Graco SDM15, SDP15, SDP5, SDM5 User Manual [es]

INSTRUCCIONES
SDM5 y SDM15 (manual); SDP5 y SDP15 (prefijado)
3A1230J
Contadores
Para dispensar de manera controlada aceites y mezclas de fluidos 50:50 anticongelante/agua. Sólo para uso profesional.
Presión máxima de funcionamiento: 1500 psi (10 MPa, 103 bar) Presión máxima de funcionamiento (mezcla 50:50 anticongelante/agua): 900 psi (6,2 MPa, 62 bar) Caudal máximo: 14 gpm (53 lpm)
Lista de modelos: página 2
Se muestra el contador preajustado
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.
AVISO
Esta válvula dispensadora está diseñada para dispensar únicamente anticongelantes y lubricantes a base de petróleo. No utilice esta válvula dispensadora para dispensar disolvente de limpiaparabrisas.
SPA
ti11821
N.º de patente de EE.UU.: D594,490S N.º de patente de India: 219652 N.º de patente de Corea del Sur: 30-555779 N.º de patente de Taiwán: D130836

Modelos

Modelos

Contadores electrónicos dispensado manual SDM5

N.º
modelo
255348 1/2" npt(f) Extensión flexible Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
255349 1/2" npt(f)
255350 1/2" npt(f) Extensión rígida Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
255802 1/2" npt(f) Extensión rígida Automática, sin goteo, cierre rápido Anticongelante
255803 1/2" npt(f) Extensión flexible Automática, sin goteo, cierre rápido Anticongelante
Pieza
giratoria
Descripción
de extensión Boquilla Tipo de fluido
Extensión lubricación
engranaje
Sin goteo, cierre rápido
Lubricante
de engranajes

Contadores electrónicos dispensado manual SDM15

N.º
modelo
255800 3/4" npt(f) Extensión rígida Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
255801 3/4" npt(f) Extensión flexible Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
256836 1/2" npt(f) Extensión rígida Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
256837 1/2" npt(f) Extensión flexible Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
Pieza
giratoria
Descripción
de extensión Boquilla Tipo de fluido

Contadores electrónicos preajustado SDP5

N.º
modelo
255200 1/2" npt(f) Extensión rígida Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
255351 1/2" npt(f) Extensión flexible Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
255352 1/2" npt(f)
255355 1/2" npt(f) Extensión rígida Automática, sin goteo, cierre rápido Anticongelante
255356 1/2" npt(f) Extensión flexible Automática, sin goteo, cierre rápido Anticongelante
Pieza
giratoria
Descripción
de extensión Boquilla Tipo de fluido
Extensión lubricación
engranaje
Sin goteo, cierre rápido
Lubricante
de engranajes
2 3A1230J

Contadores electrónicos dispensado preajustado SDP15

Modelos
N.º
modelo
255353 3/4" npt(f) Extensión rígida Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
255354 3/4" npt(f) Extensión flexible Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
256838 1/2" npt(f) Extensión rígida Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
256839 1/2" npt(f) Extensión flexible Automática, sin goteo, cierre rápido Aceite
Pieza
giratoria
Descripción
de extensión Boquilla Tipo de fluido
3A1230J 3

Advertencias

Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la configuración, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Consulte estas advertencias. Además, en este manual encontrará advertencias específicas del producto, allí donde sean de aplicación.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la válvula dispensadora, fugas de la manguera o componentes rotos puede penetrar en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Si esto ocurriera deberá
procurarse inmediatamente tratamiento quirúrgico.
No apunte a nadie ni a ninguna parte del cuerpo con la válvula.
No ponga la mano sobre el extremo de la boquilla dispensadora.
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
PELIGRO DE UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte las Características técnicas en todos los manuales del equipo.
Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las
Características técnicas en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener más información sobre su material, pida los formularios MSDS al distribuidor o al minorista.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente con el fin para el que ha sido diseñado. Si desea más información, póngase en contacto con su distribuidor.
Retire las mangueras de zonas de tráfico intenso, curvas pronunciadas, piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
SEGURIDAD DE LA PILA
Si manipula de forma incorrecta la pila, esta podría tener fugas, explotar, causar quemaduras o provocar una explosión:
Es necesario utilizar el tipo de pila especificada para este equipo.
Al cambiar la pila pueden provocarse chispas. Reemplace la pila sólo en un lugar exento de peligros, lejos de humos y fluidos inflamables.
Maneje y elimine correctamente la pila. No provoque cortocircuitos, cargue, fuerce una sobrecarga, desarme, aplaste, penetre, incinere o caliente la pila a temperaturas que excedan 185 °F (85 °C).
4 3A1230J
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Tenga en cuenta que si en la zona de trabajo hay presentes fluidos inflamables (como gasolina y líquido limpiaparabrisas), los vapores inflamables podrían incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como cigarrillos y linternas eléctricas.
Mantenga la zona de trabajo exenta de suciedad, incluyendo trapos y vertidos o recipientes abiertos de disolvente y gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague y encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
3A1230J 5

Instalación

Instalación
Instalaciones típicas (FIG. 1)
La instalación típica que se muestra en FIG. 1 es sólo una guía. No es un diseño del sistema completo. Póngase en contacto con su distribuidor Graco si desea obtener ayuda para planificar un sistema adecuado a sus necesidades.
AVISO
Esta válvula dispensadora no está diseñada para una instalación en línea. No haga la instalación poniendo una válvula de cierre a la salida del contador. De hacerlo, podrían causarse daños en la tapa de la carcasa del contador.
B
D
E
Abrazadera de montaje (FIG. 2)
Existe un kit de abrazadera de montaje 249440 disponible para apoyar la válvula dispensadora sobre una consola.
ti11822
FIG. 2
C
A
ti11010a
F
IG. 1
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
A Válvula dispensadora electrónica con contador B Válvula de cierre de fluido C Manguera
D
E Bobina para enrollar mangueras
Se requiere un kit de alivio térmico (no mostrado). El kit requerido variará en función de la bomba seleccionada. Si desea ver una lista de los kits disponibles, consulte Piezas, página 40.
Manguera de entrada de fluido en la bobina para enrollar mangueras
Abrazadera para montaje sobre tambor (FIG. 3)
Existe una abrazadera de montaje 15B750 para apoyar la válvula dispensadora sobre un tambor.
ti11823
F
IG. 3
6 3A1230J
Instalación
Procedimiento de descompresión
Este equipo seguirá presurizado hasta que la presión se haya liberado manualmente. A fin de reducir el riesgo de lesiones graves debidas al fluido presurizado, en caso de pulverización accidental de la válvula dispensadora o salpicaduras de fluido, siga el Procedimiento de descompresión siempre que:
Se le indique que se debe liberar la presión.
Revise, limpie o repare cualquier equipo del sistema.
Instale o limpie las boquillas de fluido o el filtro.
1. Desconecte la alimentación de energía a la bomba o cierre la válvula esférica ascendente.
2. Active la válvula dispensadora en un contenedor de recogida de desechos para liberar la presión.
3. Abra todas las válvulas neumáticas maestras de tipo purga y de drenaje de fluido del sistema.
4. Deje la válvula de drenaje abierta hasta que esté listo para presurizar de nuevo el sistema.
Compresor de aire: Siga las recomendaciones del fabricante.
Recipiente de suministro del fluido: Siga las normas locales.
Para mantener la continuidad de la conexión a tierra al lavar o aliviar la presión: mantenga la parte
metálica de la válvula dispensadora firmemente contra el lado de un bidón metálico conectado a tierra y active la válvula.
Procedimiento de preinstalación
1. Libere la presión, página 7.
2. Cierre la válvula de retención (B, F
3. Conecte a tierra la manguera y el carrete o la consola, página 7. Si utiliza cinta de PTFE, deje un mínimo de dos hilos de rosca al descubierto. Los hilos de rosca sin descubrir garantizarán la continuidad de la toma a tierra.
IG. 1).
Procedimiento de instalación
Conexión a tierra
PELIGRO DE INCENDIO: Las superficies de metal
conductoras del contador no pueden estar en contacto con ninguna superficie de metal positivamente cargada, lo que incluye (pero no únicamente), el terminal del solenoide de arranque, el terminal del alternador o el terminal de la pila. Dicho contacto podría causar formación de arco eléctrico y un incendio.
El equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas y estáticas al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica generada por la acumulación estática o en caso de cortocircuito.
Bomba: Siga las recomendaciones del fabricante. Mangueras de fluido y de aire: Utilice únicamente
mangueras conductoras de la electricidad. Compruebe la resistencia eléctrica de las mangueras. Si la resistencia total a tierra es superior a 29 megaohmios, reemplace inmediatamente la manguera.
AVISO
Si se trata de una instalación nueva, o si las líneas de fluido están contaminadas, lave las líneas antes de instalar la válvula con contador. Las líneas sucias podrían provocar fugas en la válvula.
Nunca dispense aire comprimido con contador. Si se hace se dañará el contador.
Lavado
Si se trata de una instalación existente, vaya a la sección Instalación del contador, página 8. El siguiente procedimiento, Pasos 1-5 son el procedimiento de lavado.
1. Cierre la válvula de retención de fluido (B, F página 6) en cada posición de dispensado.
2. Verifique que:
la válvula de salida de fluido principal
en la bomba esté cerrada,
la presión de aire al motor de la bomba
esté ajustada,
y
la válvula de aire esté abierta.
IG. 1,
3A1230J 7
Instalación
3. Abra lentamente la válvula principal de fluido. a. Coloque el extremo de la manguera
(sin conectar la válvula dispensadora) en un recipiente para aceite usado.
b. Sujete la manguera al recipiente de forma
que no se mueva durante el lavado.
c. Si tiene varios puntos de dispensado, lave
primero el que esté más lejos de la bomba, y siga acercándose hacia la bomba.
4. Abra lentamente la válvula de cierre (B) en la posición de dispensado. Descargue una cantidad suficiente de aceite para garantizar que todo el sistema está limpio; a continuación cierre la válvula.
5. Repita el paso 4 en todas las demás posiciones.
Instalación del contador (FIG. 4)
)
1. Libere la presión, página 7.
a
31
32
Instalación del tubo de extensión (FIG. 5)
b
20
a
c
ti10615A
F
IG. 5
AVISO
No utilice cinta PTFE ni sellador en las roscas del tubo de extensión (20). Esto podría causar fugas en el adaptador.
1. a. Afloje la tuerca (a) hasta que se separe por
completo de la rosca del tubo.
b. Enrosque la extensión (20) en la carcasa (b)
hasta que toque fondo.
c. Alinee la extensión (20) con la carcasa del
contador y el asa (c).
d. Apriete firmemente la tuerca (a).
ti10983a
FIG. 4
2. Deslice la funda giratoria (32) hacia atrás, sobre la manguera, el extremo pequeño primero para acceder al adaptador giratorio (a).
3. Aplique sellador de roscas a las roscas macho del adaptador de manguera. Enrosque el adaptador de manguera en la placa giratoria del contador (31). Utilice dos llaves para apretar firmemente (F
IG. 4).
Asegúrese de que el sellador cure según las recomendaciones del fabricante antes de poner en circulación líquido por el sistema.
8 3A1230J
Instalación de la boquilla (FIG. 6)
20
ti10615A
F
IG. 6
1. a. Enrosque la nueva boquilla (33) en la extensión (20).
b. Con una llave ajustable de extremo abierto
sobre las caras planas del casquillo de la boquilla, apriete firmemente.
Instalación
33
Apriete la boquilla únicamente con la llave colocada en las partes planas del casquillo de la misma.
No quite el casquillo de la boquilla. El desmontaje afectará al rendimiento de la boquilla.
2. Abra la boquilla de cierre por torsión automático y las válvulas de cierre de fluido. Arranque la bomba para presurizar el sistema. Para obtener más información sobre el funcionamiento del contador, consulte las pantallas de fluido dispensado y modo de funcionamiento en las instrucciones de los modos manual o de preajuste que empiezan en la página 19.
3. Para asegurar la precisión del dispensado, purgue todo el aire de las líneas de fluido y la válvula dispensadora antes de usarla.
4. Fije el flujo del sistema en el caudal deseado.
AVISO
No active el contador cuando la boquilla esté cerrada. El fluido se acumulará tras la boquilla,
goteará de esta y, cuando la abra, saldrá disparado. Si activa accidentalmente el contador con la boquilla cerrada, apunte la boquilla hacia un cubo de desechos y abra la boquilla para liberar la presión y expulsar el fluido acumulado.
3A1230J 9

