Rattaiden käyttö ja ominaisuudet ....................... 4-34
Varoitukset / Hoito- ja huolto-ohjeet ............... 53-55
Bruksanvisning - Montering av vuxen krävs.
Lista över delar ............................................................. 3
Barnvagnens användning och egenskaper ......... 4-34
Varningar / Skötsel och underhåll .................... 56-58
2
Parts List • Liste des pièces • Teile Liste
G
RACO
• Lista las piezas • Onderdelenlijst
• Lista delle parti • Osaluettelo
• Lista över delar
2X
2X
2X
2X
Certain models ONLY • SEULEMENT sur certains modèles
• NUR bei bestimmten Modellen • SÓLO en ciertos modelos
• ALLEEN bepaalde modellen • SOLO su alcuni modelli
• VAIN ERÄISSÄ MALLEISSA • ENDAST vissa modeller
• Peças exclusivas a certos modelos
2X
3
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Auspacken des Kinderwagens • Para desempacar
el coche • Wandelwagen uitpakken
• Per togliere il passeggino dall’imballaggio
• Rattaiden avaaminen • Packa upp barnvagnen
1
2
Ë
Ê
Ì
4
Basket • Panier • Ablagekorb • Cesta • Mandje
• Cesto portaoggetti • Kori • Korg • Alcofa
3
4
5
Front Wheels • Roues avant • Vorderräder
• Ruedas delanteras • Voorwielen
• Ruote anteriori • Etupyörien asennus
• Montera framhjul
WARNING: Choking hazard: dispose of all extra
packaging.
Pull FIRMLY on wheel assembly to be sure it is
securely attached.
AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement - Jeter
2X
5
les embouts.
Tirer FERMEMENT sur le roue pour s’assurer qu’il
est bien fixé.
WARNUNG: Erstickungsgefahr: Alle
Verpackungsmaterialien beseitigen.
Ziehen Sie einmal FEST am Vorderradaufbau, um
sicherzugehen, daß es richtig befestigt ist.
ADVERTENCIA: Peligro de asfixia: deseche todo
el embalaje.
Tire FIRMEMENTE del equipo de la rueda para
asegurarse que esté debidamente sujetado.
CLIK!
WAARSCHUWING: Gevaar voor stikken: gooi alle
verpakkingsmateriaal weg.
Trek STEVIG aan de voorwielen om te controleren
dat ze goed vastzitten.
VVERTENZA:
A
scaricare tutto il confezionamento superfluo.
Tirare FORTEMENTE sull’assemblaggio delle
ruote, per assicurare che sia ben fissato.
VAROITUS: Heitä välittömästi pois kaikki
ylimääräinen pakkausmateriaali.
Vedä voimakkaasti etupyörästä varmistaaksesi, että
se on kunnolla paikoillaan.
VARNING: Risk för kvävning: bortför allt extra
förpackningsmaterial.
Dra HÅRT i varje enhet så du är säker på att
hjulenheterna sitter fast ordentligt.
pericolo di soffocamento:
6
Rear Wheel/Rear Axle • Les roues arrières/L’axe arrière •
Hinterräder/Hint er a ch se • Ruedas traseras/Eje tr a se ro •
Achterwielen/Achteras
• Ruote posteriori/Montaggio dell’asse posteriore
• Takapyörät/Taka-akselin asennus
• Bakhjul/Bakaxel
WARNING: Choking hazard: dispose of all
extra packaging.
Pull FIRMLY on axle assembly to be sure it
is securely attached.
AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement Jeter les embouts.
Tirer FERMEMENT sur l’axe arrière pour
s’assurer qu’il est bien fixé.
WARNUNG: Erstickungsgefahr: Alle
Verpackungsmaterialien beseitigen.
6
CLIK!
Ziehen Sie einmal FEST am Hinterachse,
um sicherzugehen, daß es richtig
befestigt ist.
ADVERTENCIA: Peligro de asfixia: deseche
todo el embalaje.
Tire FIRMEMENTE del eje trasero para
asegurarse que esté debidamente sujetado.
WAARSCHUWING: Gevaar voor stikken:
gooi alle verpakkingsmateriaal weg.
Trek STEVIG aan de achteras om te
controleren dat ze goed vastzitten.
AVVERTENZA: pericolo di soffocamento:
scaricare tutto il confezionamento
superfluo.
Tirare FORTEMENTE sull’assemblaggio
dell’ asse posteriore, per assicurare che sia
ben fissato.
