Silver and Flex Plus Airless Spray Guns
Pistolets airless Plus Silver et Flex
Pistolas de pulverización sin aire Silver y Flex Plus
Pistolas de pintura a alta pressão Silver e Flex Plus
Pistole a spruzzo airless Silver e Flex Plus
-For the application of architectural paints and coatings- / - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux - / –
Para la aplicación de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos – / - Para aplicação de pinturas e demãos
arquitectónicas - / - Per l’applicazione di vernici e di rivestimenti architettonici -
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Warning
Warning
The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment.
Additional, more specific, warnings may be found throughout the text of this manual, where applicable. Symbols
appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear throughout the
manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent
fire and explosion:
•Use equipment only in well ventilated area.
•Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic drop
cloths (potential static arc).
•Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
•Do not plug or unplug power cords, or turn power or light switches on or off when flammable fumes
are present.
•Ground equipment and conductive objects in work area. See Grounding instructions.
•Use only grounded hoses.
•Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
•If there is static sparking or you feel a shock, stop operation immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
•Keep a fire extinguisher in the work area.
SKIN INJECTION HAZARD
High-pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just
a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical treatment.
•Do not point gun at anyone or at any part of the body.
•Do not put your hand over the spray tip.
•Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.
•Do not spray without tip guard and trigger guard installed.
•Engage trigger lock when not spraying.
•Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,
checking, or servicing equipment.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
•Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system
component. See Technical Data in all equipment manuals.
•Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all
equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. For complete information
about your material, request MSDS from distributor or retailer.
•Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately with genuine Graco
replacement parts only.
•Do not alter or modify equipment.
•Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information.
•Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces.
•Do not kink or over bend hoses or use hoses to pull equipment.
•Keep children and animals away from work area.
•Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.
•Comply with all applicable safety regulations.
2311254H
Models
Warning
WARNING
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids
containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical
reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating
area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic
fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:
•Protective eyewear
•Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer
•Gloves
•Hearing protection
Type, Model
No., Series
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
Flex Basic,
235457, C
MWPTriggerTip GuardTip
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
4-finger triggerHandTite Tip Guard517 RAC V SwitchTip
2-finger trigger
4-finger trigger
2-finger trigger
2-finger triggerHeavy Duty RAC Tip GuardXHD617 SwitchTip
4-finger triggerHeavy Duty RAC Tip GuardXHD619 SwitchTip
2-finger triggerHandTite Tip Guard517 RAC V SwitchTip
2-finger triggerHandTite Tip Guard517 RAC X SwitchTip
2-finger triggerHandTite Tip Guard210 RAC X Fine Finish Tip
2-finger trigger
Standard (nonreversing)
Dripless Tip Guard
Standard (nonreversing)
Dripless Tip Guard
Standard (nonreversing)
Dripless Tip Guard
No Tip Guard.
Order Separately.
No Spray Tip. Order Separately
No Spray Tip.
Order Separately
No Spray Tip.
Order Separately
For Fine Finish
No Spray Tip.
Order Separately.
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Sliver,
257093, A
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
2-finger trigger
2-finger triggerHandTite Tip Guard517 RAC X SwitchTip
2-finger triggerHeavy Duty RAC Tip GuardXHD665 SwitchTip
Standard (nonreversing)
Dripless Tip Guard
No Spray Tip.
Order Separately
311254H3
Mise en garde
Mise en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise
à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans le texte
de ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde
générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour
prévenir un incendie ou une explosion :
•N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
•Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre.
•N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS D’INJECTIONS
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
•Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
•Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéris-tiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de
solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou
revendeur de produit.
•Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
•Ne pas modifier cet équipement.
•N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco.
•Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
•Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
4311254H
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits
contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de
déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages
corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation
de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas
exhaustive:
•Lunettes de sécurité
•Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•Gants
•Casque anti-bruit
Modèles
Mise en garde
MISE EN GARDE
Type, modèle n°,
série
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
MWPGâchetteProtecteur de buseBuse
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
Gâchette 4 doigts Garde-buse HandTite Buse 517 RAC V SwitchTip
Gâchette 2 doigts
Gâchette 4 doigts
Gâchette 2 doigts
Gâchette 2 doigts Garbe-buse RAC série lourde XHD617 SwitchTip
Gâchette 4 doigts Garbe-buse RAC série lourde XHD619 SwitchTip
Gâchette 2 doigts Garde-buse HandTite Buse 517 RAC V SwitchTip
Gâchette 2 doigts Garde-buse HandTite Buse 517 RAC X SwitchTip
Gâchette 2 doigtsGarde-buse HandTite
Garde-buse standard Dripless
(non réversible)
Garde-buse standard Dripless
(non réversible)
Garde-buse standard Dripless
(non réversible)
À acheter séparément, pour
Pas de buse.
À acheter séparément
Pas de buse.
À acheter séparément
Pas de buse.
haute finition
Buse 210 RAC X
Fine Finish Tip
Flex Basic,
235457, C
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Silver,
257093, A
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
Gâchette 2 doigts
Gâchette 2 doigts
Gâchette 2 doigts Garde-buse HandTite Buse 517 RAC X SwitchTip
Gâchette 2 doigts Garde-buse Heavy Duty RACXHD665 SwitchTip
Garde-buse standard Dripless
Pas de buse.
À acheter séparément
(non réversible)
Pas de tip.
À acheter séparément
Pas de buse.
À acheter séparément
311254H5
Advertencia
Advertencia
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual
se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para
obtener una descripción del riesgo específico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse
o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
•Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las
cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
•Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
•No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
•Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra.
•Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia
el interior de la misma.
•Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmedi-atamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
•Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.