Vista general del contador

Vista general del contador

Navegación y modos

Pantalla del contador
Ajuste del contraste de la pantalla utilizando las flechas
En la pantalla inicial de configuración (página 11), utilice las flechas izquierda y derecha para ajustar el contraste de la pantalla.
Oscurecer la pantalla: Pulse la flecha derecha
varias veces.
Aumentar el brillo de la pantalla: Pulse la flecha
izquierda varias veces.
Modo en reposo/activar
En reposo: Modo de ahorro de pila. La pantalla
se queda en blanco tras 2 minutos de inactividad durante una situación de funcionamiento normal. Mientras la pantalla de visualización está en reposo, la unidad siguecontrolando la cantidad dispensada.
Activar: La pantalla de visualización reanuda su
actividad cuando se pulsa cualquier botón de flecha o el botón INTRO, o cuando se aprieta el gatillo para dispensar líquido.
ti11824
IG. 7
F
Teclado de navegación del
menú de 5 direcciones
Teclado de navegación del menú de 5 direcciones (FIG. 7)
Incluye 4 flechas de dirección (arriba, abajo, izquierda, derecha) y un botón INTRO central.
Al pulsar las flechas de dirección el usuario puede navegar de forma sencilla por los menús. Para seleccionar/guardar su selección, debe pulsar el botón INTRO central del teclado del contador.
Al pulsar y mantener pulsada la flecha de dirección abajo el usuario puede desplazarse de forma rápida por los menús.
Bloqueo y desbloqueo del gatillo
Sólo los contadores preajustados incluyen una función
que permite al usuario bloquear el gatillo en la posición de dispensado tal como se muestra en F el bloqueo, apriete firmemente el gatillo por el asa.
Sólo contadores preajustados
IG. 8. Para liberar
Desbloqueado
Bloqueado
FIG. 8
10 3A1230J

Pantallas del modo de configuración

Pantallas del modo de configuración
Si está en el modo de funcionamiento, deberá entrar en la pantalla de inicio que se muestra en FIG. 10 para poder acceder a las pantallas del modo de configuración. (En la página 18 se ofrece una descripción completa de la
pantalla de inicio).
Para mostrar la pantalla de inicio:
1. Active el contador pulsando cualquier botón del teclado.
2. Cuando se muestra una pantalla de modo de
MOBIL
5W-20
1
funcionamiento (como la que se ve en F
a. Utilice la flecha derecha para pasar el cursor
sobre el icono de casa (a).
IG. 9):
F
IG. 9
Contadores manuales
MOBIL
FIG. 10
10.56
5W-20
1
MANUAL TOTALS
QTS
b. Pulse el botón INTRO central para mostrar
la pantalla de inicio (F
a
ti12179a
Contadores preajustados
MOBIL
IG. 10).
5W-20
1
MANUAL PRESET
TOTALS
ti12175a
ti12184a
3A1230J 11
Pantallas del modo de configuración

Pantalla de configuración principal (FIG. 12)

Todos los contadores
La pantalla de configuración principal es la primera que se muestra al entrar en el modo de configuración. En esta pantalla se muestra una lista de las pantallas de configuración disponibles y también un enlace de vuelta a la pantalla de inicio.
Pantallas de los contadores manuales:
UNITS/LIMIT (Unidades/límite)
CALIBRATE (Calibrar)
BANNER (Encabezado)
LANGUAGE (Idioma)
HOME (Inicio)
Los contadores preajustados incluyen todas las pantallas de configuración de los contadores manuales y también una pantalla de preajuste.
UNITS/LIMIT (Unidades/límite)
CALIBRATE (Calibrar)
PRESET (Preajuste)
BANNER (Encabezado)
LANGUAGE (Idioma)
HOME (Inicio)
Visualización de la pantalla de configuración desde una pantalla de modo de funcionamiento
(b)
ti11824a
F
IG. 11
1. Mantenga presionada la flecha derecha (a) sólo. durante unos segundos (F
2. A continuación, al mismo tiempo, mantenga pulsado también el botón INTRO central (b) (F Mantenga pulsados ambos botones hasta que se muestre la pantalla de configuración principal en F
IG. 12.
IG. 11).
(a)
IG. 11).
Contadores manuales
A
UNITS/LIMIT
CALIBRATE
B
FIG. 12
Funciones de la pantalla principal (F A. Icono identificador de pantalla: El icono de llave
muestra en la esquina superior derecha cuándo un usuario está en la pantalla principal de las pantallas de configuración.
BANNER
LANGUAGE HOME
1
1.23.45
ti12177a
IG. 12)
Contadores preajustados
A
UNITS/LIMIT
CALIBRATE
B
PRESET
BANNER
1
LANGUAGE HOME
B. Pantallas de configuración: Pantallas a disposición del usuario.
1. Utilice las flechas arriba o abajo para seleccionar una pantalla de la lista.
2. Pulse el botón INTRO central para confirmar la selección. Se mostrará la pantalla seleccionada.
1. Número de versión del software: Número de
referencia. Se le pedirá que facilite este número al contactar con Graco para solicitar asistencia técnica.
1.23.45
ti12186a
12 3A1230J

