Graco PRO SX4, PRO SX3, PRO SX2 User Manual

BETRIEB/FUNZIONAMENTO/ OPERACIÓN/DRIFT

PRO
Xs2, PRO
Xs3,
PRO
Manuelle elektrostatische Luftspritzpistole Pistola elettrostatica ad aria manuale Pistola de pulverización electrostática manual Manuell elektrostatisk sprutpistol
Max. Lufteingangsdruck 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Pressione massima d’ingresso dell’aria 0,7 MPa (100 psi; 7 bar) Presión máxima de entrada de aire de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 0,7 Mpa. 7 bar maximalt matningslufttryck
Zulässiger Betriebsüberdruck 100 psi (0,7 bar, 7 MPa) Pressione massima d’esercizio del fluido 0,7 MPa (100 psi – 7 bar) Presión máxima de fluido de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 0,7 Mpa, 7 bar maximalt arbetstryck
US Patent 6758424
Xs4

3W9294

Rev. E
Zur Verwendung von Spritzmaterialien der Klasse I, Gruppe D, oder Klasse II 2 G Da utilizzare con materiali Classe I Gruppo D o Classe II 2 G. Para utilizar con materiales pulverizables de Clase I, Grupo D ó Clase II 2 G För användning med sprutfärgmaterial i klass I grupp D eller klass II 2 G.
WICHTIGE WARNHINWEISE UND INFORMATIONEN.
Zum Lesen und Nachschlagen aufbewahren
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES IMPORTANTES
Leerlo y conservarlo como referencia.
ti1248a
IMPORTANTI AVVERTIMENTI ED INFORMAZIONI.
Leggere e conservare per riferimenti futuri.
VIKTIG INFORMATION OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs och behåll som referens.

Liste der Modelle/Elenco dei modelli/ Lista de modelos/Tillgängliga modeller

Liste der Modelle/Elenco dei modelli/
Lista de modelos/Tillgängliga modeller
Materialarten
Tipo di rivestimento
Intelligentes Teile-Nr. Codice Ref. Pieza Artikelnr.
244399 PRO Xs2 XX309291
244400 PRO Xs3 X 309292
244579 PRO Xs3 XX 309292
Modell Modello Modelo Modell
Display
Smart Display
Pantalla
inteligente
Smart Display
Tipo de revestimientos
Lacktyper
Standard Standard Estándar Standard
Mit hoher elektr.
Leitfähigkeit
Alta conduttività
Alta Conductividad
Stor ledningsförmåga
Reparatur­Handbuch Manuale per le riparazioni Manual de reparación Reparations­handbok
244575 PRO Xs3 X 309292
244576 PRO Xs3 XX309292
244401 PRO Xs4 X 309292
244580 PRO Xs4 XX 309292
2 3W9294

Inhaltsverzeichnis/Indice/Índice/Innehåll

Inhaltsverzeichnis/Indice/Índice/Innehåll
Gefahrenhinweise/Avvertenze/Advertencias/Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . 4
Übersicht/Panoramica/Generalidades/Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Erdung/Messa a terra/Conexión a tierra/Jordning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einrichtung/Configurazione/Ajuste/Förberedelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spülen/Lavaggio/Limpieza/Spolning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Druckentlastung/Decompressione/Alivio de la presión/Tryckavlastning . . . . . . . . . 27
Gerät abschalten/Spegnimento/Parada de producción/Avstängning . . . . . . . . . . . 29
Wartung/Manutenzione/Mantenimiento/Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fehlersuche/Individuazione e correzione malfunzionamenti/
Detección de problemas/Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische Daten/Dati tecnici/Características técnicas/Tekniska data. . . . . . . . . . 40

Symbole/Simboli/Símbolos/Symboler

Das Warndreieck und andere Symbole (wie z.B. Brand, Explosion oder Elektroschock) warnen vor einer Gefahr.
Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen. Nähere Informationen finden Sie auch im Abschnitt Gefahr- enhinweise auf den Seiten 4-7.
El triángulo de advertencia y otros símbolos (tales como incendio, explosión, o descarga eléctrica) le alertan de un peligro.
Lea y siga todas las instrucciones. Consulte también las Advertencias, en las páginas 4-7, para obtener información adicional.
Il triangolo di pericolo e gli altri simboli (come pericolo di incendio, esplosione o shock elettrico) avvisa dell’esistenza di un pericolo.
Leggere e seguire tutte le istruzioni. Vedere anche Avvertenze, alle pagine 4-7, per ulteriori informazioni.
Varningstriangeln och andra symboler (t. ex. brand, explosion och elstötar) uppmärksammar på risker.
Studera och följ alla föreskrifter. Ytterligare informa­tion finns på sidorna Säkerhetsföreskrifter, 4-7.
3W9294 3

