Graco Inc ti6958a, 246240, 235464, 246215, ti6943a User Manual

...
Instructions / Instructions / Instrucciones / Instruções / Istruzioni
Silver and Flex Plus Airless Spray Guns Pistolets airless Plus Silver et Flex Pistolas de pulverización sin aire Silver y Flex Plus Pistolas de pintura a alta pressão Silver e Flex Plus Pistole a spruzzo airless Silver e Flex Plus
-For the application of architectural paints and coatings- / - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux - / – Para la aplicación de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos – / - Para aplicação de pinturas e demãos
arquitectónicas - / - Per l’applicazione di vernici e di rivestimenti architettonici -
Models: pg. 3 / Modèles: p. 5 / Modelos: pg. 7 / Modelos: pág. 9 / Modelli: pag. 11
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.
Instruções de segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções.
Importanti istruzioni sulla sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale. Conservarle.
Warning / Mise en garde / Advertencia / Advertência / Pericolo. . . . . . . . .2
Component Identification /
Identificazione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Grounding /
Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra /
Messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pressure Relief Procedure /
Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão /
Procedura di decompressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione . . . . . . . . . . . . . .17
Spray Instructions /
Instructions de pulvérisation /
Instrucciones de pulverización /
Instruções de pintura /
Istruzioni di spruzzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Clear Clog /
Déboucher /
Elimine la obstrucción /
Desobstrução /
Pulizia delle ostruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione . . . . . . . . . . 25
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Technical Data /
Caractéristiques techniques /
Características técnicas /
Ficha técnica /
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Graco Standard Warranty /
Garantie Graco standard /
Garantía estándar de Graco /
Garantia Standard da Graco /
Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
311254H
ENG FRE SPA POR ITA
ti2657a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Warning

Warning
The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific, warnings may be found throughout the text of this manual, where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear throughout the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:
Use equipment only in well ventilated area.
Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic drop cloths (potential static arc).
Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
Do not plug or unplug power cords, or turn power or light switches on or off when flammable fumes are present.
Ground equipment and conductive objects in work area. See Grounding instructions.
Use only grounded hoses.
Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
If there is static sparking or you feel a shock, stop operation immediately. Do not use equipment until you identify and correct the problem.
Keep a fire extinguisher in the work area.
SKIN INJECTION HAZARD
High-pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical treatment.
Do not point gun at anyone or at any part of the body.
Do not put your hand over the spray tip.
Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.
Do not spray without tip guard and trigger guard installed.
Engage trigger lock when not spraying.
Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing equipment.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component. See Technical Data in all equipment manuals.
Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. For complete information about your material, request MSDS from distributor or retailer.
Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately with genuine Graco replacement parts only.
Do not alter or modify equipment.
Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information.
Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces.
Do not kink or over bend hoses or use hoses to pull equipment.
Keep children and animals away from work area.
Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.
Comply with all applicable safety regulations.
2 311254H
Models
Warning
WARNING
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:
Protective eyewear
Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer
•Gloves
Hearing protection
Type, Model
No., Series
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
Flex Basic,
235457, C
MWP Trigger Tip Guard Tip
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
4-finger trigger HandTite Tip Guard 517 RAC V SwitchTip
2-finger trigger
4-finger trigger
2-finger trigger
2-finger trigger Heavy Duty RAC Tip Guard XHD617 SwitchTip
4-finger trigger Heavy Duty RAC Tip Guard XHD619 SwitchTip
2-finger trigger HandTite Tip Guard 517 RAC V SwitchTip
2-finger trigger HandTite Tip Guard 517 RAC X SwitchTip
2-finger trigger HandTite Tip Guard 210 RAC X Fine Finish Tip
2-finger trigger
Standard (nonreversing)
Dripless Tip Guard
Standard (nonreversing)
Dripless Tip Guard
Standard (nonreversing)
Dripless Tip Guard
No Tip Guard.
Order Separately.
No Spray Tip. Order Separately
No Spray Tip.
Order Separately
No Spray Tip.
Order Separately
For Fine Finish
No Spray Tip.
Order Separately.
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Sliver,
257093, A
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
2-finger trigger
2-finger trigger HandTite Tip Guard 517 RAC X SwitchTip
2-finger trigger Heavy Duty RAC Tip Guard XHD665 SwitchTip
Standard (nonreversing)
Dripless Tip Guard
No Spray Tip.
Order Separately
311254H 3

Mise en garde

Mise en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans le texte de ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spéci­fique est décrit.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique).
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre.
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS D’INJECTIONS
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du sys­tème. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéris- tiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endom­magées uniquement par des pièces d’origine Graco.
Ne pas modifier cet équipement.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distri­buteur Graco.
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouve­ment et des surfaces chaudes.
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
4 311254H
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
Lunettes de sécurité
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•Gants
Casque anti-bruit
Modèles
Mise en garde
MISE EN GARDE
Type, modèle n°,
série
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
MWP Gâchette Protecteur de buse Buse
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
Gâchette 4 doigts Garde-buse HandTite Buse 517 RAC V SwitchTip
Gâchette 2 doigts
Gâchette 4 doigts
Gâchette 2 doigts
Gâchette 2 doigts Garbe-buse RAC série lourde XHD617 SwitchTip
Gâchette 4 doigts Garbe-buse RAC série lourde XHD619 SwitchTip
Gâchette 2 doigts Garde-buse HandTite Buse 517 RAC V SwitchTip
Gâchette 2 doigts Garde-buse HandTite Buse 517 RAC X SwitchTip
Gâchette 2 doigts Garde-buse HandTite
Garde-buse standard Dripless
(non réversible)
Garde-buse standard Dripless
(non réversible)
Garde-buse standard Dripless
(non réversible)
À acheter séparément, pour
Pas de buse.
À acheter séparément
Pas de buse.
À acheter séparément
Pas de buse.
haute finition
Buse 210 RAC X
Fine Finish Tip
Flex Basic,
235457, C
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Silver,
257093, A
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
Gâchette 2 doigts
Gâchette 2 doigts
Gâchette 2 doigts Garde-buse HandTite Buse 517 RAC X SwitchTip
Gâchette 2 doigts Garde-buse Heavy Duty RAC XHD665 SwitchTip
Garde-buse standard Dripless
Pas de buse.
À acheter séparément
(non réversible)
Pas de tip.
À acheter séparément
Pas de buse.
À acheter séparément
311254H 5