Pantalla Units/Limit (Unidades/límite) (FIG. 13)

Para todos los contadores
Permite fijar la unidad de medida (pintas, cuartos de galón, litros o galones).
Pantallas del modo de configuración
Contadores manuales
UNITS = QTS
QTS
F
IG. 13
Funciones de la pantalla de unidades/límite (F
E
C
D
IG. 13)
Todos los contadores incluyen C-E
C. Modo de unidades: Muestra la unidad de medida que se seleccionó con el botón Set Measurement
Units (Establecer unidades de medida) (E).
D. Icono de llave: Devuelve al usuario a la pantalla
de configuración principal.
E. Botón/campo Establecer unidades de medida:
Permite establecer la unidad de medida (pinta, cuarto de galón, galón o litro).
Para cambiar/establecer la unidad de medida:
1. Utilice las flechas izquierda o derecha para colocar el cursor sobre el campo Establecer medida (E).
2. Utilice las flechas arriba o abajo para mostrar las opciones de unidades de medida: PTS, QTS, L, GAL.
3. Pulse el botón INTRO central para confirmar la selección. La unidad de medida seleccionada se muestra en la pantalla (C).
4. Cuando haya terminado de hacer los cambios, utilice la flecha derecha para colocar el cursor sobre el icono de llave.
5. Pulse el botón INTRO central para volver a la pantalla de configuración principal.
Contadores preajustados
UNITS = QTS
G
MANUAL LIMIT = 5.0
E
QTS
F
5.0
D
C
ti12191a
Los contadores preajustados incluyen también F-G
F. Campo Establecer límite de dispensado manual:
Permite establecer la cantidad máxima de fluido que puede dispensarse en el modo manual.
Para cambiar/establecer el límite de dispensado manual:
1. Utilice la flecha derecha para colocar el cursor sobre el campo Límite de dispensado manual (F).
2. Utilice las flechas arriba o abajo para aumentar y reducir la cantidad mostrada.
3. Cuando en el campo aparezca la cantidad que desee utilizar, pulse el botón INTRO central para confirmar el valor. Aparecerá en pantalla la cantidad confirmada (G).
4. Una vez haya terminado de hacer los cambios, utilice el botón de flecha derecha para colocar el cursor sobre el icono de llave.
5. Pulse el botón INTRO central para volver a la pantalla de configuración principal.
G. Confirmación de límite manual: Muestra la cantidad máxima de fluido que puede dispensarse manualmente en un momento determinado. La cantidad se asigna en el campo Establecer límite de dispensado manual de la barra de tareas (F). Las cantidades de dispensado preajustado no se verán afectadas por el límite de dispensado manual que establezca.
3A1230J 13
Pantallas del modo de configuración

Pantalla Calibrate (Calibrar) (FIG. 14)

Para todos los contadores
Recalibra el contador para diferentes fluidos.
Tabla 1. Factores de calibrado
Número de calibrado
Fluidos
Aceite (10W-30)
Lubricante de
Cuartos
de galón
173 183
173 183
Litros
engranajes
Fluido de transmisión
167 176
automático
Anticongelante
Factores de calibrado a 70 °F (21 °C) a 2,0 gpm (7,6 lpm).
Su factor de calibrado puede diferir ligeramente debido a la temperatura o al caudal.
159 168
Pantalla de calibrado 1
J
Todos los contadores incluyen D-M D. Icono de llave: Devuelve al usuario a la pantalla
principal.
J. Factor de calibrado: Muestra la cantidad dispensada por el operario durante el calibrado del contador.
K. Factor de calibrado preajustado: Se mostrará el valor de calibrado preajustado.
Ajustar el factor de calibrado preajustado:
1. Utilice las flechas izquierda o derecha para colocar el cursor en el campo Factor de calibrado (K).
2. Utilice la flecha arriba o abajo para aumentar o reducir manualmente el valor del factor de calibrado preajustado (esto sólo se puede hacer en la pantalla de calibrado 1 (F
IG. 14).
3. Pulse el botón INTRO central para confirmar el nuevo valor. El nuevo valor aparecerá en el campo Cal Factor (Factor de calibrado) (J).
L. Botón Start/End (Iniciar/Finalizar): Se hace clic al iniciarse y al completarse el calibrado. Consulte Recalibrar el contador (página 15).
L
Pantalla de calibrado 2
M
L
IG. 14
F
M. Dispense (Dispensado): Sólo aparece en la
pantalla 2 (F
IG. 14). Se mostrará la cantidad dispensada
por el operario durante la prueba de calibrado.
D
ti12173a
K
ti12174a
14 3A1230J
Pantallas del modo de configuración
Recalibrado del contador (FIG. 14)
El contador se entrega con el factor de calibrado configurado de fábrica para aceite de motor 10W30 a 70 °F (21 °C). Este factor de calibrado es válido para la mayoría de aceites. Si se utilizan otros fluidos o si se necesita una mayor precisión, puede recalibrarse el contador con uno de los siguientes métodos.
1. Seleccionar un factor de calibrado de la tabla 1
Los factores de calibrado facilitados en la Tabla 1 (página 14) son sólo aproximados, pero válidos para la mayoría de aplicaciones. Para obtener la máxima precisión, utilice el método 2, Procedimiento de calibrado manual.
1. Utilice las flechas izquierda o derecha para colocar el cursor en el campo Factor de calibrado (K) .
2. Utilice las flechas arriba o abajo para aumentar o reducir manualmente el factor de calibrado preajustado hasta que el número en pantalla coincida con el factor de calibrado que haya seleccionado de la Tabla 1.
2. Pulse el botón INTRO central para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla de calibrado 2.
3. Dispense exactamente 1 cuarto de galón (o 1 litro) de fluido en un contenedor calibrado de 1 cuarto de galón (o 1 litro).
Aparecerá en pantalla el factor de calibrado dentro del campo Cal Factor (Factor de calibrado) (J).
4. Utilice las flechas izquierda o derecha para seleccionar END (Finalizar) (L) en la pantalla de calibrado 2.
5. Pulse el botón INTRO central para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla de calibrado 1.
6. Una vez haya terminado de hacer los cambios, utilice el botón de flecha derecha para colocar el cursor sobre el icono de llave.
7. Pulse el botón INTRO central para volver a la pantalla de configuración principal.
Para conseguir el calibrado más preciso:
3. Pulse el botón INTRO central para confirmar el nuevo valor. El nuevo valor aparecerá en el campo Cal Factor (Factor de calibrado) (J).
4. Utilice el botón de flecha derecha para colocar el cursor sobre el icono de llave.
5. Pulse el botón INTRO central para volver a la pantalla de configuración principal.
O
2. Procedimiento de calibrado manual
Consulte FIG. 14, página 14, donde podrá ver las pantallas de calibrado 1 y 2 mencionadas en las siguientes instrucciones.
Si se establece una unidad de medida imperial
(galón, cuartos de galón, pintas) en la pantalla de unidades/límite, página 13, utilice un cilindro graduado de un cuarto de galón para calibrar el contador.
Si se utiliza una unidad de medida del Sistema
Internacional (SI) (litro) en la pantalla de unidades/límite, utilice un cilindro graduado de un litro para calibrar el contador.
Utilice el procedimiento de calibrado manual (método 2).
Utilice un cilindro certificado y graduado, ya sea con un volumen de 1 cuarto de galón o de 1 litro según el sistema de unidades que desee utilizar (imperial o SI) para dispensados en tiempo real.
Calibre utilizando el mismo fluido que vaya a dispensar y a la temperatura prevista durante el dispensado.
Tras el calibrado, compruebe los resultados midiendo un dispensado.
Asegúrese de retirar todo el fluido del cilindro graduado entre un intento de calibrado y el siguiente.
Asegúrese de que el contador está configurado con el sistema de unidades correcto para el contenedor que esté utilizando.
Una vez calibrado el contador, la unidad de medida podrá cambiarse a cualquier otra sin necesidad de recalibrado.
1. Utilice las flechas izquierda o derecha para seleccionar START (Iniciar) (L) en la pantalla de calibrado 1.
3A1230J 15
Pantallas del modo de configuración

Pantalla Preset (Preajuste) (FIG. 15)