WARNUNG AVVERTENZA

Gefahr durch Brand, Explosion und Elektroschock

Falsche Erdung, schlechte Belüftung, offene Flammen oder Funken können zu einer gefährlichen Situation führen und Brand, Explosion oder Elektroschocks verursachen.
Elektrostatische Geräte dürfen nur von
geschultem Personal bedient werden, das die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Informa­tionen versteht.
Alle Geräte, Personen und elektrisch leitfähigen
Gegenstände im Spritzbereich müssen geerdet sein. Siehe Abschnitt Erdung auf Seite 13.
Beim Spritzen, Spülen oder Reinigen der Pistole
für ausreichende Frischluftzufuhr sorgen, um den Aufbau brennbarer oder giftiger Dämpfe zu vermeiden. Die gesamte Luftzufuhr zur Pistole muss unterbrochen sein, wenn die Ventilatoren nicht in Betrieb sind.
Beim Spülen der Pistole darf die Elektrostatik
nicht eingeschaltet sein. Die Pistolenelektrostatik erst einschalten, wenn kein Lösungsmittel im System mehr vorhanden ist.

Pericolo di incendi, esplosioni e scosse elettriche

Una messa a terra non corretta, una scarsa ventila­zione, fiamme vive o scintille possono creare condi­zioni pericolose e causare incendi, esplosioni o scosse elettriche.
L’attrezzatura elettrostatica deve essere utilizzata
solo da personale addestrato, qualificato che comprende le istruzioni contenute in questo manuale.
Collegare a terra tutte le apparecchiature, il per-
sonale e gli oggetti conduttivi nell’area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra a pagina 13.
Ventilare con aria fresca per prevenire l’accumulo
di vapori infiammabili o tossici durante la spruzzatura, il lavaggio o la pulizia della pistola. Interbloccare la fornitura di aria alla pistola per impedire il funzionamento se le ventole non sono accese.
Non eseguire lavaggi con le parti elettrostatiche
della pistola accese. Non accendere le parti elettrostatiche della pistola fin quando tutti i solventi non siano stati rimossi dal sistema.
Sollte während der Benutzung dieses Geräts
statische Funkenbildung festgestellt werden, sofort mit dem Spritzen aufhören. Den Fehler suchen und beheben.
Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten,
Zigaretten und statische Elektrizität von Plastik­Abdeckfolien vermeiden. Im Spritzbereich kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Lichtschalter betätigen.
Den elektrischen Widerstand der Pistole täglich
prüfen (siehe Reparatur-Handbuch).
Reinigungslösungsmittel mit dem
höchstmöglichen Flammpunkt verwenden, vorzugsweise über der Umgebungstemperatur.
Nur Werkzeuge verwenden, die keine Funken
verursachen.
Se si verificano scariche statiche nel corso
dell’utilizzo dell’apparecchiatura, smettere immediatamente di spruzzare. Identificare
e correggere il problema.
Eliminare tutte le fonti di incendio come le fiamme
pilota, le sigarette e gli archi statici dalle coperture in plastica. Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione o accendere o spegnere luci nell’area di spruzzatura.
Verificare la resistenza della pistola ogni giorno
(fare riferimento al manuale per le riparazioni).
Utilizzare solventi di pulizia con il punto di
infiammabilità più alto possibile, preferibilmente superiore alla temperatura ambiente.
Utilizzare esclusivamente strumenti che non
provocano scintille.
4 3W9294