VAROITUS: Heitä välittömästi pois kaikki
ylimääräinen pakkausmateriaali.
Vedä voimakkaasti etupyörästä
varmistaaksesi, että se on kunnolla
paikoillaan.
VARNING: Risk för kvävning: bortför allt
extra förpackningsmaterial.
Dra HÅRT i varje enhet så du är säker på
att hjulenheterna sitter fast ordentligt.
7
7
2X
2X
2X
2X
• Snap hub adapters onto wheels.
• Fixez fermement l'adaptateur de
moyeu sur la roue.
• Befestigen Sie den Nabenadapter auf
die Räder.
• Fije los adaptadores de cubos dentro
de las ruedas
• Duw de remblok stevig op het wiel.
• Fissa gli adattatori del mozzo sulle
ruote.
• Naksauta pyöriin navan liittimet.
• Snäpp på navadaptrar på hjulen.
• Monte os adaptadores dos cubos
nas rodas.
8
9
Cap
Goupille et capuchon
Radkappe
Tapón roscado
Kap
Tappo
Pidin
Hållare
On certain models
Sur certains modèles
Bei einigen Modellen
En ciertos modelos
Op sommige modellen
Su alcuni modelli
ietyissä malleissa
T
På vissa modeller
8
GRACO
Child’s Tray • Plateau pour enfant
• Kinderablagebretts • Bandeja infantil
• Speelblad • Vassoietto da bambino
• Lapsen tarjotinturvakaaren käyttö
• Barnets bricka
WARNING: The tray is not a restraint
device. Use care when clamping the tray
onto the pushchair with a child in the
pushchair.
AVERTISSEMENT: le plateau n'est
pas un dispositif de retenue. Faire attention lorsque l'on fixe le plateau à l'armature quand l'enfant est dans la poussette.
10
CLIK!
WARNUNG: Das Kinderablagebrett ist
nicht als Rückhaltesystem zu verwenden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Ablage
auf dem Sportwagen befestigen, während
ein Kind im Sportwagen sitzt.
ADVERTENCIA: La bandeja no es un
dispositivo de seguridad. Tenga cuidado al
conectar la bandeja al coche cuando un
niño esté dentro del mismo.
WAARSCHUWING: Het speelblad is
geen veiligheidsmiddel. Wees voorzichtig
met bevestiging als uw kind in de
wandelwagen zit.
AVVERTENZA: il vassoietto non è un
dispositivo di tenuta. Utilizzare cura per
fissare il vassoietto sul passeggino quando
il bambino è abbordo.
VAROITUS: Tarjotinturvakaari ei pidä lasta
paikoillaan. Ole varovainen, kun asennat
turvakaaren paikalleen lapsen istuessa
rattaissa.
VARNNG! Sätt alltid fast barnet med
säkerhetsbältet. Brickan är inte en
återhållande anordning. Lyft inte
barnvagnen i barnbrickan. Var försiktig när
brickan knäpps fast med ett barn
barnvagnen.
9
11
12
CLIK!
10
13
14
CLIK!
11
To Use Brakes • Utiliser le frein
• Benutzung der Bremse • Usar el freno
• Gebruik van remmen • Per usare il freno
• Jarrujen käyttö • Använda bromsen
WARNING: Always apply brake when
parking pushchair.
Check to make sure brake is on by trying to
push the pushchair.
MISE EN GARDE : Engagez toujours le frein
15
16
quand vous arrêtez d’utiliser la poussette
sans la replier.
Vérifier que les freins sont engagés en
essayant de pousser la poussette.
WARNUNG: Stellen Sie die Bremsen Ihres
Kinderwagens immer fest wenn Sie den
Kinderwagen abstellen.
Versuchen Sie den Wagen zu bewegen, um
sicherzustellen das die Bremsen richtig
arretiert sind.
ADVERTENCIA: Siempre use los frenos
cuando estaciona el coche.
Verifique de que el freno está puesto
tratando de empujar el coche.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd de rem
als u de wandelwagen los laat.
Controleer of de rem werkt door de
wandelwagen vooruit te duwen.
ATTENZIONE: Usare sempre il freno
quando si parcheggia il passeggino.
Accertarsi che il freno sia inserito tentando
di spingere il passeggino.
VAROITUS: Laita jarru aina päälle, kun jätät
rattaat paikalleen.