Sólo para contadores preajustados
Permite establecer los valores de preajuste predeterminados. Normalmente se introducirá las cantidades que dispense frecuentemente.
PRESET
1
4.0
F
IG. 15
Los contadores preajustados incluyen D, P y Q D. Icono de llave: Devuelve al usuario a la pantalla
principal.
P. Unidad de medida: Se establece en la pantalla de unidades/límite, página 13.
2
6.0
Q
3
10
QTS
P
D
ti12188a
Para establecer cantidades preajustadas (F
1. Utilice las flechas izquierda o derecha para seleccionar uno de los tres campos de valores (Q).
2. Utilice las flechas arriba o abajo para aumentar o reducir el número que aparece en el campo hasta que se muestre el valor deseado.
Si mantiene presionado el botón de flecha abajo, aumentará la velocidad de desplazamiento.
3. Pulse el botón INTRO central para confirmar la cantidad.
Las cantidades mostradas no se recalculan automáticamente al cambiar de una unidad de medida a otra. Por ejemplo, si cambia de cuartos de galón a litros, deberá cambiar manualmente los valores preajustados.
4. Cuando haya terminado de hacer cambios, utilice los botones de flechas izquierda o derecha para colocar el cursor sobre el icono de llave.
5. Pulse el botón INTRO central para volver a la pantalla de configuración principal.
IG. 15):
Q. Establecer valores preajustados: Establece las
opciones de dispensado para el modo de dispensado preajustado.
Permite preajustar hasta 3 cantidades predeterminadas. Las cantidades pueden listarse en cualquier orden, no necesariamente por orden numérico.
16 3A1230J
Pantallas del modo de configuración

Pantalla de encabezado (FIG. 16)

Para todos los contadores
Crea el encabezado de información que se muestra en la parte superior de las pantallas de inicio, manual y preajuste.
MOBIL1
-
20
ti12181a
F
IG. 16
Funciones D y R de la pantalla de encabezado D. Icono de llave: Devuelve al usuario a la pantalla
principal.
R. Campo de encabezado: Línea de información. Ofrece espacio para un máximo de 11 caracteres (numéricos, alfabéticos y espacios).
Si pulsa el botón de flecha abajo cuando un campo está en blanco, también podrá seleccionar los siguientes caracteres: (punto) “ . ”; (barra diagonal) “ / ”; o (guión) “ - ”.
Para crear un encabezado:
1. Utilice las flechas arriba o abajo para cambiar entre caracteres numéricos, alfabéticos y espacios en blanco.
2. Pulse el botón INTRO central para seleccionar caracteres. Una vez seleccionado el carácter, el cursor pasará automáticamente al siguiente campo de carácter.
W
5
D
R
Pantalla Language (Idioma) (F
IG. 17)
Para todos los contadores
Establece la preferencia de idioma para el texto que se muestra en el contador. Entre las opciones están inglés y español.
LANGUAGE =
ENGLISH
ENGLISH
FIG. 17 Funciones D, S, y T de pantalla de idioma
D. Icono de llave: Devuelve al usuario a la pantalla
principal.
S. Campo de idioma: Identifica el idioma seleccionado.
T. Campo/botón de idioma: Cuando el cursor esté
sobre este botón, cada vez que pulse la flecha arriba o abajo cambiará el idioma mostrado en el botón.
Para seleccionar su idioma:
1. Utilice las flechas izquierda o derecha para colocar el cursor en el campo/botón de idioma (T).
2. Utilice las flechas arriba o abajo para ver las opciones de idioma.
3. Cuando en el campo/botón (T) se muestre el idioma deseado, pulse el botón INTRO central para confirmar la selección.
El idioma seleccionado aparecerá en la pantalla del campo Language (Idioma) (S).
T
S
D
Utilice el botón de flecha derecha para saltar campos o si no necesita utilizar los 11 espacios para volver a poner el cursor sobre el icono de llave. Una vez confirmado el carácter número 11, el cursor pasará automáticamente al icono de llave (D).
3. Pulse el botón INTRO central para volver a la pantalla de configuración principal.
3A1230J 17
Tras pulsar el botón INTRO central, el nombre del campo/botón también cambiará de “SPANISH” (Español) a “ESPAÑOL” y aparecerá de esta manera en el botón de idioma (T) y en el campo de idioma (S) de la pantalla.
4. Cuando haya terminado de hacer cambios, utilice los botones de flechas izquierda o derecha para colocar el cursor sobre el icono de llave.
5. Pulse el botón INTRO central para volver a la pantalla de configuración principal.

Pantallas de fluido dispensado y modo de funcionamiento

Pantallas de fluido dispensado y modo de funcionamiento
PELIGRO DE INCENDIO: Las superficies de metal
conductoras del contador no pueden estar en contacto con ninguna superficie de metal positivamente cargada, lo que incluye (pero no únicamente), el terminal del solenoide de arranque, el terminal del alternador o el terminal de la pila. Dicho contacto podría causar formación de arco eléctrico y un incendio.
Si está en modo de configuración y desea mostrar las pantallas de modo de funcionamiento, utilice los botones de flechas arriba o abajo para seleccionar HOME (Inicio) en la lista. Pulse el botón INTRO central para mostrar la pantalla de inicio del modo de funcionamiento, que puede verse en F descripción completa de las pantallas del modo de configuración.

Pantalla de inicio (FIG. 18)

IG. 18. En la página 11 comienza una
Todos los contadores
D
MOBIL
MANUAL
5W-20
1
A
B
TOTALS
C
ti12175a
FIG. 18
Todos los contadores incluyen A-D A. Icono identificador de pantalla: Se mostrará una
casa cuando el usuario esté en la pantalla de inicio.
B. Pantallas de funcionamiento: Lista/menú de opciones de pantalla disponibles. Las opciones incluyen:
Contadores preajustadosContadores manuales
D
MOBIL
5W-20
1
MANUAL
B
C
1. Use las flechas arriba y abajo para desplazarse por la lista.
2. Pulse el botón INTRO central para confirmar la selección y mostrar la pantalla.
PRESET TOTALS
ti12184a
A
Contadores manuales
•MANUAL
TOTALES
Contadores preajustados
•MANUAL
PRESET (Preajuste)
TOTALES
18 3A1230J
C. Indicador de pila: Aparece sólo en la pantalla de inicio. Muestra el nivel de carga actual de la pila. Aparece y parpadea en todas las pantallas si el nivel de carga de la pila es bajo.
D. Encabezado de información: Encabezado de información configurable. Los datos se introducen en el modo de configuración de la pantalla de encabezado, página 17.
Pantallas de fluido dispensado y modo de funcionamiento

Dispensado manual (FIG. 19)

)
Todos los contadores
D
MOBIL
H
10.56
G
F
IG. 19
Consulte F términos D-H
D. Encabezado de información: Encabezado de
información configurable. Los datos se introducen en el modo de configuración de la pantalla de
encabezado, página 17.
IG. 19 para obtener información sobre los
5W-20
1
QTS
E
F
ti12178a
Para dispensar en modo manual:
Si la pantalla está en reposo, pulse cualquier botón para activarla.
Valor preajustado mostrado
MOBIL
5W-20
1
MANUAL PRESET
TOTALS
ti12180a
FIG. 20
1. Desde la pantalla de inicio, utilice las flechas arriba o abajo para seleccionar MANUAL (F
2. Pulse el botón INTRO central para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla de dispensado manual (F
IG. 21).
IG. 20).
E. Unidad de medida: Identifica la unidad de medida (pinta, cuarto de galón, galón o litro). La unidad de medida se configura en el modo de configuración
de la pantalla unidades/límite, página 13.
F. Icono de inicio: Devuelve al usuario a la pantalla
de inicio.
G. Reposición a cero: Repone el contador (H) a cero.
H. Contador: Antes de que comience el dispensado,
la pantalla mostrará el valor 0.00. A medida que se dispense fluido, el número aumenta.
Para reponer el contador a cero tras un dispensado:
1. Utilice los botones de flecha izquierda o derecha para mover el cursor hacia el botón de reposición acero (G).
2. Pulse el botón INTRO central. La cantidad mostrada en el campo H volverá a cero.
MOBIL
H
IG. 21
F
3. Apriete el gatillo para dispensar líquido. Si utiliza un contador preajustado, podrá bloquear el gatillo durante el dispensado.
El fluido circula. La cantidad mostrada comienza a contar desde cero o desde la cantidad previamente dispensada
IG. 21) y se visualiza en el campo H.
(F
4. Una vez haya dispensado la cantidad de fluido deseado, podrá liberar (o, en el caso de los contadores preajustados, también desbloquear) el gatillo.
El flujo se detendrá. La cantidad dispensada se mostrará en el campo H.
10.56
G
5W-20
1
QTS
ti12178a
5. Utilice las flechas izquierda o derecha para colocar el cursor sobre el botón de reposición a cero (G). Pulse el botón INTRO central para reponer a cero la cantidad mostrada en el campo H.
3A1230J 19
Pantallas de fluido dispensado y modo de funcionamiento

Dispensado preajustado (FIG. 22)