La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede
conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
•No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
•No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
•No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
•No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
•Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
•Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o reparar el equipo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
•No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del
sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
•Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Caracter-ísticas técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los
disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS a su distribuidor o detallista.
•Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con
piezas de repuesto originales de Graco.
•No altere ni modifique el equipo.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en
contacto con su distribuidor Graco.
•Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies
calientes.
•No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
•Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
•No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•Respete todas las normas relativas a la seguridad.
6311254H
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que
contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas
reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo,
con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación
de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
•Gafas de protección
•Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
•Guantes
•Protección auditiva
Modelos
Advertencia
ADVERTENCIA
Tipo, modelo n°,
serie
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
Flex Basic,
235457, C
MWPGatilloPortaboquillasBoquilla
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
Gatillo para
4 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
4 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
4 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Portaboquillas HandTiteBoquilla de giro 517 RAC V
Portaboquillas estándar
(no reversible) Dripless
Portaboquillas estándar
(no reversible) Dripless
Portaboquillas estándar
(no reversible) Dripless
Portaboquillas RAC
para uso intensivo
Portaboquillas RAC
para uso intensivo
Portaboquillas HandTiteBoquilla de giro 517 RAC V
Portaboquillas HandTiteBoquilla de giro 517 RAC X
Portaboquillas HandTite210 RAC X el acabado fino
Sin boquilla de portaboquillas.
Pedir por separado
Sin boquilla de pulverización.
Sin boquilla de pulverización.
Sin boquilla de pulverización.
Pedir por separado para el acabado fino
Boquilla de giro XHD617
Boquilla de giro XHD619
Sin boquilla de pulverización.
Pedir por separado
Pedir por separado
Pedir por separado
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Flex,
257093, A
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Portaboquillas estándar
(no reversible) Dripless
Portaboquillas HandTiteBoquilla de giro 517 RAC X
Portaboquillas HandTiteBoquilla de giro XHD665
Sin boquilla de pulverización.
Pedir por separado
311254H7
Advertência
Advertência
Seguem-se advertências gerais relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação
deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste
manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem-se a estas advertências gerais.
Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo
específico.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou
explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
•Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
•Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
•Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
•Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
•Ligue à terra o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho. Consulte as instruções
de Ligação à terra.
•Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
•Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver
a descarregar para dentro do mesmo.
•Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente.
Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
•Tenha sempre um extintor na área de trabalho.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá
provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves
capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.
•Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
•Não coloque as mãos sobre o bico.
•Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
•Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.
•Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.
•Siga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos
procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
•Não exceda a pressão máxima de trabalho nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor
mais baixo. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento.
•Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto. Consulte
a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do
solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite a folha de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.
•Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas
apenas com peças de substituição genuínas da Graco.
•Não altere nem modifique este equipamento.
•Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
•Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies
quentes.
•Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
•Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
•Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.
•Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
8311254H
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que
contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidos
pode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos
materiais.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-o de
lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:
•protecção para os olhos;
•vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente;
•luvas;
•protecção para os ouvidos.
Modelos
Advertência
ADVERTÊNCIA
Tipo, N.º do
modelo, Série
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
Pressão máxima
de trabalho
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
GatilhoProtector do bicoBico
Gatilho de
4 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
4 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
4 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Protector do bico HandTite517 RAC V SwitchTip
Protector do bico Dripless de
série (não reversível)
Protector do bico Dripless de
série (não reversível)
Protector do bico Dripless de
série (não reversível)
Protector do bico
Heavy Duty RAC
Protector do bico
Heavy Duty RAC
Protector do bico HandTite517 RAC V SwitchTip
Protector do bico HandTite517 RAC X SwitchTip
Protector do bico HandTite210 RAC X acabamento fino
Sem bico de pintura.
Encomendar em separado
Sem bico de pintura.
Encomendar em separado
Sem bico de pintura.
Encomendar em separado para um
acabamento fino
XHD617 SwitchTip
XHD619 SwitchTip
Flex Basic,
235457, C
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Flex,
257093, A
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Protector do bico HandTite319 RAC V Striping Kit
Protector do bico Dripless de
série (não reversível)
Protector do bico HandTite517 RAC X SwitchTip
Protector do bico
Heavy Duty RAC
Sem bico de pintura.
Encomendar em separado
XHD665 SwitchTip
311254H9
Pericolo
Pericolo
Quelle che seguono sono avvertenze generali correlate all’impostazione, l’utilizzo, la messa a terra, la manutenzione
e la riparazione di quest’apparecchiatura. Si possono trovare avvertenze aggiuntive e più specifiche nel testo di
questo manuale laddove applicabili. I simboli contenuti nel testo di questo manuale fanno riferimento alle avvertenze
generali. Quando questi simboli compaiono all’interno del manuale, fare riferimento a queste pagine per una descrizione del pericolo specifico.
PERICOLO
PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI
Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere fuoco o esplodere. Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni:
•Utilizzare i macchinari sono in aree ben ventilate.
•Eliminare tutte le fonti di incendio; come le fiamme pilota, le sigarette, le torce elettriche e le coperture in plastica (pericolo di archi statici).
•Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio.
•Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci in presenza
di fumi infiammabili.
•Collegare a terra le apparecchiature e gli oggetti conduttivi nell’area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra.
•Utilizzare solo flessibili collegati a terra.
•Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio.
•Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa arrestare immediatamente l’operazione. Non utilizzare
questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto.
•Tenere un estintore nell’area di lavoro.
PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE
Fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle. Può
sembrare un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione che può portare a un’amputazione. Richiedere
trattamento chirurgico immediato.
•Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo.
•Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore.
•Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio.
•Non spruzzare senza protezione dell’ugello e protezione del grilletto installate.
•Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.
•Seguire la Procedura di decompressione in questo manuale quando si smette di spruzzare e prima di pulire,
eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.
PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA
Un utilizzo improprio può provocare gravi lesioni o addirittura la morte.
•Non eccedere la massima pressione d’esercizio o temperatura del componente con la specifica minima. Fare
riferimento ai Dati tecnici di tutti manuali delle attrezzature.
•Utilizzare fluidi e solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con il fluido. Vedere Dati tecnici in
tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. Per informazioni
complete sul materiale, richiedere l’MSDS al distributore o al rivenditore.
•Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate
solo con parti originali Graco.
•Non alterare o modificare l’attrezzatura.
•Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco.
•Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.
•Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare flessibili per tirare l’attrezzatura.
•Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro.
•Non mettere in funzione l’unità quando si è affaticati o sotto l’effetto di droghe o di alcol.
•Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili.
10311254H
PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE
Nelle attrezzature in alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tricloroetano, cloruro di metilene, né altri
solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. L’uso di tali sostanze può causare gravi
reazioni chimiche e danni all’attrezzatura e può provocare la morte, gravi lesioni e danni materiali.
ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE
Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di lavoro del
macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi; inalazione di fumi tossici, ustioni e perdita
dell’udito. L’apparecchiatura di protezione include ma non è limitata a:
•Occhiali protettivi
•Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente
•Guanti
•Protezione auricolare
Modelli
Pericolo
PERICOLO
Tipo,
N. modello, serie
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
Flex Basic,
235457, C
MWPGrillettoProtezione dell’ugelloUgello
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
Grilletto
a 4 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 4 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 4 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Protezione dell’ugello HandTiteSwitchTip RAC 517 V
Protezione dell’ugello standard
(non reversibile) DripLess.
Protezione dell’ugello standard
(non reversibile) DripLess.
Protezione dell’ugello standard
(non reversibile) DripLess.
Protezione dell’ugello
per usi gravosi RAC
Protezione dell’ugello
per usi gravosi RAC
Protezione dell’ugello
HandTite
Protezione dell’ugello HandTiteSwitchTip RAC 517 X
Protezione dell’ugello HandTite210 RAC X finiture fini
Senza protezione dell’ugello.
Ordinare separatamente
Senza ugello di spruzzatura.
Senza ugello di spruzzatura.
Senza ugello di spruzzatura. Ordinare
separatamente, per finiture fini.
Senza ugello di spruzzatura.
Ordinare separatamente
Ordinare separatamente
SwitchTip XHD617
SwitchTip XHD619
SwitchTip RAC 517 V
Ordinare separatamente
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Flex,
257093, A
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
Grilletto
a 2dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Protezione dell’ugello standard
(non reversibile) DripLess.
Protezione dell’ugello HandTiteSwitchTip RAC 517 X
Protezione dell’ugello per usi
gravosi RAC
Senza ugello di spruzzatura.
Ordinare separatamente
SwitchTip XHD665
311254H11
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos componentes /
Identificazione dei componenti
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos componentes / Identificazione dei componenti
A
F
B
C
D
E
EnglishFrançaisEspañolPortuguêsItaliano
ATip GuardProtecteur de busePortaboquillasProtector do bicoProtezione dell’ugello
BTrigger lockLoquet de sécurité Seguro del gatilloFecho do gatilhoSicura del grilletto
CTriggerGâchetteGatilloGatilhoGrilletto
DTipBuse BoquillaBico Ugello
EFluid inletEntrée produitEntrada de fluidoEntrada de líquidoIngresso fluido
FTrigger guard / Fluid TubeSous-garde /
Tube produit
12311254H
Protección del gatillo /
tubo para líquido
Dispositivo de segurança
do gatilho/Tubo do líquido
Protezione del grilletto/
Flessibile del fluido
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra /
Ligação à terra / Messa a terra
EnglishFrançaisEspañolPortuguêsItaliano
The sprayer must be
grounded. Grounding reduces
the risk of static and electric
shock by providing an escape
wire for the electrical current
due to static build up or in the
event of a short circuit.
Ce pulvérisateur doit être
raccordé à la terre. La mise
à la terre réduit les risques
d’électricité statique et de
décharge électrique grâce
à un fil permettant au courant
de s’échapper en cas d’accumulation d’électricité statique
ou de court-circuit.
Este pulverizador debe estar
conectado a tierra. La
conexión a tierra reduce el
riesgo de descargas eléctricas
y estáticas al proporcionar
un cable por donde puede
escapar la corriente eléctrica
debida a la acumulación
estática o en caso de que
haya un cortocircuito.
O equipamento tem que ter
ligação à terra. A ligação
à terra reduz o risco de
choque eléctrico e electrostático, fornecendo um cabo
de fuga para a corrente eléctrica gerada pela carga
electrostática ou em caso
de curto-circuito.
Lo spruzzatore deve essere
collegato a terra. La messa
a terra riduce il rischio di shock
statico ed elettrico dovuto
all’accumulo statico o a
eventuali corti circuiti grazie
a un filo di fuga per la corrente
elettrica.
•Ground sprayer gun
through connection to
a properly grounded
fluid hose and pump.
•Mettre le pistolet
pulvérisateur à la
terre via un flexible
produit et la pompe
correctement reliés
àla terre.
•Conecte a tierra la
pistola de pulverización utilizando
una manguera del fluido y una bomba con
una buena conexión a
tierra.
•Ligue à terra a pis-tola do equipamento
através da ligação
a um tubo flexível
de líquido e a uma
bomba devidamente
ligados à terra.
•Collegare a terra la pistola a spruzzo
tramite un flessibile
e una pompa opportunamente messi
aterra.
•Ground fluid supply container. Follow
local code.
•Mettre le réservoir de produit à la terre.
Respecter la réglementation locale.