Advertencia

Advertencia
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, uti­lización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adi­cionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmedi- atamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Caracter- ísticas técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS a su distribuidor o detallista.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales de Graco.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
6 311254H
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
Modelos
Advertencia
ADVERTENCIA
Tipo, modelo n°,
serie
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
Flex Basic,
235457, C
MWP Gatillo Portaboquillas Boquilla
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
Gatillo para
4 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
4 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
4 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Portaboquillas HandTite Boquilla de giro 517 RAC V
Portaboquillas estándar
(no reversible) Dripless
Portaboquillas estándar
(no reversible) Dripless
Portaboquillas estándar
(no reversible) Dripless
Portaboquillas RAC
para uso intensivo
Portaboquillas RAC
para uso intensivo
Portaboquillas HandTite Boquilla de giro 517 RAC V
Portaboquillas HandTite Boquilla de giro 517 RAC X
Portaboquillas HandTite 210 RAC X el acabado fino
Sin boquilla de portaboquillas.
Pedir por separado
Sin boquilla de pulverización.
Sin boquilla de pulverización.
Sin boquilla de pulverización.
Pedir por separado para el acabado fino
Boquilla de giro XHD617
Boquilla de giro XHD619
Sin boquilla de pulverización.
Pedir por separado
Pedir por separado
Pedir por separado
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Flex,
257093, A
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Gatillo para
2 dedos
Portaboquillas estándar
(no reversible) Dripless
Portaboquillas HandTite Boquilla de giro 517 RAC X
Portaboquillas HandTite Boquilla de giro XHD665
Sin boquilla de pulverización.
Pedir por separado
311254H 7

Advertência

Advertência
Seguem-se advertências gerais relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem-se a estas advertências gerais. Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo específico.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásti­cos de protecção (potencial arco estático).
Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
Ligue à terra o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho. Consulte as instruções de Ligação à terra.
Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.
Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
Tenha sempre um extintor na área de trabalho.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.
Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
Não coloque as mãos sobre o bico.
Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.
Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.
Siga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
Não exceda a pressão máxima de trabalho nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor mais baixo. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento.
Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite a folha de dados de segu­rança do material ao distribuidor ou ao revendedor.
Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas apenas com peças de substituição genuínas da Graco.
Não altere nem modifique este equipamento.
Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes.
Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.
Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
8 311254H
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos materiais.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equi­pamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipa­mento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:
protecção para os olhos;
vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente;
•luvas;
protecção para os ouvidos.
Modelos
Advertência
ADVERTÊNCIA
Tipo, N.º do
modelo, Série
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
Pressão máxima
de trabalho
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
Gatilho Protector do bico Bico
Gatilho de
4 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
4 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
4 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Protector do bico HandTite 517 RAC V SwitchTip
Protector do bico Dripless de
série (não reversível)
Protector do bico Dripless de
série (não reversível)
Protector do bico Dripless de
série (não reversível)
Protector do bico Heavy Duty RAC
Protector do bico Heavy Duty RAC
Protector do bico HandTite 517 RAC V SwitchTip
Protector do bico HandTite 517 RAC X SwitchTip
Protector do bico HandTite 210 RAC X acabamento fino
Sem bico de pintura.
Encomendar em separado
Sem bico de pintura.
Encomendar em separado
Sem bico de pintura.
Encomendar em separado para um
acabamento fino
XHD617 SwitchTip
XHD619 SwitchTip
Flex Basic,
235457, C
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Flex,
257093, A
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34,5 MPa)
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Gatilho de
2 dedos
Protector do bico HandTite 319 RAC V Striping Kit
Protector do bico Dripless de
série (não reversível)
Protector do bico HandTite 517 RAC X SwitchTip
Protector do bico Heavy Duty RAC
Sem bico de pintura.
Encomendar em separado
XHD665 SwitchTip
311254H 9

Pericolo

Pericolo
Quelle che seguono sono avvertenze generali correlate all’impostazione, l’utilizzo, la messa a terra, la manutenzione e la riparazione di quest’apparecchiatura. Si possono trovare avvertenze aggiuntive e più specifiche nel testo di questo manuale laddove applicabili. I simboli contenuti nel testo di questo manuale fanno riferimento alle avvertenze generali. Quando questi simboli compaiono all’interno del manuale, fare riferimento a queste pagine per una descri­zione del pericolo specifico.
PERICOLO
PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI
Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere fuoco o esplo­dere. Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni:
Utilizzare i macchinari sono in aree ben ventilate.
Eliminare tutte le fonti di incendio; come le fiamme pilota, le sigarette, le torce elettriche e le coperture in plas­tica (pericolo di archi statici).
Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio.
Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci in presenza di fumi infiammabili.
Collegare a terra le apparecchiature e gli oggetti conduttivi nell’area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra.
Utilizzare solo flessibili collegati a terra.
Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio.
Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa arrestare immediatamente l’operazione. Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto.
Tenere un estintore nell’area di lavoro.
PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE
Fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle. Può sembrare un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione che può portare a un’amputazione. Richiedere
trattamento chirurgico immediato.
Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo.
Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore.
Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio.
Non spruzzare senza protezione dell’ugello e protezione del grilletto installate.
Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.
Seguire la Procedura di decompressione in questo manuale quando si smette di spruzzare e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.
PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA
Un utilizzo improprio può provocare gravi lesioni o addirittura la morte.
Non eccedere la massima pressione d’esercizio o temperatura del componente con la specifica minima. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti manuali delle attrezzature.
Utilizzare fluidi e solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con il fluido. Vedere Dati tecnici in tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. Per informazioni complete sul materiale, richiedere l’MSDS al distributore o al rivenditore.
Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate solo con parti originali Graco.
Non alterare o modificare l’attrezzatura.
Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco.
Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.
Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare flessibili per tirare l’attrezzatura.
Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro.
Non mettere in funzione l’unità quando si è affaticati o sotto l’effetto di droghe o di alcol.
Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili.
10 311254H
PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE
Nelle attrezzature in alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tricloroetano, cloruro di metilene, né altri solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. L’uso di tali sostanze può causare gravi reazioni chimiche e danni all’attrezzatura e può provocare la morte, gravi lesioni e danni materiali.
ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE
Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di lavoro del macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi; inalazione di fumi tossici, ustioni e perdita dell’udito. L’apparecchiatura di protezione include ma non è limitata a:
Occhiali protettivi
Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente
Guanti
Protezione auricolare
Modelli
Pericolo
PERICOLO
Tipo,
N. modello, serie
Silver
234237, A
Silver,
235460, C
Silver,
235461, B
Silver,
235462, C
Silver,
235464, C
Silver,
238591, A
Silver,
243283, A
Silver,
246240, A
Silver,
249941, A
Flex Basic,
235457, C
MWP Grilletto Protezione dell’ugello Ugello
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
5000 psi
(345 bar, 34.5 MPa)
Grilletto
a 4 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 4 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 4 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Protezione dell’ugello HandTite SwitchTip RAC 517 V
Protezione dell’ugello standard
(non reversibile) DripLess.
Protezione dell’ugello standard
(non reversibile) DripLess.
Protezione dell’ugello standard
(non reversibile) DripLess.
Protezione dell’ugello
per usi gravosi RAC
Protezione dell’ugello
per usi gravosi RAC
Protezione dell’ugello
HandTite
Protezione dell’ugello HandTite SwitchTip RAC 517 X
Protezione dell’ugello HandTite 210 RAC X finiture fini
Senza protezione dell’ugello.
Ordinare separatamente
Senza ugello di spruzzatura.
Senza ugello di spruzzatura.
Senza ugello di spruzzatura. Ordinare
separatamente, per finiture fini.
Senza ugello di spruzzatura.
Ordinare separatamente
Ordinare separatamente
SwitchTip XHD617
SwitchTip XHD619
SwitchTip RAC 517 V
Ordinare separatamente
Flex,
235458, C
Flex,
246468, A
Flex,
257093, A
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
345 bar, 34,5 MPa
(5000 psi)
Grilletto
a 2dita
Grilletto
a 2 dita
Grilletto
a 2 dita
Protezione dell’ugello standard
(non reversibile) DripLess.
Protezione dell’ugello HandTite SwitchTip RAC 517 X
Protezione dell’ugello per usi
gravosi RAC
Senza ugello di spruzzatura.
Ordinare separatamente
SwitchTip XHD665
311254H 11
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos componentes /
Identificazione dei componenti
Component Identification / Identification des compo­sants / Identificación de los componentes / Identifica­ção dos componentes / Identificazione dei componenti
A
F
B
C
D
E
English Français Español Português Italiano
A Tip Guard Protecteur de buse Portaboquillas Protector do bico Protezione dell’ugello
B Trigger lock Loquet de sécurité Seguro del gatillo Fecho do gatilho Sicura del grilletto
C Trigger Gâchette Gatillo Gatilho Grilletto
D Tip Buse Boquilla Bico Ugello
E Fluid inlet Entrée produit Entrada de fluido Entrada de líquido Ingresso fluido
F Trigger guard / Fluid Tube Sous-garde /
Tube produit
12 311254H
Protección del gatillo /
tubo para líquido
Dispositivo de segurança do gatilho/Tubo do líquido
Protezione del grilletto/
Flessibile del fluido