Sólo contadores preajustados
D
J
G
ti122410a
F
IG. 22
Consulte F términos D-L
D. Encabezado de información: Encabezado de
información configurable. Los datos se introducen en el modo de configuración en la pantalla de encabezado, página 17.
MOBIL
H
XXXXXXXXXXXXXXXX
IG. 22 para obtener información sobre los
5W-20
1
2.50
4.0
L
QTS
E
F
L. Cantidades preajustadas: Utilice la flecha arriba o abajo para seleccionar el campo L en la barra de tareas.
a. Utilice las flechas arriba o abajo para
desplazarse entre las 3 cantidades preajustadas disponibles (L). Cada vez que pulse las flechas arriba o abajo, se mostrará una de las 3 cantidades preajustadas en la barra de tareas del campo L.
b. Cuando en el campo L se muestre la cantidad
preajustada que desee dispensar, pulse el botón INTRO central para seleccionarla.
Si no hay disponible ninguna cantidad preajustada adecuada, seleccione una cantidad cercana a la cantidad que desee dispensar. Las cantidades pueden modificarse siguiendo el procedimiento descrito en la página 21.
E. Unidad de medida: Identifica la unidad de medida (pinta, cuarto de galón, galón o litro). La unidad se selecciona en el modo de configuración en la
pantalla de unidades/límite, página 13.
F. Icono de inicio: Vuelva a la pantalla principal.
G. Reposición a cero: Repone el contador (H) a cero.
H. Contador: Antes de que comience el dispensado,
la pantalla mostrará el valor 0.00. A medida que se dispense fluido, el número aumenta. Al mismo tiempo, la barra de progreso (J) mostrará una representación visual en tiempo real del progreso del dispensado.
J. Barra de progreso: Muestra una representación visual en tiempo real del progreso del dispensado. Funciona en combinación con el contador (H).
Por ejemplo, en F parcial de 2,5 cuartos de galón para un dispensado preajustado total de 4,0 cuartos de galón. La barra de progreso muestra que se ha completado aproximadamente la mitad del dispensado.
IG. 22, se muestra un dispensado
20 3A1230J
Para modificar la cantidad seleccionada:
a. Utilice la flecha arriba o abajo para desplazarse
arriba o abajo y aumentar o reducir la cantidad que se muestra en el campo L. Cada vez que pulse la flecha arriba o abajo, la cantidad aumentará o disminuirá en incrementos de 0,1 unidades.
Para acelerar el avance, mantenga pulsada la flecha arriba o abajo.
b. IMPORTANTE: Una vez se muestre la nueva
cantidad de dispensado en el campo L, el número parpadeará indicando que se ha hecho un cambio que requiere confirmación.
Para confirmar la nueva cantidad, DEBERÁ PULSAR el botón INTRO central del teclado en menos de 15 segundos. Si comienza un dispensado sin confirmar la nueva cantidad, la cantidad preajustada volverá a la cantidad confirmada anterior mostrada en el campo L.
Pantallas de fluido dispensado y modo de funcionamiento
Por ejemplo, en F preajustada original y confirmada (A) era 4,0 cuartos de galón. La cantidad se ha aumentado a 8,0 cuartos de galón pero, como no se ha confirmado, está parpadeando en la pantalla (B). Una vez el usuario confirma el cambio pulsando el botón INTRO central del teclado, la nueva cantidad de dispensado deja de parpadear y queda fijada en 8,0 cuartos de galón (C).
F
IG. 23
IG. 23 (abajo), la cantidad
MOBIL
5W-20
1
2.50
XXXXXXXXXXXXXXXX
A
4.0
B
8.0
C
QTS
8.0
Si desea modificar las cantidades preajustadas predeterminadas de manera permanente, consulte Para establecer cantidades preajustadas: en la página 16.
3A1230J 21
Pantallas de fluido dispensado y modo de funcionamiento
Para dispensar en modo de preajuste:
Si la pantalla está en reposo, pulse cualquier botón para activarla.
MOBIL
5W-20
1
MANUAL PRESET
TOTALS
ti12242a
F
IG. 24
1. Desde la pantalla de inicio, utilice las flechas arriba o abajo para seleccionar PRESET (Preajuste) (F
IG. 24).
2. Pulse el botón INTRO central para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla de dispensado preajustado (F
IG. 25).
3. Apriete el gatillo para empezar a dispensar fluido. Podrá bloquear el gatillo durante el dispensado.
El fluido circula. La cantidad mostrada comienza a contar desde cero o desde la cantidad previamente dispensada (F También aparecerá una representación visual del avance de dispensado en la barra de progreso (J).
Una vez dispensada la cantidad preajustada, el flujo se detendrá automáticamente. La cantidad total dispensada aparece en el campo H.
Si desea detener el flujo antes de que se haya dispensado la cantidad preajustada, libere o desbloquee manualmente el gatillo. Para seguir dispensando fluido, apriete o bloquee de nuevo el gatillo. La cantidad dispensada que se muestra en el campo H y en la barra de progreso (J) seguirá subiendo hasta llegar a la cantidad preajustada.
Si desea continuar dispensando fluido una vez dispensada la cantidad preajustada, apriete el gatillo. El contador seguirá dispensando fluido en el modo manual hasta que suelte el gatillo.
IG. 25) y se visualiza en el campo H.
F
IG. 25
H
J
MOBIL
1
2.50
XXXXXXXXXXXXXXXX
G
4. Utilice las flechas izquierda o derecha para colocar el cursor sobre el botón de reposición a cero (G).
5W-20
5. Pulse el botón INTRO central para reponer a cero la cantidad que se muestra en el campo H y restablecer la barra de progresión (J).
QTS
4.0
ti12410a
22 3A1230J
Pantallas de fluido dispensado y modo de funcionamiento

Pantalla de totales (FIG. 26)

Todos los contadores
M
3485
N
F
IG. 26
Consulte F términos F, G, M-P
F. Icono de inicio: Devuelve al usuario a la pantalla
de inicio.
G. Reposición a cero: Repone el contador (M) a cero.
M. Total con reposición a cero: Muestra la cantidad
acumulada que se ha dispensado en todos los modos. Puede reponerse a cero en cualquier momento con el botón de reposición a cero (G).
N. Total: Muestra la cantidad acumulada que se ha dispensado en todos los modos durante la vida útil de la unidad. No puede reponerse a cero.
IG. 26 para obtener información sobre los
14953
QTS
GAL
FG
ti12190a
Para mostrar la pantalla de totales:
Si la pantalla está en reposo, pulse cualquier botón para activarla.
MOBIL
5W-20
1
MANUAL PRESET
TOTALS
ti12243a
FIG. 27
1. Desde la pantalla de inicio, utilice las flechas arriba o abajo para seleccionar TOTALS (Totales) (F
2. Pulse el botón INTRO central para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla de totales (F
3. Si desea reponer a cero el campo Total con reposición a cero (M), utilice las flechas izquierda o derecha para colocar el cursor sobre el botón de reposición a cero (G).
4. Pulse el botón INTRO central para reponer a cero la cantidad mostrada en el campo M.
IG. 27).
IG. 26).
Cuando el total (N) alcanza 999.999, el contador vuelve automáticamente a 000.
3A1230J 23

Resolución de problemas

Resolución de problemas
Libere la presión, página 7, antes de revisar o de reparar el contador. Asegúrese de que todas las demás
válvulas, los controles y la bomba funcionan correctamente.
Cuando solicite asistencia técnica se le puede pedir que indique la versión del software que utiliza su contador. Consulte F información en su contador.
El icono de las pilas está parpadeando. El nivel de carga de las pilas es bajo. Sustituya las pilas, página 27.
La pantalla de visualización no se activa.
No se puede leer la pantalla El contraste es demasiado alto
IG. 10, en la página 11, elemento 1 para obtener ayuda para determinar dónde se muestra esta
Problema Causa Solución
Las pilas son defectuosas. Sustituya las pilas, página 27. El dispositivo de control electrónico
no funciona correctamente.
o demasiado bajo para ver el área de trabajo
Sustituya el conjunto del oscilador de frecuencia electrónico. (Consulte la página Piezas de contadores manuales 34 o la página Piezas de contadores preajustados 36 para identificar el kit que necesita para su contador).
Ajuste el contraste. Consulte Ajuste del contraste de la pantalla utilizando las flechas izquierda o derecha, página 10.
1. Libere la presión, página 7.
Flujo lento de fluido o sin flujo.
La cantidad dispensada mostrada no es correcta.
El contador presenta fugas en la cubierta/el control.
2. Limpie o reemplace el filtro. Solicite el kit de filtro 255885.
El filtro está obstruido.
La presión de la bomba está baja. Aumente la presión de la bomba. La boquilla de cierre por torsión no está
completamente abierta.
La válvula de cierre no está completamente abierta.
Hay material extraño atascado en la carcasa del contador.
Es necesario calibrar la unidad para el fluido dispensado.
Aislamiento deficiente en la cámara de la cubierta de medición.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor Graco para reparación o reemplazo.
Dirija la boquilla hacia un cubo o un trapo. Abra completamente la boquilla.
No active el contador cuando la boquilla esté cerrada. Si activa
accidentalmente el contador con la boquilla cerrada, apunte la boquilla hacia un cubo de desechos y abra la boquilla para liberar la presión y expulsar el fluido acumulado.
Abra completamente la válvula de cierre.
Póngase en contacto con su distribuidor Graco para reparación o reemplazo.
Calibre el contador para el fluido dispensado. Consulte la pantalla de calibrado, página 14.
Póngase en contacto con su distribuidor Graco para reparación o reemplazo.
24 3A1230J
Problema Causa Solución
(Sólo modelos preajustados) El gatillo no repone lo suficiente como para dispensar fluido.
El contador presenta fugas en la boquilla de cierre por torsión.
Es importante distinguir entre las dos causas de este problema. Una nueva boquilla NO corregirá las fugas de fluido causadas por una válvula defectuosa.
El contador presenta fugas en la placa giratoria.
La unidad no deja de dispensar cuando se ha dispensado la cantidad preestablecida.
Resolución de problemas
La acumulación excesiva de suciedad está haciendo que la varilla de
Limpie o cambie la varilla de activación (página 28). Solicite el kit 255889.
activación se pegue. La boquilla de cierre por torsión tiene
una junta dañada.
Sustituya la boquilla. Consulte el paso 1 en Procedimiento de instalación, página 9.
La válvula tiene juntas dañadas u obstruidas.
Limpie o cambie el vástago de la válvula y las juntas tóricas. Solicite el kit 255888.
Conexión deficiente de la placa giratoria/manguera.
Aplique cinta de PTFE (deje un mínimo de 2 hilos de rosca engranados al descubierto para la continuidad eléctrica) o aislante a las roscas de la manguera y apriete la conexión. Consulte el paso 3 en Procedimiento de instalación, página 8.
Conexión deficiente de la placa
Apriete el adaptador a 20-25 ft.-lbs.
giratoria/alojamiento del contador. Las juntas de la placa giratoria se han
Reemplace la placa giratoria.
deteriorado y presentan fugas. La válvula está sucia. Limpie la válvula. Pila baja. Sustituya las pilas, página 27. El solenoide no funciona
Sustituya el solenoide.
(sólo Preajuste).
3A1230J 25
Resolución de problemas