•Conecte a tierra
el recipiente de
suministro del
fluido. Siga las
normas locales.
•Ligue à terra
o recipiente de fornecimento de
líquido. Cumpra
o regulamento local.
•Collegare a terra
il contenitore di
alimentazione del
fluido in base alle
normative vigenti.
ti5850a
•Ground solvent pails used when flushing.
Follow local code.
Use only conductive, metal pails, placed on a grounded surface
such as concrete. Do not place the pail on a nonconductive
surface such as paper or cardboard, which interrupts the
grounding continuity.
•Mettre les seaux de solvant utilisés pendant le rinçage à la terre. Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux
métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre,
sur du béton par exemple. Ne pas poser de seau sur une surface
non conductrice, telle que du papier ou du carton, parce qu’elle
interrompt la continuité de la terre.
•Conecte a tierra las latas de disolvente utilizadas para la limpieza. Siga las normas locales. Utilice sólo latas metálicas
conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento.
No coloque la lata en una superficie no conductora, como papel
o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.
•Ligue à terra os baldes de solvente utilizados durante a lavagem.. Cumpra o regulamento local. Utilize apenas baldes
metálicos condutores, colocados numa superfície com ligação
à terra, como é o caso do cimento. Não coloque o balde numa
superfície não condutora, como é o caso do papel ou do cartão,
que interrompe a continuidade da ligação à terra.
•Collegare a terra i secchi del solvente utilizzati durante il lavaggio. Attenersi alla normativa vigente. Utilizzare solo secchi
metallici conduttivi posizionati su una superficie collegata a terra,
come cemento. Non poggiare il secchio su superfici non conduttive, come carta o cartone, in quanto interrompono la continuità
di messa a terra.
311254H13
ti5851a
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra
•Ground the metal pail by
connecting a ground wire
to the pail by clamping
one end to pail and the
other end to ground such
as a water pipe.
•Mettre le seau métal-lique à la terre en raccordant un fil de terre au
seau en pinçant une
extrémité sur le seau et
l’autre sur la terre, sur
une conduite d’eau par
exemple.
•Conecte a tierra del bidón metálico
conectando un cable de
conexión a tierra al bidón
sujetando un extremo al
bidón y el otro extremo
a una tierra, por ej. una
tubería de agua.
•Ligue à terra o balde metálico, ligando um fio
terra ao balde, fixando
uma extremidade ao
balde e a outra a um
objecto ligado à terra, tal
como um cano de água.
•Collegare a terra il secchio di metallo
fissando un’estremità del
filo di terra al secchio
e l’altra estremità a terra
come un tubo dell’acqua.
•Maintain grounding continuity when flushing
or relieving pressure by
holding metal part of
spray gun firmly to side
of a grounded metal pail,
then trigger gun.
•Maintenir la continuité de la terre pendant le rinçage ou la décompression
en appuyant une partie
métallique du pistolet contre le côté d’un seau
métallique relié à la terre,
puis appuyer sur la
gâchette du pistolet.
•Mantenga la continui-dad de la puesta a tierra
durante la limpieza o la
liberación de la presión
sujetando firmemente una
pieza metálica de la pistola de pulverización contra el borde de una lata
metálica con conexión
a tierra y después dispare
la pistola.
•Mantenha a continui-dade da ligação à terra
durante a lavagem
ou descompressão,
encostando a parte metálica da pistola de pintura
firmemente a um balde
metálico com ligação
à terra. De seguida,
accione a pistola.
•Conservare la continuità di terra quando si lava
o si scarica la pressione,
tenendo una parte
metallica della pistola
a spruzzo a contatto
con il lato di un secchio
metallico collegato a terra,
quindi premere il grilletto.
14311254H
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão /
Procedura di decompressione
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento
de descompressão / Procedura di decompressione
EnglishFrançaisEspañolPortuguêsItaliano
IMPORTANT
To reduce the risk
of injury, follow this
Pressure Relief
Procedure whenever
you:
• Are instructed to
relieve pressure
• Stop spraying
• Service equipment
• Install / clean spray tip
• Disconnect / connect
hose.
IMPORTANT
Pour réduire les
risques de blessure,
observer cette
Procédure de
décompression à
chaque fois qu’il est
demandé de:
• relâcher la pression,
• arrêter la
pulvérisation,
• entretenir
l’équipement,
• monter / nettoyer
la buse,
• débrancher / brancher
le flexible.
IMPORTANTE
Para reducir el riesgo
de que se produzcan
lesiones, siga este
“Procedimiento de
descompresión”,
siempre que:
• Se le indique que
debe liberar la presión;
• Termine la operación
de pulverizado;
• Revise el equipo;
• Instale / limpie la
boquilla de pulverización;
• Desconecte / conecte
la manguera.
IMPORTANTE
Para reduzir o risco de
ferimentos, siga este
Procedimento de
descompressão
sempre que:
• receber instruções
para efectuar a
descompressão;
• parar de pintar;
• efectuar procedimentos de assistência no equipamento;
• instalar/limpar o bico;
• desligar/ligar o tubo
flexível.
IMPORTANTE
Per ridurre il rischio di
gravi lesioni, seguire la
Procedura di decompressione ogni volta
che:
• Scaricare la
pressione,
• Si smette di
spruzzare,
• Si esegue la
manutenzione
dell’apparecchiatura,
• Si installano o si
puliscono gli ugelli,
• Si collega/scollega il
flessibile.
ti6932a
ti6930a
1.Turn pressure to lowest setting. Turn
sprayer OFF. Unplug.
1.Régler la pression au minimum. Mettre
le pulvérisateur sur ARRÊT.
Débrancher.
1.Fije la presión en el valor más bajo.