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra
English Français Español Português Italiano
The sprayer must be grounded. Grounding reduces the risk of static and electric shock by providing an escape wire for the electrical current due to static build up or in the event of a short circuit.
Ce pulvérisateur doit être raccordé à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas d’accu­mulation d’électricité statique ou de court-circuit.
Este pulverizador debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas y estáticas al proporcionar un cable por donde puede escapar la corriente eléctrica debida a la acumulación estática o en caso de que haya un cortocircuito.
O equipamento tem que ter ligação à terra. A ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico e electro­stático, fornecendo um cabo de fuga para a corrente eléc­trica gerada pela carga electrostática ou em caso de curto-circuito.
Lo spruzzatore deve essere collegato a terra. La messa a terra riduce il rischio di shock statico ed elettrico dovuto all’accumulo statico o a eventuali corti circuiti grazie a un filo di fuga per la corrente elettrica.
Ground sprayer gun
through connection to a properly grounded fluid hose and pump.
Mettre le pistolet
pulvérisateur à la terre via un flexible
produit et la pompe correctement reliés àla terre.
Conecte a tierra la
pistola de pulver­ización utilizando
una manguera del flu­ido y una bomba con una buena conexión a tierra.
Ligue à terra a pis- tola do equipamento através da ligação a um tubo flexível de líquido e a uma bomba devidamente ligados à terra.
Collegare a terra la pistola a spruzzo tramite un flessibile e una pompa oppor­tunamente messi aterra.
Ground fluid supply container. Follow local code.
Mettre le réservoir de produit à la terre. Respecter la régle­mentation locale.
Conecte a tierra
el recipiente de suministro del fluido. Siga las
normas locales.
Ligue à terra
o recipiente de for­necimento de líquido. Cumpra
o regulamento local.
Collegare a terra
il contenitore di alimentazione del fluido in base alle
normative vigenti.
ti5850a
Ground solvent pails used when flushing.
Follow local code. Use only conductive, metal pails, placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the pail on a nonconductive surface such as paper or cardboard, which interrupts the grounding continuity.
Mettre les seaux de solvant utilisés pendant le rinçage à la terre. Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple. Ne pas poser de seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, parce qu’elle interrompt la continuité de la terre.
Conecte a tierra las latas de disolvente utilizadas para la limpieza. Siga las normas locales. Utilice sólo latas metálicas conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento. No coloque la lata en una superficie no conductora, como papel o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.
Ligue à terra os baldes de solvente utilizados durante a lavagem.. Cumpra o regulamento local. Utilize apenas baldes metálicos condutores, colocados numa superfície com ligação à terra, como é o caso do cimento. Não coloque o balde numa superfície não condutora, como é o caso do papel ou do cartão, que interrompe a continuidade da ligação à terra.
Collegare a terra i secchi del solvente utilizzati durante il lavaggio. Attenersi alla normativa vigente. Utilizzare solo secchi metallici conduttivi posizionati su una superficie collegata a terra, come cemento. Non poggiare il secchio su superfici non con­duttive, come carta o cartone, in quanto interrompono la continuità di messa a terra.
311254H 13
ti5851a
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra
Ground the metal pail by
connecting a ground wire to the pail by clamping one end to pail and the other end to ground such as a water pipe.
Mettre le seau métal- lique à la terre en raccor­dant un fil de terre au seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur la terre, sur une conduite d’eau par exemple.
Conecte a tierra del bidón metálico conectando un cable de conexión a tierra al bidón sujetando un extremo al bidón y el otro extremo a una tierra, por ej. una tubería de agua.
Ligue à terra o balde metálico, ligando um fio terra ao balde, fixando uma extremidade ao balde e a outra a um objecto ligado à terra, tal como um cano de água.
Collegare a terra il secchio di metallo fissando un’estremità del filo di terra al secchio e l’altra estremità a terra come un tubo dell’acqua.
Maintain grounding continuity when flushing or relieving pressure by holding metal part of spray gun firmly to side of a grounded metal pail, then trigger gun.
Maintenir la continuité de la terre pendant le rin­çage ou la décompression en appuyant une partie métallique du pistolet con­tre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet.
Mantenga la continui- dad de la puesta a tierra durante la limpieza o la liberación de la presión sujetando firmemente una pieza metálica de la pis­tola de pulverización con­tra el borde de una lata metálica con conexión a tierra y después dispare la pistola.
Mantenha a continui- dade da ligação à terra durante a lavagem ou descompressão, encostando a parte metá­lica da pistola de pintura firmemente a um balde metálico com ligação à terra. De seguida, accione a pistola.
Conservare la continuità di terra quando si lava o si scarica la pressione, tenendo una parte metallica della pistola a spruzzo a contatto con il lato di un secchio metallico collegato a terra, quindi premere il grilletto.
14 311254H

Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão / Procedura di decompressione

Pressure Relief Procedure / Procédure de décompres­sion / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão / Procedura di decompressione
English Français Español Português Italiano
IMPORTANT
To reduce the risk of injury, follow this
Pressure Relief Procedure whenever
you:
• Are instructed to relieve pressure
• Stop spraying
• Service equipment
• Install / clean spray tip
• Disconnect / connect hose.
IMPORTANT
Pour réduire les risques de blessure, observer cette
Procédure de décompression à
chaque fois qu’il est demandé de:
• relâcher la pression,
• arrêter la
pulvérisation,
• entretenir
l’équipement,
• monter / nettoyer
la buse,
• débrancher / brancher
le flexible.
IMPORTANTE
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones, siga este
“Procedimiento de descompresión”,
siempre que:
• Se le indique que debe liberar la presión;
• Termine la operación de pulverizado;
• Revise el equipo;
• Instale / limpie la boquilla de pulve­rización;
• Desconecte / conecte la manguera.
IMPORTANTE
Para reduzir o risco de ferimentos, siga este
Procedimento de descompressão
sempre que:
• receber instruções para efectuar a descompressão;
• parar de pintar;
• efectuar proce­dimentos de assistên­cia no equipamento;
• instalar/limpar o bico;
• desligar/ligar o tubo flexível.
IMPORTANTE
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, seguire la
Procedura di decom­pressione ogni volta
che:
• Scaricare la pressione,
• Si smette di spruzzare,
• Si esegue la manutenzione dell’apparecchiatura,
• Si installano o si puliscono gli ugelli,
• Si collega/scollega il flessibile.
ti6932a
ti6930a
1. Turn pressure to lowest setting. Turn sprayer OFF. Unplug.
1. Régler la pression au minimum. Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT. Débrancher.
1. Fije la presión en el valor más bajo. Apague el pulverizador. Desenchúfelo.
1. Reduza a pressão para o valor mínimo. Desligue o equipamento. Retire a ficha da tomada.
1. Impostare la pressione sul valore più basso. SPEGNERE lo spruzzatore. Scollegare.
311254H 15
2. Engage trigger lock. 3. Remove tip. 4. Disengage trigger lock.
2. Verrouiller la gâchette.
2. Enganche el seguro del gatillo.
2. Engate o fecho do gatilho.
2. Mettere la sicura alla pistola.
3. Enlever la buse. 4. Déverrouiller la
3. Desmonte la
3. Retire o bico. 4. Desengate o fecho do
3. Rimuovere
ti6931a
boquilla.
l’ugello.
gâchette.
4. Desenganche el seguro del gatillo.
gatilho.
4. Disinserire la sicura del grilletto.
ti6933a
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão / Procedura di decompressione
ti6932a
5. Trigger gun into grounded metal bucket.
5. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau métallique mis à la terre.
5. Dispare la pistola hacia el interior de un cubo metálico conectado a tierra.
5. Accione a pistola para um balde metálico ligado à terra.
5. Azionare la pistola a spruzzo nel secchio di metallo collegato a terra.
6. Engage trigger lock.
6. Verrouiller la gâchette.
6. Enganche el seguro del gatillo.
6. Engate o fecho do gatilho.
6. Mettere la sicura alla pistola.
16 311254H

Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione

Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione
Installing Tip and Guard / Montage de la buse et de sa protection / Instalación de la boquilla y del portaboquillas / Instalação do bico e do protector / Installazione ugello e protezione
ti6932a
WARNING
Do not exceed 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) mwp.
MISE EN GARDE
Ne pas dépasser 5000 psi (345 bars, 34,5 MPa) mwp.
ADVERTENCIA
No exceda una presión de 5000 psi (345 bar, 34,5 MPa) mwp.
ADVERTÊNCIA
Failure to install or use the
En cas d’erreur de mon-
Si no se instala, o utiliza,
RAC
tip guard assem­bly correctly may result in an undirected spray of fluid into operator’s eyes or on skin.
tage ou d’utilisation de la protection de buse RAC
l’opérateur court le risque de recevoir un jet de produit dans les yeux ou sur la peau.
correctamente el portabo­quillas RAC
ducirse la pulverización indirecta de fluido en los ojos o sobre la piel del operario.
, podría pro-
1. Engage trigger lock. 2. If you have been using
sprayer and gun, relieve pressure. Pg. 15.
1. Verrouiller la gâchette. 2. Si vous avez utilisé le pulvérisateur et le pistolet,
,
1. Enganche el seguro del
gatillo.
relâchez la pression. P. 15.
2. Si ha estado utilizando el pulverizador y la pistola, libere la presión. Pg. 15.
Não exceda os 5000 psi (345 bar, 34,5 MPa) de pressão máxima de trabalho.
A não instalação ou não utilização correcta da uni­dade do protector de bico
poderá resultar na
RAC projecção indirecta de líquido para os olhos ou pele do operador.
1. Engate o fecho do gatilho. 2. Se tiver estado a utilizar o equipamento e a pistola,
efectue a descom­pressão. Pág. 15.
PERICOLO
311254H 17
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione
ti6932a
Non oltrepassare la pressione massima di esercizio di 5000 psi (345 bar, 34,5 MPa).
La mancata installazione o l’utilizzo non corretto di un gruppo di protezione
dell’ugello RAC
può provocare uno spruzzo accidentale di fluido negli occhi o sulla pelle dell’operatore.
1. Mettere la sicura alla pistola.
2. Se sono stati utilizzati lo spruzzatore e la pistola, scaricare la pressione. Pag. 15.
18 311254H
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione
ti6770a
3. Always replace One-
when replacing
Seal worn SwitchTip.
3. Toujours remplacer le
joint OneSeal
lors du remplacement de la buse SwitchTip usée.
3. Cuando reemplace una boquilla SwitchTip, cambie siempre el cierre
OneSeal
3. Substitua o OneSeal™ sempre que substituir um bico SwitchTip gasto.
3. Sostituire sempre One-
quando si
Seal sostituisce lo SwitchTip usurato.
ti6966a
A
B
D
C
4. Use end of SwitchTip (A)
to press OneSeal
(B) into tip guard (D) with curve matching tip bore (C).
4. Se servir de l’extrémité de la buse SwitchTip (A) pour
enfoncer le joint OneSeal (B) dans la protection (D), le côté incurvé faisant face à la buse (C).
4. Usar la base de la boquilla SwitchTip (A) para colocar
el cierre OneSeal
en el portaboquillas (D), encajando el cilindro en el alojamiento (C).
4. Utilize a extremidade do SwitchTip (A) para encaixar
o OneSeal
(B) no protec­tor do bico (D), com a parte curva na direcção do orifí­cio do bico (C).
4. Utilizzare l’estremità dello SwitchTip (A) per premere
OneSeal
(B) nella protezi­one dell’ugello (D), con il foro curvo che corrisponde all’ugello (C).
ti6968a
5. Insert SwitchTip in tip bore. Firmly thread assembly onto gun. Hand tighten.
5. Introduire la buse SwitchTip dans le trou de la buse. La
visser à fond dans le pistolet. Serrer à la main.
5. Introduzca la boquilla SwitchTip en el alojamiento. Enrosque firmemente el conjunto en la pistola. Apriete a mano.
5. Introduza o SwitchTip no orifí­cio do bico. Enrosque firme­mente a unidade à pistola. Aperte com a mão.
5. Inserire lo SwitchTip nel foro dell’ugello e serrare ferma­mente sulla pistola. Avvitare a mano il tappo.
ti7033a
WARNING
Be sure you fully insert SwitchTip (A) into tip bore (C) in guard. Do not trigger gun with SwitchTip handle between Spray and Clear positions.
MISE EN GARDE
Veiller à bien introduire la buse SwitchTip (A) dans l’orifice (C) du garde­buse. Ne pas actionner le pistolet quand la manette SwitchTip est entre les positions Pulvérisation et Débouchage.
ADVERTENCIA
Asegúrese de introducir completamente la boquilla de giro SwitchTip (A) en el alojamiento (C) del portaboquillas. No accione la pistola si la palanca de la boquilla SwitchTip está entre las posiciones de Pulver-
ización y Limpieza.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que encaixa totalmente o SwitchTip (A) no orifício do bico (C) no protector. Não accione a pistola com o manípulo do SwitchTip entre as posições de pintura e desobstrução.
PERICOLO
Accertarsi di inserire a fondo l’ugello di spruzzatura SwitchTip (A) nel foro dell’ugello (C) nella protezione. Non attivare la pistola con la maniglia SwitchTip tra le posizioni di spruzzatura e di pulizia.
311254H 19
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione
6. Connect hose to gun. Check all connections for tightness.
6. Brancher le flexible sur le pistolet. Contrôler le serrage de tous les branchements.
6. Conecte la manguera a la pistola. Compruebe que todas las conexiones están apretadas.
6. Ligue o tubo flexível à pistola. Verifique o aperto de todas as conexões.
6. Collegare il flessibile alla pistola. Verificare il serraggio di tutte le connessioni.
7. Refer to sprayer opera­tion manual to start and prime sprayer.
7. Se reporter au manuel de fonctionnement du pulvérisateur pour démarrer le pulvérisateur et l’amorcer.
7. Consulte el manual de instrucciones del pulve­rizador para poner en marcha y cebar el pulve­rizador.
7. Consulte o manual de utilização para accionar e ferrar a bomba.
7. Consultare il manuale operativo dello spruzza­tore per avviare e adescare lo spruzzatore.
20 311254H

Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura

Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura
Align Spray / Aligner le jet / Alinear la pulverización / Alinhamento do leque / Allineamento spruzzatura
ti6938a
1. Relieve pressure,
page 15.
1. Décompression, page 15. Mettre le garde-buse à
1. Libere la presión,
página 15.
1. Descomprimir, página 15. Posicione o protector
1. Fare sfogare la pressione, a pagina 15.
Turn tip guard horizon­tally to spray a horizon­tal pattern.
l’horizontale pour obte­nir un jet horizontal.
Para conseguir un chorro de pulverización horizontal, gire el porta­boquillas hasta la posición horizontal.
do bico horizontal­mente, caso pretenda um leque horizontal.
Girare la protezione dell’ugello in senso orizzontale per spruzzare secondo un ventaglio orizzontale.
ti6939a
Turn tip guard vertically to spray a vertical pattern.
Mettre le garde-buse à la verticale pour obtenir un jet vertical.
Para conseguir un chorro de pulverización vertical, gire el portaboquillas hasta la posición vertical.
Posicione o protector do bico verticalmente, caso pretenda um leque verti­cal.
Girare la protezione dell’ugello in senso verticale per spruzzare secondo un ventaglio verticale.
ti7034a
2. Before spraying, verify tip guard is tight. Tighten if necessary.
2. Avant de pulvériser, véri­fier que le garde-buse est serré. Resserrer si nécessaire.
2. Antes de pulverizar, compruebe que el portaboquillas está bien apretado. Si no fuera así, apriételo.
2. Antes de pintar, verifique se o protector do bico está bem apertado. Se necessário, aperte.
2. Prima di iniziare a spruzzare, verificare che la protezione dell’ugello sia serrata. Avvitarla, se necessario.
311254H 21
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura
Adjust Spray / Régler le jet / Ajustar pulverización / Regulação do leque / Regolazione spruzzatura
ti6970a
ti6932a
1. Engage trigger lock. 2. Install tip and guard if not already installed. See pg. 17.
1. Verrouiller la gâchette. 2. Monter la buse et le garde-buse s’ils ne le sont pas. Voir p. 17.
1. Enganche el seguro del
gatillo.
1. Engate o fecho do gatilho. 2. Instale o bico e o
1. Mettere la sicura alla
pistola.
2. Si no estuvieran instalados, instale la boquilla y el porta­boquillas. Vea la pg. 17.
protector, caso ainda não estejam instalados. Consulte a pág. 17.
2. Se non ancora installati, installare l’ugello e la protezione. Vedere pag. 17.
ti6933a
3. Disengage trigger lock. 4. Trigger gun.
3. Déverrouiller la gâchette. 4. Actionner la gâchette du pistolet.
3. Desenganche el seguro
del gatillo.
3. Desengate o fecho do
gatilho.
3. Disinserire la sicura del
grilletto.
4. Dispare la pistola.
4. Accione a pistola.
4. Attivare la pistola.
22 311254H
Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura
12"
ti6941a
5. Hold gun perpendicular and approximately 12 in. (304 mm) from surface. Move gun first, then pull gun trigger to spray.
5. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et à env. 12 in. (304 mm) de celle-ci. Commencer par déplacer le pistolet, puis appuyer sur la gâchette pour pulvériser.
5. Sujete la pistola perpendicularmente y a una distan­cia de la superficie de unos 304 mm (12 pulgadas). Mueva primero la pistola, y después apriete el gatillo para comenzar a pulverizar.
5. Segure a pistola na perpendicular e a cerca de 12 pol. (304 mm) da superfície. Movimente primeiro a pistola, accionando depois o gatilho para pintar.
5. Tenere la pistola perpendicolare e a circa 304 mm (12") dalla superficie. Spostare innanzitutto la pistola, quindi tirare il grilletto della pistola per spruzzare.
ti6942a
6. Slowly increase pump pressure until coverage is even and uniform.
6. Augmenter lentement la pression de la pompe jusqu’à ce que ce que la couche de couverture soit régulière et uniforme.
6. Aumente lentamente la presión de la bomba hasta conseguir un abanico uniforme.
6. Aumente lentamente a pressão da bomba, até a cobertura ficar uniforme.
6. Aumentare lentamente la pressione della pompa fino a quando la copertura non risulti uniforme.
311254H 23

Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni

Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni
ti6932a
1. Engage trigger lock. 2. Rotate tip 180°. 3. Disengage trigger lock. 4. Trigger gun into pail or
1. Verrouiller la gâchette. 2. Tourner la buse
1. Enganche el seguro del gatillo.
1. Engate o fecho do gatilho. 2. Rode o bico 180°. 3. Desengate o fecho do
1. Mettere la sicura alla pistola.
ti6943a
3. Déverrouiller la
de 180°.
2. Gire la boquilla 180°. 3. Desenganche el seguro
2. Ruotare l’ugello di 180°.
gâchette.
del gatillo.
gatilho.
3. Disinserire la sicura del grilletto.
ti6933a
ground to remove clog.
4. Actionner le pistolet et pulvériser dans un seau ou sur le sol pour déboucher.
4. Dispare la pistola hacia el interior de un bidón para eliminar la obstrucción.
4. Accione a pistola para o balde ou para o chão, para remover a obstrução.
4. Premere il grilletto con la pistola rivolta verso un secchio metallico o verso terra per rimu­overe l’ostruzione.
24 311254H
Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni
ti6932a
ti6945a
5. Engage trigger lock. 6. Rotate tip 180°. 7. Disengage trigger lock. Trigger gun into pail or ground to verify tip is clear.
5. Verrouiller la gâchette. 6. Tourner la buse de 180°. 7. Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet et pulvériser dans un seau ou sur le sol pour vérifier qu’il n’y a plus de bouchon.
5. Enganche el seguro del
gatillo.
6. Gire la boquilla 180°. 7. Desenganche el seguro del gatillo. Dispare la pistola en un cubo o hacia el suelo para com­probar que la boquilla está limpia.
5. Engate o fecho do gatilho.
6. Rode o bico 180°. 7. Desengate o fecho do gatilho. Accione a pis­tola para o balde ou para o chão para veri­ficar se o bico está desobstruído.
5. Mettere la sicura alla pistola.
6. Ruotare l’ugello di 180°. 7. Disinserire la sicura del grilletto. Premere il grilletto dirigendo la pistola verso un secchio metallico o verso terra per verificare che l’ugello sia pulito.
311254H 25

Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione

Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione
Needle Replacement / Remplacement du pointeau / Cambio de la aguja / Substituição da agulha / Sostituzione dell’ago
ti6932a
1. Relieve pressure,
page 15.
2. Engage trigger lock.
1. Décompression,
page 15.
2. Verrouiller la gâchette.
1. Libere la presión,
página 15.
2. Enganche el seguro del gatillo.
1. Descomprimir, página 15.
2. Engate o fecho do gatilho.
1. Fare sfogare la pressione, a pagina 15.
2. Mettere la sicura alla pistola.
3. Remove tip and guard and disconnect gun from fluid hose.
3. Démonter la buse et la garde, puis débrancher le flexible produit sur le pistolet.
3. Retire la boquilla y el portaboquillas y desconecte la pistola de la manguera de fluido.
3. Retire o bico e a pro­tecção e desligue o tubo flexível da pistola.
3. Rimuovere il gruppo di protezione e ugello e scollegare la pistola.
4. Flush gun with cleaning fluid. See sprayer instructions for flushing procedure.
4. Rincer le pistolet avec un produit de nettoyage. Voir les instructions du pulvérisateur en ce qui concerne la procédure de rinçage.
4. Lave la pistola con líquido de lavado. Con­sulte las instrucciones del pulverizador para obtener información sobre el método de lavado.
4. Lave a pistola com líquido de limpeza. Consulte as instruções do equipamento para obter informações sobre o procedimento de lavagem.
4. Lavare la pistola con fluido per la pulizia. Per la procedura di lavaggio, fare riferimento alle istruzioni dello spru­zzatore.
5. Unscrew diffuser/seat and remove.
5. Dévisser le diffuseur/ siège et démonter le tout.
5. Desenrosque el difusor/ asiento y retírelo.
5. Desenrosque o difusor/ encaixe e retire.
5. Svitare il diffusore/la sede e rimuoverlo.
26 311254H
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione
SILICON SILICONE
ti6952a
6. Unscrew pivot pin from screw and remove trigger.
6. Dévisser l’axe pivot et démonter la gâchette.
6. Desenrosque el pasador pivotante del tornillo y desmonte el gatillo.
6. Desenrosque o pino de articulação do parafuso e retire o gatilho.
6. Svitare il perno rotante dalla vite e rimuovere il grilletto.
7. Insert punch into rear of gun. Tap out needle.
7. Introduire le poinçon à l’arrière du pistolet. Chasser le pointeau.
7. Introduzca el punzón por la parte trasera de la pistola. Golpee ligeramente la aguja para sacarla.
7. Insira o furador na parte posterior da pistola. Bata até sair a agulha.
7. Inserire un punteruolo nella parte posteriore della pistola. Battere l’ago con piccoli colpi.
8. Clean internal pas­sages of gun.
8. Nettoyer les conduits intérieurs du pistolet.
8. Limpie los conductos internos de la pistola.
8. Limpe as passagens internas da pistola.
8. Pulire i passaggi interni della pistola.
9. Grease o-rings of new needle using a non- silicon grease.
9. Graisser les joints toriques du nouveau pointeau avec une graisse sans silicone.
9. Engrase las juntas tóri­cas de la nueva aguja utilizando una grasa sin silicona.
9. Lubrifique os vedantes da nova agulha, utili­zando uma massa lubri­ficante sem silicone.
9. Lubrificare gli anelli di tenuta del nuovo ago usando un lubrificante
non siliconico.
311254H 27
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione
Tool
10. Guide new needle into gun.
10. Enfoncer le nouveau poin­teau dans le pistolet.
10. Introduzca la nueva aguja en la pistola.
10. Introduza a nova agulha na pistola.
10. Inserire il nuovo ago nella pistola.
An insertion tool is provided in needle kit 235474. This tool helps prevent damage to nee­dle.
Un instrument de montage est fourni avec le kit pointeau
235474. Grâce à cet instru­ment, on ne risque pas d’endommager le pointeau.
El kit de aguja 235474 incluye una herramienta de inserción. Esta herramienta impide que la aguja sufra daños.
É fornecida uma ferramenta de inserção no kit de agulhas
235474. Esta ferramenta ajuda a prevenir danos na agulha.
Il kit dell’ago 235474 com­prende un apposito attrezzo per l’inserimento. Questo attrezzo aiuta a evitare che l’ago si danneggi.
11. Position insertion tool from kit over end of needle. Tap end of tool using a non-sparking hammer until needle is securely in place.
11. Placer l’instrument à l’extrémité du pointeau. Frapper sur l’extrémité de l’instrument à l’aide d’un marteau anti-étincelant jusqu’à ce que le pointeau soit bien en place.
11. Coloque la herramienta de inserción suministrada en el kit sobre el borde la aguja. Golpee ligera­mente el extremo de la herramienta usando un martillo que no genere chispas hasta que la aguja esté correctamente colocada.
11. Posicione a ferramenta de inserção do kit sobre a extremidade da agulha. Bata na extremidade da ferramenta com um mar­telo que não provoque faíscas até a agulha estar bem inserida no lugar.
11. Posizionare sull’estremità dell’ago l’attrezzo per l’inserimento incluso nel kit. Battere l’estremità dell’attrezzo con un martello che non produca scintille, finché l’ago non sia fermamente al suo posto.
12. Grease tip of new needle.
12. Graisser la pointe du nou­veau pointeau.
12. Engrase la punta de la nueva aguja.
12. Lubrifique a ponta da agulha nova.
12. Ingrassare l’ugello del nuovo ago.
28 311254H
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione
ti6962a
ti6958a
13. Grease threads of diffuser/seat. Place gasket on diffuser/seat.
13. Graisser le filetage du diffuseur/siège. Placer le joint sur le diffuseur/ siège.
13. Engrase las roscas del difusor/asiento. Colo­que la junta en el difu­sor/ asiento.
13. Lubrifique as roscas do difusor/encaixe. Coloque a junta no difusor/encaixe.
13. Ingrassare le filettature del diffusore/sede. Inserire la guarnizione della sede/diffusore.
14. Screw diffuser/seat onto gun nozzle. Torque to 20-25 ft-lb.
14. Visser le diffuseur/siège à l’extrémité du pistolet. Serrer à 20-25 ft-lb.
14. Enrosque el difusor/ asiento en la boquilla de la pistola. Apriete a un par de 20-25 ft-lb.
14. Enrosque o difusor/ encaixe no bico da pistola. Utilize um binário de aperto de 20-25 pés-lbs.
14. Avvitare il diffusore/la sede sull’ugello della pistola. Serrare fino a 20 – 25 piedi-libbra.
ti6961a
15. Slide trigger into place and attach with pivot pin and screw.
15. Faire coulisser la gâchette pour la mettre en place, la fixer avec l’axe pivot et visser.
15. Deslice el gatillo hasta su sitio y sujete el pasador pivotante y el tornillo.
15. Faça deslizar o gatilho até ao respectivo lugar e prenda com um pino de articulação e um parafuso.
15. Far scorrere il grilletto in posizione e collegarlo al perno rotante e alla vite.
16. Attach tip and guard and attach gun to fluid hose.
16. Fixer la buse et le garde­buse, puis fixer le pisto­let sur le flexible produit.
16. Sujete la boquilla y el portaboquillas y conecte la pistola a la manguera.
16. Instale o bico e o pro­tector e prenda a pistola ao tubo flexível de líquido.
16. Collegare l’ugello e la protezione, poi collegare la pistola al flessibile del fluido.
311254H 29
Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione
Changing Tip and Guard / Changement de buse et de garde-buse / Cambio de la boquilla y el portaboquillas / Substituição do bico e do protector / Sostituzione dell’ugello e della protezione
ti6970a
ti6969a
ti6967a
A
Disassembly Assembly
1. Relieve pressure,
page 15.
2. Unscrew tip guard (A). 3. Use SwitchTip to remove OneSeal from tip guard.
1. See Installing Tip and Guard, page 17.
Démontage Ensemble
1. Décompression,
page 15.
2. Dévisser le garde-buse (A).
3. Se servir de la buse SwitchTip pour extraire le joint OneSeal du garde-buse.
1. Voir Montage de la buse et du garde-buse, page 17.
Desmontaje Montaje
1. Libere la presión,
página 15.
2. Desenrosque el porta­boquillas (A).
3. Utilice la boquilla de giro SwitchTip para retirar el cierre OneSeal del portaboquillas.
1. Consulte la Instalación de la boquilla y el porta­boquillas, página 17.
Desmontagem Montagem
1. Descomprimir,
página 15.
2. Desenrosque o pro­tector do bico (A).
3. Utilize o SwitchTip para remover o OneSeal do protector do bico.
1. Consulte a secção Insta­lação do bico e do pro­tector, na página 17.
Smontaggio Montaggio
1. Fare sfogare la pressione, a pagina 15.
2. Svitare la protezione dell’ugello (A).
3. Utilizzare SwitchTip per rimuovere OneSeal dalla protezione dell’ugello.
1. Vedere Installazione dell’ugello e della pro­tezione, pagina 17.
30 311254H

Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti

Flex Spray Guns / Pistolets Flex / Pistolas de pulverización Flex / Pistolas de pintura Flex / Pistole a spruzzo Flex
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti






Silver Airless Spray Guns / Pistolets airless de type Silver / Pistolas de pulverización Silver / Pistolas de pintura a alta pressão Silver / Pistole a spruzzo airless Silver
XHD Tip

Flat Tip
,UBRICATETHEN TORQUETOFTLB
.M
,UBRICATE
4ORQUETOINLB
.M
0URCHASESEPARATELY
TIB
INCLUDEDINNEEDLEKIT





A


,UBRICATETHEN TORQUETOFTLB
.M
,UBRICATE
4ORQUETOINLB
.M

0URCHASESEPARATELY
"
311254H 31
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti
Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 220247 TIP GUARD, fine finish, model
235462 only
220251 TIP GUARD, standard, models
235458, 235460, and 235461
246215 HANDTITE TIP GUARD, RAC X
models 246240 and 246468
243161 HANDTITE TIP GUARD, RAC V
models 243283 and 234237
1a XHD001 HEAVY DUTY RAC tip assembly,
models 235464, 238591, and 257093
2 235474 NEEDLE KIT, all models except
235462
235475 NEEDLE KIT, model 235462 only 1 3 102207 SETSCREW, 1/4-20 1 4 235482 FLUID HOUSING, two finger 1 5 235483 FLUID HOUSING, four finger 1 6 191872 ADAPTER, models 235458 and
246467 only
7 187972 FLUID HOUSING, models 235458
and 246467 only 8* 187985 TRIGGER, two finger 1 9* 188127 TRIGGER, four finger 1 10 187965 PIVOT PIN 1 11 235471 GUN HANDLE 1 12 203953 SCREW, hex washer hd, 10-24 1 13 107091 SCREW, 1/4-20 2 14 187987 WARNING TAG not shown, all
models except 246468
Ref. No. Part No. Description Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
187346 WARNING TAG, not shown, mod-
els 246240, 243283, 234237, and 246468 only
15 222385 WARNING CARD not shown 1 17 LTX517 RAC X SwitchTip, size 517, models
246240 and 246468
XHD617 HEAVY DUTY SwitchTip, size 617,
model 235464 only
XHD619 HEAVY DUTY SwitchTip, size 619,
model 238591 only
XHD665 HEAVY DUTY SWITCH TIP, size
665, model 257093 only
286517 RAC V Switch Tip, size 517, mod-
els 243283 and 234237
FFT210 RAC X Fine Finish Tip, model
249941 only
20 178161 SEAT, tip, included with 17, not
shown
23 246453 OneSeal, RAC X, (5 pack), models
246240 and 246468
243281 OneSeal, RAC X, (5 pack), models
243283 and 234237
25 218139 HOSE HOLDER, models 235458
and 246467 only
26 107257 CAPSCREW, 1/4-20 x 1/2, models
235458 and 246467 only
See page 3 for models.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
32 311254H

Technical Data

Technical Data
Maximum pressure Models, page 3 Wetted parts Stainless steel, Polyethylene, Polyurethane, Nylon, PTFE Weight 18 oz (510 g) Inlet 1/4 npsm(m) Maximum material temperature 120 F (50 C)
*Sound power 87dB(A) *Sound pressure 78dB(A) *Measured while spraying water-base paint, specific gravity 1.36, using a 517 tip at 3000 psi (207 bar, 20.7MPa) per ISO-3744.

Caractéristiques techniques

Pression maxi Modèles, page 5 Pièces en contact avec le produit Acier inox, polyéthylène, polyuréthane, nylon, PTFE Poids 18 oz (510 g) Entrée 1/4 npsm(m) Température maximum matériel 120 F (50 C)
*Puissance sonore 87 dB(A) *Pression sonore 78 dB(A) *Mesuré lors d’une pulvérisation de peinture à base aqueuse d’une densité de 1,36 avec une buse de 517 à 3000 psi
(207 bars, 20,7 MPa), selon la norme ISO-3744.

Características técnicas

Presión máxima Modelos, página 7 Piezas húmedas Acero inoxidable, polietileno, poliuretano, Nylon, PTFE Peso 510 g (18 oz) Entrada 1/4 npsm(m) Temperatura máxima del material 120 F (50 C)
*Potencia de sonido 87dB(A) *Presión de sonido 78dB(A) *Medida mientras pulveriza pintura acuosa, densidad 1,36, utilizando una boquilla 517 a 3000 psi (207 bar, 20,7MPa) según
la norma ISO-3744.

Ficha técnica

Pressão máxima Modelos, página 9 Peças em contacto com o produto Aço inoxidável, Polietileno, Poliuretano, Nylon, PTFE Peso 510 g Entrada 1/4 npsm(m) Temperatura máxima do material 120 F (50 C)
*Potência sonora 87 dB(A) *Pressão do som 78 dB(A) * Determinada durante a aplicação de tinta à base de água, com uma massa específica de 1,36, com um bico de 517 a 3000 psi
(207 bar, 20,7 MPa) de acordo com a norma ISO-3744.

Dati tecnici

Pressione massima Modelli, pagina 11 Parti a contatto del fluido Acciaio inossidabile, polietilene, poliuretano, nylon, PTFE Peso 510 g (18 oz) Ingresso 1/4 npsm(m) Massima temperatura del materiale 120 F (50 C)
*Potenza sonora 87 dB(A) *Pressione sonora 78 dB(A) *Misurata durante la spruzzatura di vernice a base d’acqua, gravità specifica da 1,36 utilizzando un ugello 517 a 3000 psi
(207 bar, 20,7 MPa), conformemente alla normativa ISO-3744.
311254H 33

Notes / Remarques / Notas / Notas / Note

Notes / Remarques / Notas / Notas / Note
34 311254H
Notes / Remarques / Notas / Notas / Note
311254H 35
Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard / Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco / Garanzia
standard Graco

Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard / Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco / Garanzia standard Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
PER I CLIENTI GRACO ITALIANI
Le controparti riconoscono di aver richiesto che il presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti, conferiti o istituiti direttamente o indirettamente, siano redatti in lingua inglese.
TO PLACE AN ORDER or to identify the nearest Graco distributor, contact us at 1-800-690-2894
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
36 311254H
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains English, French, Spanish, Portuguese, and Italian. MM 311254
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
10/2005, Revised 11/2009
Loading...