Códigos de error

Los códigos de error se listan más abajo. Incluso cuando se produce un error, la unidad sigue controlando la cantidad dispensada. Con cualquier código de error que se muestre podrá:
Seleccionar la opción Manual en la pantalla de inicio.
Se borrará el código de error. La unidad cambiará a modo manual y se mostrará la cantidad dispensada.
Seleccionar la opción de reposición.
El código de error se borra, la unidad pasa al modo Auto y en la pantalla se visualiza la cantidad dispensada.
Código de error Causa Solución
Err 1 El voltaje de la pila es bajo Cambie la pila, página 27.
Asegúrese de que el caudal no sea mayor que 14 gpm (37,8 lpm). Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con su distribuidor Graco.
Seleccione la reposición a cero, elemento G en la página 19.
Compruebe el símbolo de carga baja de la pila y cambie las pilas en caso necesario, página 27. Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con su distribuidor Graco.
Navegue a la pantalla de inicio. Después vuelva a entrar en la pantalla de dispensado.
Seleccione la reposición a cero, elemento G en la página 19 y vuelva a dispensar fluido. Para cambiar la cantidad predeterminada de parada, consulte la pantalla de unidades/ límites, página 13.
Introduzca una cantidad que no sea cero. Consulte la pantalla de dispensado preajustado, página 20.
Err 2
Err 4
Err 5
Err 6
Error de conmutación: el error se produjo con recogida en el engranaje interno.
o
La unidad se ha caído o ha estado sometida a demasiadas vibraciones durante el envío.
El flujo de fluido continúa después de haber parado la unidad.
o
El flujo se ha producido en estado de bloqueo.
Sólo en modo manual.
La unidad ha dispensado la cantidad predeterminada de parada y ha interrumpido el flujo de fluido.
Se ha introducido una cantidad preajustada de cero para el dispensado o se ha guardado como valor predeterminado y se ha intentado dispensar la cantidad preajustada.
El voltaje de la pila es demasiado bajo.oCambie la pila, página 27.
ERROR TAPA: el error se ha
Err7
26 3A1230J
producido en el control.
Sustituya el conjunto del oscilador de frecuencia electrónico. (Consulte la página Piezas de contadores manuales 34 o la página Piezas de contadores preajustados 36 para identificar el kit que necesita para su contador).

Servicio

Consulte la Lista de piezas de la página 41 para saber los números de referencia incluidos en las siguientes instrucciones de servicios.

Reemplazo de la pila

Utilice únicamente el tamaño y el tipo de pilas
especificados en este manual.
Pilas requeridas para satisfacer la esperanza de vida:
Energizer E91
Servicio
Asegúrese de respetar la polaridad correcta cuando
instale pilas en el compartimento de pilas (F
IG. 28).
Unas pilas mal colocadas pueden provocar daños al contador.
No combine distintos tipos de pilas ni pilas antiguas
con nuevas. Sustituya siempre las 4 pilas con 4 pilas nuevas.
Las pantallas de carga de pila baja y agotada se explican en la tabla Resolución de problemas, página 24.
Para cambiar la pila:
1. Presione firmemente la tapa del compartimento de la pila. Con un destornillador plano, gire 1/2 vuelta el tornillo de fijación hacia la izquierda.
2. Retire la tapa del compartimento de la pila y las pilas.
3. Instale nuevas pilas. Consulte F
IG. 28 para conocer
la orientación de las pilas.
47
ti10984a
FIG. 28
4. Vuelva a colocar la tapa. La cubierta está diseñada para encajar sólo de un lado en el compartimento de la pila. La muesca (a) en la cubierta se encaja en la ranura (b) del compartimento. (F
.
IG. 29).
(b)
(a)
F
IG. 29
5. Presione firmemente la cubierta. Con un destornillador plano, gire 1/2 vuelta el tornillo de fijación hacia la derecha.
3A1230J 27
Servicio