Apague el pulverizador. Desenchúfelo.
1.Reduza a pressão para o valor mínimo.
Desligue o equipamento. Retire a ficha
da tomada.
1.Impostare la pressione sul valore più
basso. SPEGNERE lo spruzzatore.
Scollegare.
Installing Tip and Guard / Montage de la buse et de sa protection /
Instalación de la boquilla y del portaboquillas / Instalação do bico
e do protector / Installazione ugello e protezione
ti6932a
WARNING
•Do not exceed 5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa) mwp.
MISE EN GARDE
•Ne pas dépasser 5000 psi
(345 bars, 34,5 MPa)
mwp.
ADVERTENCIA
•No exceda una presión
de 5000 psi (345 bar,
34,5 MPa) mwp.
ADVERTÊNCIA
•Failure to install or use the
•En cas d’erreur de mon-
•Si no se instala, o utiliza,
™
RAC
tip guard assembly correctly may result in
an undirected spray of
fluid into operator’s eyes
or on skin.
tage ou d’utilisation de la
protection de buse RAC
l’opérateur court le risque
de recevoir un jet de
produit dans les yeux ou
sur la peau.
correctamente el portaboquillas RAC
ducirse la pulverización
indirecta de fluido en los
ojos o sobre la piel del
operario.
™
, podría pro-
™
1.Engage trigger lock.2.If you have been using
sprayer and gun, relieve pressure. Pg. 15.
1.Verrouiller la gâchette.2.Si vous avez utilisé le
pulvérisateur et le pistolet,
,
1.Enganche el seguro del
gatillo.
relâchez la pression.
P. 15.
2.Si ha estado utilizando el
pulverizador y la pistola,
libere la presión. Pg. 15.
•Não exceda os 5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa) de
pressão máxima de
trabalho.
•A não instalação ou não
utilização correcta da unidade do protector de bico
™
poderá resultar na
RAC
projecção indirecta de
líquido para os olhos ou
pele do operador.
1.Engate o fecho do gatilho. 2.Se tiver estado a utilizar o
equipamento e a pistola,
3.Cuando reemplace
una boquilla SwitchTip,
cambie siempre el cierre
OneSeal
™
3.Substitua o OneSeal™
sempre que substituir um
bico SwitchTip gasto.
3.Sostituire sempre One-
™
quando si
Seal
sostituisce lo SwitchTip
usurato.
ti6966a
A
B
D
C
4.Use end of SwitchTip (A)
™
to press OneSeal
(B) into
tip guard (D) with curve
matching tip bore (C).
4.Se servir de l’extrémité de
la buse SwitchTip (A) pour
enfoncer le joint OneSeal
(B) dans la protection (D),
le côté incurvé faisant face
à la buse (C).
4.Usar la base de la boquilla
SwitchTip (A) para colocar
™
el cierre OneSeal
en
el portaboquillas (D),
encajando el cilindro
en el alojamiento (C).
4.Utilize a extremidade do
SwitchTip (A) para encaixar
™
o OneSeal
(B) no protector do bico (D), com a parte
curva na direcção do orifício do bico (C).
4.Utilizzare l’estremità dello
SwitchTip (A) per premere
™
OneSeal
(B) nella protezione dell’ugello (D), con il
foro curvo che corrisponde
all’ugello (C).
ti6968a
5.Insert SwitchTip in tip bore.
Firmly thread assembly onto
gun. Hand tighten.
5.Introduire la buse SwitchTip
dans le trou de la buse. La
™
visser à fond dans le pistolet.
Serrer à la main.
5.Introduzca la boquilla SwitchTip
en el alojamiento. Enrosque
firmemente el conjunto en la
pistola. Apriete a mano.
5.Introduza o SwitchTip no orifício do bico. Enrosque firmemente a unidade à pistola.
Aperte com a mão.
5.Inserire lo SwitchTip nel foro
dell’ugello e serrare fermamente sulla pistola. Avvitare
a mano il tappo.
ti7033a
WARNING
•Be sure you fully insert
SwitchTip (A) into tip
bore (C) in guard. Do not
trigger gun with SwitchTip
handle between Spray
and Clear positions.
MISE EN GARDE
•Veiller à bien introduire la
buse SwitchTip (A) dans
l’orifice (C) du gardebuse. Ne pas actionner le
pistolet quand la manette
SwitchTip est entre les
positions Pulvérisation
et Débouchage.
ADVERTENCIA
•Asegúrese de introducir
completamente la
boquilla de giro SwitchTip
(A) en el alojamiento (C)
del portaboquillas. No
accione la pistola si la
palanca de la boquilla
SwitchTip está entre las
posiciones de Pulver-
ización y Limpieza.
ADVERTÊNCIA
•Certifique-se de que
encaixa totalmente o
SwitchTip (A) no orifício
do bico (C) no protector.
Não accione a pistola
com o manípulo do
SwitchTip entre as
posições de pintura
e desobstrução.
PERICOLO
•Accertarsi di inserire
a fondo l’ugello di
spruzzatura SwitchTip (A)
nel foro dell’ugello (C)
nella protezione. Non
attivare la pistola con la
maniglia SwitchTip tra le
posizioni di spruzzatura
e di pulizia.
6.Connect hose to gun.
Check all connections for
tightness.
6.Brancher le flexible sur
le pistolet. Contrôler
le serrage de tous les
branchements.
6.Conecte la manguera a la
pistola. Compruebe que
todas las conexiones
están apretadas.
6.Ligue o tubo flexível à
pistola. Verifique o aperto
de todas as conexões.
6.Collegare il flessibile alla
pistola. Verificare il
serraggio di tutte le
connessioni.
7.Refer to sprayer operation manual to start and
prime sprayer.