Varmista, että jarru on päällä,
yrittämällä työntää rattaita.
VARNING: Använd alltid broms när du
parkerar barnvagnen.
Kontrollera att bromsen är på genom att
skjuta barnvagnen.
12
Swivel Wheels • Assemblage avant pivotant
• Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias
• Zwenkwielen • Ruote girevoli
• Kääntyvät pyörät • Svänghjul
Front swivel wheels lock for use on
17
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
Bloquer les roues pivotantes pour
rouler sur un terrain inégal tel que
de l’herbe, des cailloux ou des
graviers.
Stellen Sie die Doppelschwenkräder
fest wenn Sie den Wagen auf
unebenen Gelände fahren
möchten.
Las ruedas giratorias delanteras
se pueden trabar para uso en
superficies desiguales, tales
como césped, piedras o grava.
18
Gebruik de niet-zwenkstand voor
gebruik op oneffen terrein zoals
gras of steentjes.
Le ruote anteriori orientabili si
bloccano per l'uso su superfici non
uniformi, come erba, sassi o ghiaia.
Lukitse kääntyvät etupyörät, kun
työnnät rattaita epätasaisella
alustalla kuten nurmikolla, soralla
tai kivetyksellä. Työntäessäsi rattaita
lumessa tai hiekkarannalla vapauta
etupyörien lukitus. Muuten
etupyörien lukitusmekanismi
voi rikkoutua lumen / hiekan
aiheuttamasta väännöstä.
De främre svänghjulen kan låsas för
användning på ojämna ytor, t.ex.
gräs, stenar eller grus.
13
To Secure your Child • Pour que votre enfant
soit bien attaché • Um Ihr Kind zu sichern
• Sujeción del niño • De beveiliging van uw kind
• Per fissare il bambino
• Kiinnitä lapsi turvallisesti • Fastspänning av barnet
• Protecção da criança
WARNING: Avoid serious injury
19
20
21
To adjust.
Pour ajuster.
Anpassen.
Ajuste del arnés.
Verstellen.
Per regolare.
Säädä.
Justering.
Para ajustar.
from falling or sliding out. Always use
the crotch strap in combination with
the waist belt.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter des
blessures graves dues à une chute ou
à une glissade. Utilisez toujours la
sangle d'entrejambe en même temps
que la ceinture.
WARNUNG: Schwere Verletzungdurch
Fallen oder Herausrutschen
verhindern. Immer den Schrittgurt in
Verbindung mit dem Taillengurt
verwenden.
ADVERTENCIA: Para evitar heridas
graves causadas por una caída o un
deslizamiento de la silla de paseo,
coloque siempre el cinto del arnés
entre las piernas del bebé además del
cinturón delantero.
WAARSCHUWING:
letsel als geval van uit de wagen vallen
of glijden. Gebruik altijd de kruisband
in combinatie met de tailleceintuur.
ATTENZIONE: per evitare che il
bambino cada o scivoli fuori dal
passeggino, riportando gravi lesioni,
utilizzare sempre la cintura inguinale
insieme alla cintura addominale.
VAROITUS: Vältä putoamisesta tai
luiskahtamisesta johtuvat vakavat
vammat.Käytä aina valjaiden
haarakappaletta yhdessä vyötärön
ympärille kiinnitettävien valjaiden
kanssa.
OBS! Undvik allvarligSkada. Låt inte
barnet falla eller halka ur.Använd
alltid grenremmentillsammans
medmidjebältet.
ATENÇÃO! Evitar osferimentos graves
provocados porquedas ou escorregões.
Use sempre o arnêsjuntamente com o
cinto.
Vermijd ernstig
14
22
Shoulder harness anchor—larger child
Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - grand enfant
Schultergurtbefestigung - größeres Kind
Sujeción del arnés para los hombros- niño más corpulento
Tuig-schouderbevestiging - voor groot kind
Punto di attacco cintura scapolare - bambino più grande
Olkahihnakiinnike - isompi lapsi
Ankare till axelsele - större barn
Fixação do ombro do arnês - criança grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - petit enfant
Schultergurtbefestigung - kleineres Kind
Sujeción del arnés para los hombros- niño menos corpulento
Tuig-schouderbevestiging - voor klein kind
Punto di attacco cintura scapolare - bambino più piccolo
Olkahihnakiinnike - pienempi lapsi
Ankare till axelsele - mindre barn
Fixação do ombro do arnês - criança pequena