Reparación de varilla de activación

(Sólo contadores SDP5 y SDP15)
Desmontaje
1. Libere la presión, página 7.
2. Utilice una llave Torx (T20) para retirar los 4 tornillos (A), situados en la parte inferior del contador (F
IG. 30). Conserve estos tornillos para volver
a montar el conjunto.
A
4. Con el dedo, levante muy cuidadosamente
la pinza (D) para desconectar el hilo (B) del módulo de la pila.
B
D
ti11938a
F
IG. 32
AVISO
No utilice destornilladores ni otras herramientas para levantar la pinza (D) al desconectar el hilo (B) del módulo de la pila. Si daña o rompe la pinza, no podrá repararla y tendrá que cambiar el módulo de pila. Pida la pieza n.° 255197.
A
ti11936a
FIG. 30
3. Dé la vuelta al contador e incline la tapa hacia atrás
IG. 31).
(F
No podrá retirar la tapa por completo hasta que desconecte los hilos de la pila, el solenoide y retire la placa de circuito impreso del interruptor de lámina.
C
B
D
5. Suelte el hilo del solenoide (C) (FIG. 33).
F
IG. 33
C
ti11939a
ti11937a
F
IG. 31
28 3A1230J
Servicio
6. Retire los dos tornillos (D) que sujetan la placa del interruptor de lámina a la placa de la tapa (F
IG. 34).
Conserve estos tornillos para volver a montar el conjunto. Retire el conjunto de la tapa.
D
ti11940a
F
IG. 34
8. Retire la protección (9) metiendo el pulgar u otro dedo tras la tapa para soltarla. A continuación, deslice la protección hacia abajo para sacarla de la ranura de la carcasa (F
9
IG. 36).
ti12009a
FIG. 36
7. Retire y deseche la junta tórica (5) (F
5
ti11941a
F
IG. 35
IG. 35).
9. Desatornille el solenoide (12) y retírelo de la carcasa del contador (F
IG. 37). En caso necesario, utilice
unos alicates para aflojar el solenoide.
12
ti12238a
IG. 37
F
3A1230J 29
Servicio
10. Coloque el contador en una prensa tal como se muestra en F
IG. 38. Utilice la nueva varilla
de activación de su kit (2) o una espiga o varilla no metálica para empujar la varilla de activación a través de la carcasa del contador (F
IG. 38 y FIG. 39)
lo suficientemente lejos como para llegar a la clavija (19) que mantiene juntos el gatillo y la varilla de activación.
19
F
IG. 38
ti12011a
13. Retire el conjunto de la varilla de activación de la carcasa del contador.
Tenga cuidado al retirar el conjunto de la varilla de activación. Cubra las bolas con los dedos o con un paño para evitar que se caigan.
6
ti12013a
F
IG. 41
Limpieza de la varilla de activación
11. Utilice un palillo para sacar la clavija (19) (F
IG. 39).
19
ti12012a
IG. 39
F
12. Retire el conjunto del gatillo (6) de la carcasa del contador.
6
a. Si el gatillo no repone lo suficiente como para
dispensar fluido, limpie la varilla de activación y el muelle con un pincel o cepillo suave y un producto de limpieza adecuado (por ejemplo, un disolvente de base mineral).
b. Inspeccione la varilla de activación y el muelle.
Si algún elemento presenta daños, cámbielo con el kit de sustitución de varillas de activación
255889.
ti12016a
IG. 40
F
30 3A1230J
Servicio
Montaje
Utilice todas las piezas nuevas suministradas en el kit. No reutilice las piezas usadas.
1. Introduzca las bolas (3) en la varilla de activación (2) (F
IG. 42).
2. Deslice el muelle (1) sobre la varilla de activación (2) (F
IG. 42).
3
2
1
5. Instale el conjunto del gatillo (8) (F
IG. 44). Empuje
la clavija (19) a través de los orificios del conjunto de gatillo y varilla de activación.
8
2
19
ti12015a
FIG. 44
6. Instale el solenoide (12). Apriete a mano firmemente.
12
ti12014a
F
IG. 42
3. Introduzca el conjunto de la varilla de activación en la abertura de la carcasa del contador (F
IG. 43
F
IG. 43).
4. Dé la vuelta al contador y colóquelo en la prensa. Alinee los orificios del conjunto del gatillo con los de la varilla de activación (2). Utilice la varilla de activación vieja o una espiga o varilla no metálica para empujar la varilla de activación hacia arriba y sacarla de la carcasa del contador (F
IG. 44) lo
suficientemente lejos como para ver el orificio de la clavija (19) en el que hay que deslizar la espiga, pero no instale la clavija en este paso.
ti12238a
IG. 45
F
7. Instale la junta tórica (5).
5
IG. 46
F
ti11941a
3A1230J 31
Servicio
8. Reinstale la placa del interruptor de lámina en la carcasa del contador. Utilice 2 tornillos (D) para fijar la placa de circuito impreso del interruptor de lámina a la placa de la tapa. Apriete los tornillos hasta que toquen fondo.
D
ti11940a
AVISO
No utilice destornilladores ni otras herramientas para levantar la pinza (D) al volver a conectar el hilo de la pila (B). Si daña o rompe la pinza, no podrá repararla y tendrá que cambiar el módulo de pila. Pida la pieza n.° 255197.
D
IG. 47
F
9. Reconecte el hilo (B) a la pila deslizando con cuidado el conector sobre los terminales de la pila (E) hasta que hagan clic y queden fijos bajo la pinza (D) (F
IG. 48).
ED
ti11938ab
IG. 48
F
10. Vuelva a conectar el hilo del solenoide (C) (F
IG. 49).
C
ti11939a
F
IG. 49
11. Coloque la tapa sobre la carcasa del contador.
AVISO
Al volver a colocar la tapa, tenga cuidado de no pisar los cables.
32 3A1230J
12. Vuelva a colocar los 4 tornillos (A). Apriete en ambos casos a 24-35 in. lbs.
A
A
ti11936a
F
IG. 50
13. Instale la protección (9).
Servicio
IG. 51
F
9
ti12009a
3A1230J 33

Piezas de contadores manuales SDM5 y SDM15

Piezas de contadores manuales SDM5 y SDM15
(
Ref. Pieza Descripción Cant.
2 115477 TORNILLO, mecánico, torx,
cabeza plana 5 120812 JUNTA TÓRICA, junta 1 6 15K418 GATILLO, contador 1 9 15K464 PROTECCIÓN, tope 1 11 CARCASA, contador 1 17 255197 MÓDULO, pila 1 18 256493 KIT, reparación, oscilador de
frecuencia electrónico, incluye 18a
y manual de instrucciones 312942 18a ETIQUETA, control, superposición 1 19 120850 CLAVIJA, espiga M4 2 24 255888 KIT, reparación, juntas y muelle
sólo incluye 24a-24d y manual
de instrucciones 312939
16F811 KIT, reparación, válvula, muelle
y juntas incluye 24a-24f y manual
de instrucciones 312939 24a PRENSAESTOPAS, junta tórica 1 24b PRENSAESTOPAS, junta tórica 1 24c JUNTA TÓRICA, 3 24d MUELLE, compresión 6,1 x 76 mm 1 24e CARTUCHO, válvula 1 24f VÁSTAGO, válvula 1 28 120853 CLAVIJA, espiga 1 31 247344 PLACA GIRATORIA, recta,
1/2-14 NPT, incluye 31a
(se utiliza con 255348, 255349,
255350, 255802, 255803, 255804,
256836, 256837)
Ref. Pieza Descripción Cant.
6
1
247345 PLACA GIRATORIA, recta,
3/4-14 NPT, incluye 31a
(se utiliza con 255800, 255801) 31a 105765 JUNTA TÓRICA 1 32 15T366 FUNDA, placa giratoria, manguera
3/4" negra (estándar con contador)
15T367 FUNDA, placa giratoria, manguera
3/4" roja
15T368 FUNDA, placa giratoria, manguera
3/4" azul
15T369 FUNDA, placa giratoria, manguera
3/4" verde
15T370 FUNDA, placa giratoria, manguera
3/4" amarilla 34 255885 KIT. filtro, incluye 34a-34c 34a FILTRO, alambre, malla 40 10 34b PRENSAESTOPAS, junta tórica 10 34c DISTANCIADOR, filtro 10 39 15R057 CASQUILLO, estacionario, varilla 1 40 15R056 VARILLA, estática 1 41 115999 ANILLO, retén 1 47 121413 PILA, paquete, 4, alcalina,
AA (página 27) 4915T259 ETIQUETA, CE 1 50 15T492 DISTANCIADOR, 1/4 diám. Ext. x
0,9 th 51 15T603 PROTECCIÓN, derecha 1 52 15T604 PROTECCIÓN, izquierda 1 53 117436 TORNILLO, formador de rosca 2
Puede pedir, sin cargo alguno, etiquetas, tarjetas y adhesivos de repuesto informativos de daños y advertencias.
1
1
1
1
1
1
1
4
34 3A1230J
Piezas de contadores manuales SDM5 y SDM15
3
Apriete a un par de 25-35 in. lbs
5
Apriete a un par de 20-30 ft. lbs
34
34c
34b
34a
52
18a
18
17 / 47
41
39
40
5
28
3
2
49
50
11
6
32
24d
51
53
31a
31
5
24b
24a
24e
5
24c
24f
19
24c
9
ti11916b
3A1230J 35

Piezas de contadores preajustados SDP5 y SDP 15

Piezas de contadores preajustados SDP5 y SDP 15
(
Ref. Pieza Descripción Cant.
2 115477 TORNILLO, mecánico, torx, cabeza
plana
3 255889 KIT, reparación, varilla de
activación, incluye 3a-3c y manual
de instrucciones 312944 3a BOLA, 5 MM, carburo 3 3b VARILLA 1 3c MUELLE, compresión, 10,67 mm 1 5 120812 JUNTA TÓRICA, junta 1 6 15K418 GATILLO, contador 1 7 15K443 BRAZO, activación 1 8 15K446 PLACA, trinquete 1 9 15K464 PROTECCIÓN, tope 1 11 CARCASA, contador 1 12 15W093 SOLENOIDE 1 15 15K602 MUELLE, torsión 1 17 255197 MÓDULO, pila 1 18 256494 KIT, reparación, oscilador de
frecuencia electrónico, incluye 18a
y manual de instrucciones 312942 18a ETIQUETA, control, superposición 1 19 120850 CLAVIJA, espiga M4 2 24 255888 KIT, reparación, juntas y muelle
sólo, incluye 24a-24d y manual
de instrucciones 312939
16F811 KIT, reparación, válvula y junta,
incluye 24a-24f y manual de
instrucciones 312939 24a PRENSAESTOPAS, junta tórica 1 24b PRENSAESTOPAS, junta tórica 1 24c PRENSAESTOPAS, junta tórica 3 24d MUELLE, compresión 6,1 x 76 mm 1 24e CARTUCHO, válvula 1
Ref. Pieza Descripción Cant.
24f VÁSTAGO, válvula 1
6
28 120853 CLAVIJA, espiga 1 31 247344 PLACA GIRATORIA, recta,
1
247345 PLACA GIRATORIA, recta,
31a 105765 JUNTA TÓRICA 1 32 15T366 FUNDA, placa giratoria, manguera
15T367 FUNDA, placa giratoria, manguera
15T368 FUNDA, placa giratoria, manguera
1
15T369 FUNDA, placa giratoria, manguera
15T370 FUNDA, placa giratoria, manguera
34 255885 KIT. filtro, incluye 34a-34c 1 34a KIT, filtro, alambre, malla 40 10 34b PRENSAESTOPAS, junta tórica 10 34c DISTANCIADOR, filtro 10 47 121413 PILA, paquete, 4, alcalina,
4915T259 ETIQUETA, CE 1 51 15T603 PROTECCIÓN, derecha 1 52 15T604 PROTECCIÓN, izquierda 1 53 117436 TORNILLO, formador de rosca 2
Puede pedir, sin cargo alguno, etiquetas, tarjetas
y adhesivos de repuesto informativos de daños y advertencias.
1/2-14 NPT, incluye 31a (se utiliza con 255200, 255351, 255352, 255355, 255356, 256838,
256839)
3/4-14 NPT, incluye 31a (se utiliza con 255353, 255354)
3/4" negra (estándar con contador)
3/4" roja
3/4" azul
3/4" verde
3/4" amarilla
AA (página 27)
1
1
1
1
1
1
1
1
36 3A1230J
3
Apriete a un par de 25-35 in. lbs
5
Apriete a un par de 20-30 ft. lbs
Piezas de contadores preajustados SDP5 y SDP 15
18a
18
17 / 47
12
3a
32
3b
3
3c
5
52
28
11
34
49
15
6
19
34c
34b
34a
2
3
24d
53
24c
51
31a
31
5
24a
5
24b
24e
24f
7
8
24c
ti10617a
9
3A1230J 37