7.Se reporter au manuel
de fonctionnement
du pulvérisateur pour
démarrer le pulvérisateur
et l’amorcer.
7.Consulte el manual de
instrucciones del pulverizador para poner en
marcha y cebar el pulverizador.
7.Consulte o manual de
utilização para accionar
e ferrar a bomba.
7.Consultare il manuale
operativo dello spruzzatore per avviare
e adescare lo
spruzzatore.
20311254H
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation /
Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura /
Istruzioni di spruzzatura
Align Spray / Aligner le jet / Alinear la pulverización /
Alinhamento do leque / Allineamento spruzzatura
ti6938a
1.Relieve pressure,
page 15.
1.Décompression, page 15.•Mettre le garde-buse à
1.Libere la presión,
página 15.
1.Descomprimir, página 15.•Posicione o protector
1.Fare sfogare la pressione, a pagina 15.
•Turn tip guard horizontally to spray a horizontal pattern.
l’horizontale pour obtenir un jet horizontal.
•Para conseguir un
chorro de pulverización
horizontal, gire el portaboquillas hasta la
posición horizontal.
do bico horizontalmente, caso pretenda
um leque horizontal.
•Girare la protezione
dell’ugello in senso
orizzontale per
spruzzare secondo un
ventaglio orizzontale.
ti6939a
•Turn tip guard vertically to
spray a vertical pattern.
•Mettre le garde-buse à la
verticale pour obtenir un
jet vertical.
•Para conseguir un chorro
de pulverización vertical,
gire el portaboquillas
hasta la posición vertical.
•Posicione o protector do
bico verticalmente, caso
pretenda um leque vertical.
•Girare la protezione
dell’ugello in senso
verticale per spruzzare
secondo un ventaglio
verticale.
ti7034a
2.Before spraying, verify tip
guard is tight. Tighten if
necessary.
2.Avant de pulvériser, vérifier que le garde-buse est
serré. Resserrer si
nécessaire.
2.Antes de pulverizar,
compruebe que el
portaboquillas está bien
apretado. Si no fuera así,
apriételo.
2.Antes de pintar, verifique
se o protector do bico
está bem apertado. Se
necessário, aperte.
2.Prima di iniziare a
spruzzare, verificare che
la protezione dell’ugello
sia serrata. Avvitarla, se
necessario.
311254H21
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura
Adjust Spray / Régler le jet / Ajustar pulverización /
Regulação do leque / Regolazione spruzzatura
ti6970a
ti6932a
1.Engage trigger lock.2.Install tip and guard if
not already installed.
See pg. 17.
1.Verrouiller la gâchette.2.Monter la buse et le
garde-buse s’ils ne le
sont pas. Voir p. 17.
1.Enganche el seguro del
gatillo.
1.Engate o fecho do gatilho.2.Instale o bico e o
1.Mettere la sicura alla
pistola.
2.Si no estuvieran
instalados, instale la
boquilla y el portaboquillas. Vea la pg. 17.
protector, caso ainda
não estejam instalados.
Consulte a pág. 17.
2.Se non ancora
installati, installare
l’ugello e la protezione.
Vedere pag. 17.
ti6933a
3.Disengage trigger lock.4.Trigger gun.
3.Déverrouiller la gâchette.4.Actionner la gâchette du
pistolet.
3.Desenganche el seguro
del gatillo.
3.Desengate o fecho do
gatilho.
3.Disinserire la sicura del
grilletto.
4.Dispare la pistola.
4.Accione a pistola.
4.Attivare la pistola.
22311254H
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura
12"
ti6941a
5. Hold gun perpendicular and approximately 12 in.
(304 mm) from surface. Move gun first, then pull gun
trigger to spray.
5. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface
à peindre et à env. 12 in. (304 mm) de celle-ci.
Commencer par déplacer le pistolet, puis appuyer
sur la gâchette pour pulvériser.
5. Sujete la pistola perpendicularmente y a una distancia de la superficie de unos 304 mm (12 pulgadas).
Mueva primero la pistola, y después apriete el gatillo
para comenzar a pulverizar.
5. Segure a pistola na perpendicular e a cerca de
12 pol. (304 mm) da superfície. Movimente primeiro
a pistola, accionando depois o gatilho para pintar.
5. Tenere la pistola perpendicolare e a circa 304 mm
(12") dalla superficie. Spostare innanzitutto la
pistola, quindi tirare il grilletto della pistola per
spruzzare.
ti6942a
6. Slowly increase pump pressure until coverage is
even and uniform.
6. Augmenter lentement la pression de la pompe
jusqu’à ce que ce que la couche de couverture soit
régulière et uniforme.
6. Aumente lentamente la presión de la bomba hasta
conseguir un abanico uniforme.
6. Aumente lentamente a pressão da bomba, até
a cobertura ficar uniforme.
6. Aumentare lentamente la pressione della pompa
fino a quando la copertura non risulti uniforme.
311254H23
Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni
Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción /
Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni
ti6932a
1.Engage trigger lock.2. Rotate tip 180°.3.Disengage trigger lock.4.Trigger gun into pail or
1.Verrouiller la gâchette.2.Tourner la buse
1.Enganche el seguro del
gatillo.
1.Engate o fecho do gatilho.2.Rode o bico 180°.3.Desengate o fecho do
1.Mettere la sicura alla
pistola.
ti6943a
3.Déverrouiller la
de 180°.
2.Gire la boquilla 180°.3.Desenganche el seguro
2.Ruotare l’ugello
di 180°.
gâchette.
del gatillo.
gatilho.
3.Disinserire la sicura del
grilletto.
ti6933a
ground to remove clog.
4.Actionner le pistolet
et pulvériser dans un
seau ou sur le sol pour
déboucher.
