillo de cabeza (102).
Apriete el tornillo con firmeza (F
IG. 11).
4. Siga los pasos 5 a 9, Instalaciones para techos,
página 14 para completar la instalación.
FIG. 11
3A0286ZAA15
Instalación
204
206
202
203
201
105
D
A
D
201
201 / 202 / 204
203
205
206
207
Montaje en el techo directamente en
una viga en I sin taladrar agujeros Todos los modelos
NOTA: Pida el kit de ménsula de montaje: 204741 para
carretes abiertos o cerrados.
NOTA:
•Se requieren dos kits al montar de uno a tres carretes.
•Se requieren tres kits de montaje de cuatro a seis
carretes.
NOTA: Los carretes de manguera enumerados en este
manual no vienen con un Kit de entrada de manguera.
2
1. Fije las ménsulas de montaje (D) en el canal.
Use dos ménsulas de montaje para cada canal
de montaje con capacidad de 1 a 3 (105). Use
tres ménsulas de montaje para cada canal de
montaje con capacidad de 4 a 6 (105).
2. Coloque las abrazaderas ajustables (206) de
las ménsulas de montaje sobre la viga en I (A)
y apriételas con seguridad (F
3. Solo carretes del modelo HP: Consulte la F
página 15. Deslice el carrete de manguera en la
placa base (104) y, acto seguido, instale la placa
de sujeción (101), la arandela (103) y el tornillo
de cabeza (102). Apriete el tornillo con firmeza.
4. Cuando vaya a instalar líneas de suministro
permanentes encima de un techo, taladre agujeros
de 38 mm (1,5 pulg.) de diámetro a través del techo
hacia el lado de entrada de los carretes.
5. Conecte la línea de suministro de entrada a la
manguera de entrada del carrete. Consulte
Instalación de la manguera, página 18.
163A0286ZAA
IG. 12).
IG. 11,
FIG. 12
6. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
Instalación
104
B
102
103
101
105
Instalaciones en muro
•En el caso del kit de ménsula de montaje en muro
•Para carretes de manguera de los modelos HS o
HN pida el kit de montaje: 24a219, 24A220, 24A221
o 24A222.
sin canal para carretes del modelo HP, pida:
24H193.
•En el caso del kit de montaje con canales abiertos
para carretes del modelo HP, pida: 24A934, 24A935,
24A936, 24A937, 24A938 o 24A939.
Modelos HP: Kits de montaje de canal abiertoModelos HS: Kits de montaje
FNDescripción
101 PLACA, sujeción123456
TORNILLO,
102
3/8 pulg. -
16 x 5/8 pulg.
ARANDELA,
103
seguridad,
3/8 pulg.
104 BASE, carrete123456
BASE, carrete,
105
canal
24A934
1 carrete
24A935
2 carretes
5 1015202530 4 8 1224
5 1015202530 4 8 1224
1111111111
24A936
3 carretes
24A937
4 carretes
24A938
5 carretes
24A939
6 carretes
24A219
1 carrete
24A220
2 carretes
24A221
3 carretes
24A222
4 carretes
1. Ajuste el brazo guía a la posición deseada, consulte
la F
IG. 8, página 12.
2. Seleccione la ubicación de montaje en muro y el
estilo para el bloque de carretes.
NOTA: La placa base (104) puede montarse directamente
en el muro para facilitar la instalación y desmontaje del
carrete de manguera a la hora de repararlo (F
IG. 13).
a. Para montar el carrete directamente en el muro,
use la plantilla suministrada (B) para señalar los
orificios que taladrar (F
IG. 13).
b. Para montar con el kit 24H193, monte la placa
base (104) en la pared, deslice el carrete de
manguera en la placa base (104), luego instale
la placa de sujeción (101), la arandela (103) y el
tornillo de cabeza (102). Apriete el tornillo con
firmeza (F
c. Para montar con los kits 24A934-24A939,
IG. 13).
monte el canal (105) a la pared, monte la placa
base (104) al canal (105), deslice el carrete de
manguera en la placa base (104), luego instale
la placa de sujeción (101), la arandela (103) y el
tornillo de cabeza (102). Apriete el tornillo con
firmeza (F
IG. 13).
d. Para montar con los kits 24A219-24A222,
monte el canal (105) en la pared y monte el
carrete de manguera en el canal (105) (F
IG. 14).
3. Deslice el carrete de manguera en la placa base
(104) y, acto seguido, instale la placa de sujeción
(101), la arandela (103) y el tornillo de cabeza (102).
Apriete el tornillo con firmeza (F
IG. 13).
FIG. 13
3A0286ZAA17
Instalación
105
FIG. 14
4. Conecte la línea de suministro a la entrada del
carrete de manguera usando el kit de entrada de
manguera (consulte el apartado Instalación típica,
F
IG. 1, página 7).
Instalación de la manguera
Instalación de una manguera en un carrete
básico
1. Localice la longitud de la manguera en la tabla y
observe el número de vueltas que el carrete debe
girar para preajustar correctamente la tensión del
muelle.
Cantidad de vueltas
Longitud de manguera
10,7 m (35 pies)17
15,2 m (50 pies)21
19,8 m (65 pies)23
PELIGRO DE TENSIÓN DEL MUELLE
del carrete
NOTA: Los carretes de manguera enumerados en este
manual no vienen con un Kit de entrada de manguera.
5. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
El muelle del carrete de la manguera está siempre
bajo una gran tensión que, si se suelta de forma
descontrolada, podría ocasionar graves lesiones.
•Nunca deje que el carrete gire libremente.
Un giro descontrolado puede provocar lesiones
si la manguera le golpea.
•Apriete con firmeza el carrete en su posición
cuando realice ajustes.
•El muelle del carrete de manguera no puede
repararse. No intente cambiar o reparar el
muelle de un carrete de manguera.
•Use siempre guantes resistentes cuando ajuste
la tensión del muelle para proteger sus manos
de cortes por el carrete de manguera.
2. Fije el carrete a una superficie sólida con abrazaderas
en C (C) (F
3. Coloque un trozo de cinta adhesiva en el lado de la
brida del carrete para usarla como referencia visual
y contar las vueltas.
IG. 9)
183A0286ZAA
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.