Kits de boquillas (33) y extensión (20)

Kits de boquillas (33) y extensión (20)
N.º pieza Descripción Tipo de fluido
255852*
255853*
Automática, sin goteo, de cierre rápido, con extensión rígida.
Automática, sin goteo, de cierre rápido, con extensión flexible
255854 Sin goteo, de cierre rápido, con extensión rígida
Aceite
Aceite
Lubricante de
engranajes
ti11827
ti11826
ti11827
ti11825
ti11830
ti11831
255855* Sin goteo, de cierre rápido, con extensión rígida Anticongelante
ti11826
255856* Sin goteo, de cierre rápido, con extensión flexible Anticongelante
ti11825
ti11828
ti11828
*Utilizada para dispensado de 5 gpm (22,7 lpm) o inferior.
continúa en la página 32
38 3A1230J
N.º pieza Descripción Tipo de fluido
Kits de boquillas (33) y extensión (20)
255857
255858
Sin goteo, de cierre rápido, de flujo alto, con extensión rígida
Sin goteo, de cierre rápido, de flujo alto, con extensión flexible
Aceite y
anticongelante
Aceite y
anticongelante
ti11826
ti11829
ti11829
ti11825
3A1230J 39
Kits de boquillas (33) y extensión (20)

Kits de boquillas (33)

255459* Boquilla automática, sin goteo, cierre rápido Cant. Aceite
• CUERPO, boquilla 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
• MUELLE, compresión 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
• VÁSTAGO, boquilla, válvula 1
• ASIENTO, válvula 1
255460* Boquilla automática, sin goteo, cierre rápido Anticongelante
• CUERPO, boquilla 1
• MUELLE, compresión 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
• VÁSTAGO, boquilla, válvula 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
• ASIENTO, válvula 1
255461 Boquilla automática, sin goteo, de flujo alto Aceite y anticongelante
• VÁSTAGO, boquilla 1
• CUERPO, boquilla 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
255470 Boquilla sin goteo, de cierre rápido
• Carcasa 1
• Cuerpo, boquilla 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
• JUNTA TÓRICA, prensaestopas 1
• Enchufe, hueco, hex 1
Lubricante
de engranajes
*Utilizada para dispensado de 5 gpm (22,7 lpm) o inferior.

Kits de alivio térmico (página 6)

N.º pieza Descripción Régimen PSI (bar)
112353 Bomba de membrana para dispensado de combustible, sólo válvula 50 psi (0,34 MPa, 3,4 bar) 235998 237601 Fire-Ball 425, 3:1 600 psi (4,1 MPa, 41 bar)
237893 Fire-Ball 300, 5:1 900 psi (6,2 MPa, 62 bar) 248296 Fire-Ball 300, 5:1 (igual que 237893 sin adaptador de tapón y placa
238899 Bomba de membrana 150 psi (1 MPa, 10,4 bar) 240429 Fire-Ball 425, 6:1 y 10:1 1600 psi (11 MPa, 110 bar) 248324 Fire-Ball 425, 6:1 y 10:1 (igual que 240429 sin adaptador de tapón
40 3A1230J
Mini Fire-Ball
giratoria. Incluye manguera de 6 pies)
y placa giratoria. Incluye manguera de 6 pies)
225, 3:1
600 psi (4,1 MPa, 41 bar)
900 psi (6,2 MPa, 62 bar)
1600 psi (11 MPa, 110 bar)

Características técnicas

Características técnicas
Rango de caudales* 0,26 a 14 gpm (1 a 53 lpm) Presión máxima de funcionamiento 1500 psi (10 MPa, 103,4 bar) Presión máxima de funcionamiento
(mezcla 50:50 anticongelante/agua)
Unidades de medida pintas, cuartos de galón, galones, litros (valor de fábrica:
Peso 5 libras (2,26 kg) Dimensiones (sin extensión)
Longitud 13 pulgadas (33 cm) Anchura 3,75 pulgadas (9,5 cm) Altura 5,75 pulgadas (14,6 cm)
Unidades de medida (valor de fábrica: cuartos de galón)
cantidad totalizada máxima = 999.999 galones o litros
máximo volumen dispens. registrado = 999,99 unidades
máximo volumen prefijado (sólo Preajuste) = 999,9 unidades Entrada 1/2-14 npt o 3/4-14 npt Salida Refuerzo junta tórica rosca recta 3/4-16 Rango de temperaturas de trabajo 4 °F a 158 °F (-16 °C a 70 °C) Rango de temperaturas de almacenamiento -40 °F a 158 °F (-40 °C a 70 °C) Pilas** 4 AA alcalinas o de litio Duración esperada de la pila eléctrica
en un entorno típico de taller Piezas húmedas aluminio, acero inoxidable, PBT/PC, cinc,
Compatibilidad de fluidos anticongelante, aceite para engranajes, aceite para cárter, ATF Pérdida de presión del contador 80 psi @ 10 gpm
Precisión† +/- 0,5%
900 psi (6,2 MPa, 62 bar)
cuartos de galón)
1 año
caucho de nitrilo, CS
*Probado con aceite de motor 10W. Los caudales varían con la presión, la temperatura y la viscosidad del fluido.
®
**Pilas requeridas para satisfacer la esperanza de vida: Energizer
† A 2,5 gpm (9,5 lpm), a 70 °F (21 °C), con aceite de peso 10 y 1 galón dispensado. Puede necesitar calibrado; la precisión de salida es de +/- 1,25%.
3A1230J 41
alcalina E91.

Garantía extendida de Graco para válvula dispensadora con contador

Graco garantiza que todos los equipos referenciados en este documento que han sido fabricados por Graco y que llevan su nombre están libres de cualquier defecto material y de mano de obra en la fecha de compra al comprador original para su uso. Durante un periodo de cinco (5) años desde la fecha de venta, Graco reparará o sustituirá cualquier pieza no electrónica del equipo que Graco considere defectuosa. Asimismo, durante un periodo de tres (3) años desde la fecha de venta, Graco reparará o sustituirá cualquier componente electrónico del contador que Graco considere defectuoso. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre desgaste normal ni cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidentes, manipulación o sustitución por piezas no originales de Graco. Graco, por tanto, no acepta responsabilidad alguna en esos casos. Graco tampoco asumirá responsabilidad alguna por las averías, daños o desgastes causados por la incompatibilidad del equipo Graco con los montajes, accesorios, equipo o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de los montajes, accesorios, equipo o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución previo pago del equipo supuestamente defectuoso en un distribuidor Graco para la verificación del defecto. Si el defecto se verifica, Graco reparará o reemplazara gratuitamente cualquier pieza defectuosa. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material ni en la mano de obra, las reparaciones se harán a un precio razonable, cuyos cargos pueden incluir el coste de las partes, mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acuerda que no podrá solicitar ninguna otra solución jurídica, incluyendo (a título orientativo) daños incidentales o consecuentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, daños a las personas o propiedades, o cualquier otra pérdida incidental o consecuente. Cualquier acción de incumplimiento de la garantía debe llevarse a cabo en los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no fabricados por Graco (como los motores eléctricos, interruptores, mangueras,
etc.) están sujetos a la garantía de su fabricante, si la hubiera. Graco ofrecerá al cliente la asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Bajo ninguna circunstancia Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o consecuentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado en el presente, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, tanto en lo que se refiere a un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier otra forma.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información sobre Graco
Para consultar lo último en productos de Graco, visite www.graco.com.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor de Graco o llame para identificar su distribuidor más cercano. Teléfono: 612-623-6928 o número gratuito: 1-800-533-9655, Fax: 612-378-3590
Todos los datos visuales y escritos contenidos en este documento son referentes
a la última información disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 312865
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. está registrado en ISO 9001
www.graco.com
Revisado en 10/2010
Loading...