4.Dispare la pistola hacia
el interior de un bidón
para eliminar la
obstrucción.
4.Accione a pistola para
o balde ou para o chão,
para remover a
obstrução.
4. Premere il grilletto con
la pistola rivolta verso
un secchio metallico
o verso terra per rimuovere l’ostruzione.
24311254H
Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni
ti6932a
ti6945a
5.Engage trigger lock.6.Rotate tip 180°.7. Disengage trigger lock.
Trigger gun into pail or
ground to verify tip is
clear.
5.Verrouiller la gâchette.6.Tourner la buse de 180°.7.Déverrouiller la
gâchette. Actionner le
pistolet et pulvériser
dans un seau ou sur
le sol pour vérifier qu’il
n’y a plus de bouchon.
5.Enganche el seguro del
gatillo.
6.Gire la boquilla 180°.7.Desenganche el seguro
del gatillo. Dispare la
pistola en un cubo o
hacia el suelo para comprobar que la boquilla
está limpia.
5.Engate o fecho do
gatilho.
6.Rode o bico 180°.7. Desengate o fecho do
gatilho. Accione a pistola para o balde ou
para o chão para verificar se o bico está
desobstruído.
5.Mettere la sicura alla
pistola.
6.Ruotare l’ugello di 180°.7.Disinserire la sicura
del grilletto. Premere
il grilletto dirigendo la
pistola verso un secchio
metallico o verso terra
per verificare che
l’ugello sia pulito.
10. Enfoncer le nouveau pointeau dans le pistolet.
10. Introduzca la nueva aguja
en la pistola.
10. Introduza a nova agulha
na pistola.
10. Inserire il nuovo ago nella
pistola.
An insertion tool is provided in
needle kit 235474. This tool
helps prevent damage to needle.
Un instrument de montage est
fourni avec le kit pointeau
235474. Grâce à cet instrument, on ne risque pas
d’endommager le pointeau.
El kit de aguja 235474 incluye
una herramienta de inserción.
Esta herramienta impide que
la aguja sufra daños.
É fornecida uma ferramenta de
inserção no kit de agulhas
235474. Esta ferramenta ajuda
a prevenir danos na agulha.
Il kit dell’ago 235474 comprende un apposito attrezzo
per l’inserimento. Questo
attrezzo aiuta a evitare che
l’ago si danneggi.
11. Position insertion tool
from kit over end of
needle. Tap end of tool
using a non-sparking
hammer until needle is
securely in place.
11. Placer l’instrument à
l’extrémité du pointeau.
Frapper sur l’extrémité de
l’instrument à l’aide d’un
marteau anti-étincelant
jusqu’à ce que le pointeau
soit bien en place.
11. Coloque la herramienta
de inserción suministrada
en el kit sobre el borde la
aguja. Golpee ligeramente el extremo de la
herramienta usando un
martillo que no genere
chispas hasta que la
aguja esté correctamente
colocada.
11. Posicione a ferramenta de
inserção do kit sobre a
extremidade da agulha.
Bata na extremidade da
ferramenta com um martelo que não provoque
faíscas até a agulha estar
bem inserida no lugar.
11. Posizionare sull’estremità
dell’ago l’attrezzo per
l’inserimento incluso nel
kit. Battere l’estremità
dell’attrezzo con
un martello che non
produca scintille, finché
l’ago non sia fermamente
al suo posto.
Changing Tip and Guard / Changement de buse et de garde-buse /
Cambio de la boquilla y el portaboquillas / Substituição do bico
e do protector / Sostituzione dell’ugello e della protezione
ti6970a
ti6969a
ti6967a
A
DisassemblyAssembly
1.Relieve pressure,
page 15.
2.Unscrew tip guard (A).3.Use SwitchTip to
remove OneSeal from
tip guard.
1.See Installing Tip and
Guard, page 17.
DémontageEnsemble
1.Décompression,
page 15.
2.Dévisser le
garde-buse (A).
3.Se servir de la buse
SwitchTip pour extraire
le joint OneSeal du
garde-buse.
1.Voir Montage de la buse
et du garde-buse,
page 17.
DesmontajeMontaje
1.Libere la presión,
página 15.
2.Desenrosque el portaboquillas (A).
3.Utilice la boquilla de giro
SwitchTip para retirar
el cierre OneSeal del
portaboquillas.
1.Consulte la Instalación
de la boquilla y el portaboquillas, página 17.
DesmontagemMontagem
1.Descomprimir,
página 15.
2.Desenrosque o protector do bico (A).
3.Utilize o SwitchTip para
remover o OneSeal do
protector do bico.
1.Consulte a secção Instalação do bico e do protector, na página 17.
SmontaggioMontaggio
1.Fare sfogare la
pressione, a pagina 15.
2.Svitare la protezione
dell’ugello (A).
3.Utilizzare SwitchTip per
rimuovere OneSeal dalla
protezione dell’ugello.
1.Vedere Installazione
dell’ugello e della protezione, pagina 17.
30311254H
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti
Flex Spray Guns / Pistolets Flex / Pistolas de pulverización Flex / Pistolas de pintura Flex / Pistole a spruzzo Flex
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti
Silver Airless Spray Guns / Pistolets airless de type Silver / Pistolas de pulverización Silver / Pistolas de pintura a alta pressão Silver / Pistole a spruzzo airless Silver
XHD Tip
Flat Tip
,UBRICATETHEN
TORQUETOFTLB
.M
,UBRICATE
4ORQUETOINLB
.M
0URCHASESEPARATELY
TIB
INCLUDEDINNEEDLEKIT
A
,UBRICATETHEN
TORQUETOFTLB
.M
,UBRICATE
4ORQUETOINLB
.M
0URCHASESEPARATELY
"
311254H31
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti
Ref.
No.Part No. DescriptionQty.
1220247 TIP GUARD, fine finish, model
235462 only
220251 TIP GUARD, standard, models
235458, 235460, and 235461
246215 HANDTITE TIP GUARD, RAC X
models 246240 and 246468
243161 HANDTITE TIP GUARD, RAC V
models 243283 and 234237
1aXHD001 HEAVY DUTY RAC tip assembly,
models 235464, 238591, and
257093
2235474 NEEDLE KIT, all models except
235462
235475 NEEDLE KIT, model 235462 only1
3102207 SETSCREW, 1/4-201
4235482 FLUID HOUSING, two finger1
5235483 FLUID HOUSING, four finger1
6191872 ADAPTER, models 235458 and
246467 only
7187972 FLUID HOUSING, models 235458
and 246467 only
8*187985 TRIGGER, two finger1
9*188127 TRIGGER, four finger1
10187965 PIVOT PIN1
11235471 GUN HANDLE1
12203953 SCREW, hex washer hd, 10-241
13107091 SCREW, 1/4-202
14187987 WARNING TAG not shown, all
models except 246468
Ref.
No.Part No. DescriptionQty.
1
1
1
1
1
1
1
1
187346 WARNING TAG, not shown, mod-
els 246240, 243283, 234237, and
246468 only
15222385 WARNING CARD not shown1
17LTX517 RAC X SwitchTip, size 517, models
246240 and 246468
XHD617 HEAVY DUTY SwitchTip, size 617,
model 235464 only
XHD619 HEAVY DUTY SwitchTip, size 619,
model 238591 only
XHD665 HEAVY DUTY SWITCH TIP, size
665, model 257093 only
286517 RAC V Switch Tip, size 517, mod-
els 243283 and 234237
FFT210 RAC X Fine Finish Tip, model
249941 only
20178161 SEAT, tip, included with 17, not
shown
23246453 OneSeal, RAC X, (5 pack), models
246240 and 246468
243281 OneSeal, RAC X, (5 pack), models
243283 and 234237
25218139 HOSE HOLDER, models 235458
and 246467 only
26107257 CAPSCREW, 1/4-20 x 1/2, models
235458 and 246467 only
See page 3 for models.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
32311254H
Technical Data
Technical Data
Maximum pressureModels, page 3
Wetted partsStainless steel, Polyethylene, Polyurethane, Nylon, PTFE
Weight18 oz (510 g)
Inlet1/4 npsm(m)
Maximum material temperature120 F (50 C)
*Sound power87dB(A)
*Sound pressure78dB(A)
*Measured while spraying water-base paint, specific gravity 1.36, using a 517 tip at 3000 psi (207 bar, 20.7MPa) per ISO-3744.
Caractéristiques techniques
Pression maxiModèles, page 5
Pièces en contact avec le produitAcier inox, polyéthylène, polyuréthane, nylon, PTFE
Poids18 oz (510 g)
Entrée1/4 npsm(m)
Température maximum matériel120 F (50 C)
*Puissance sonore87 dB(A)
*Pression sonore78 dB(A)
*Mesuré lors d’une pulvérisation de peinture à base aqueuse d’une densité de 1,36 avec une buse de 517 à 3000 psi
(207 bars, 20,7 MPa), selon la norme ISO-3744.
Características técnicas
Presión máximaModelos, página 7
Piezas húmedasAcero inoxidable, polietileno, poliuretano, Nylon, PTFE
Peso510 g (18 oz)
Entrada1/4 npsm(m)
Temperatura máxima del material120 F (50 C)
*Potencia de sonido87dB(A)
*Presión de sonido78dB(A)
*Medida mientras pulveriza pintura acuosa, densidad 1,36, utilizando una boquilla 517 a 3000 psi (207 bar, 20,7MPa) según
la norma ISO-3744.
Ficha técnica
Pressão máximaModelos, página 9
Peças em contacto com o produtoAço inoxidável, Polietileno, Poliuretano, Nylon, PTFE
Peso510 g
Entrada1/4 npsm(m)
Temperatura máxima do material120 F (50 C)
*Potência sonora87 dB(A)
*Pressão do som78 dB(A)
* Determinada durante a aplicação de tinta à base de água, com uma massa específica de 1,36, com um bico de 517 a 3000 psi
(207 bar, 20,7 MPa) de acordo com a norma ISO-3744.
Dati tecnici
Pressione massimaModelli, pagina 11
Parti a contatto del fluidoAcciaio inossidabile, polietilene, poliuretano, nylon, PTFE
Peso510 g (18 oz)
Ingresso1/4 npsm(m)
Massima temperatura del materiale120 F (50 C)
*Potenza sonora87 dB(A)
*Pressione sonora78 dB(A)
*Misurata durante la spruzzatura di vernice a base d’acqua, gravità specifica da 1,36 utilizzando un ugello 517 a 3000 psi
(207 bar, 20,7 MPa), conformemente alla normativa ISO-3744.
311254H33
Notes / Remarques / Notas / Notas / Note
Notes / Remarques / Notas / Notas / Note
34311254H
Notes / Remarques / Notas / Notas / Note
311254H35
Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard / Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco / Garanzia
standard Graco
Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard /
Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco /
Garanzia standard Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales
emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos,
atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
PER I CLIENTI GRACO ITALIANI
Le controparti riconoscono di aver richiesto che il presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti,
conferiti o istituiti direttamente o indirettamente, siano redatti in lingua inglese.
TO PLACE AN ORDER or to identify the nearest Graco distributor, contact us at 1-800-690-2894
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
36311254H
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains English, French, Spanish, Portuguese, and Italian. MM 311254
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
10/2005, Revised 11/2009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.