ADVERTENCIA VARNING

Peligro de incendio, explosión y descarga eléctrica

Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación defi­ciente, y las llamas desnudas ó las chispas pueden provocar una situación de peligro y causar incendios o explosiones, con los daños consiguientes.
El equipo electrostático debe ser utilizado
únicamente por personal debidamente entrenado y cualificado, que comprenda perfectamente los requisitos indicados en este manual de instrucciones.
Conecte a tierra todo el equipo, personal, y
objetos conductores de la zona de pulverización. Vea Conexión a tierra, en la página 13.
Asegúrese de que se dispone de ventilación de
aire fresco para evitar la acumulación de vapores tóxicos e inflamables cuando pulverice, lave o limpie la pistola. Cierre el suministro de aire para evitar que la pistola funcione si los ventiladores están apagados.
No lave con la pistola electrostática encendida.
No encienda la pistola de pulverización electrostática hasta que se haya eliminado todo el disolvente del sistema.
Si se experimenta la formación de electricidad
estática durante el uso de este equipo,
interrumpa la operación de pulverización inmediatamente. Identifique y corrija el
problema.
Elimine toda fuente de ignición, tal como las luces
piloto, los cigarrillos y los arcos estáticos procedentes de cubiertas de plástico. No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Compruebe a diario la resistencia eléctrica de la
pistola (vea el manual de reparación).

Brand- och explosionsrisk och risk för elektriska stötar

Felaktig jordning, dålig ventilation, öppen eld eller gnistbildning kan leda till farliga situationer och resul­tera i brand, explosion eller elektriska stötar.
Elektrostatisk utrustning får endast användas av
utbildad och kvalificerad personal som är medvetna om kraven som de ställs i handboken.
Jorda all utrustning, personal och elektriskt
ledande föremål i sprutboxen. Se avsnittet Jordning, sidan 13.
Ventilera med friskluft så att inte eldfarliga eller
giftiga ångor ansamlas när du målar, vid renspolning och rengöring av pistolen. Koppla turbinluftmatningen så att inte kraftmatningen kan köras om inte ventilationsfläktarna är påslagna.
Renspola inte när elektrostatiska del är påslagen.
Slå inte på den elektorstatiska delen förrän allt lösningsmedel är borta ur systemet.
Avbryt sprutningen omedelbart om det bildas
gnistor av statisk elektricitet eller om ni får elstötar under sprutning. Sök och rätta till felet.
Avlägsna alla gnistkällor, t ex sparlågor,
cigarretter och gnistor av statisk elektricitet från plastdraperier. Sätt inte i och ta inte ur elkontakter och slå inte av och på strömbrytare i sprutboxen.
Mät motståndet i pistolen dagligen (se
reparationshandboken).
Använd vid rengöring lösningsmedel med
högsta möjliga flampunkt, helst högre än rumstemperatur.
Använd endast verktyg som inte bildar gnistor.
Utilice disolventes de limpieza con un punto de
inflamación lo más alto posible, preferiblemente superior a la temperatura ambiente.
Utilice únicamente herramientas que no
produzcan chispas.
3W9294 5

WARNUNG AVVERTENZA

Gefahr durch missbräuchliche Geräteverwendung

Mißbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu Rissen und Fehlfunktionen sowie zum unerwarteten Anlaufen des Geräts führen und somit schwere Verletzungen verursachen.
Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Betriebsanlei-
tungen, Aufkleber und Hinweisschilder lesen.
Das Gerät nur für den vorgegebenen Zweck
benutzen.
Gerät nicht verändern oder modifizieren.
Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck jener
Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Dieses Gerät besitzt einen zulässigen Luft- und Materialbetrieb­süberdruck von 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar).
Stets Gehörschutz tragen.

Gefahr durch giftige Flüssigkeiten

Gefährliche Flüssigkeiten oder giftige Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
Machen Sie sich mit den besonderen Gefahren
der verwendeten Materialien vertraut. Lesen Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers.
Entsprechende Schutzkleidung, Handschuhe,
Augenschutz und Atemschutz tragen.

Pericolo da utilizzo errato dell’attrezzatura

Un utilizzo improprio può causare una rottura o un mal­funzionamento dell’apparecchiatura e provocare gravi lesioni.
Leggere tutti i manuali, le targhette e le etichette
prima di utilizzare l’apparecchiatura.
Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi
previsti.
Non alterare o modificare l’attrezzatura.
Non eccedere la massima pressione d’esercizio
del componente con la specifica minima. La mas­sima pressione di esercizio dell’aria e del fluido di questa attrezzatura è di 0,7 MPa (100 psi, 7 bar).
Indossare protezioni auricolari.

Pericolo da fluido tossico

Fluidi pericolosi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati o ingeriti.
Documentarsi sui pericoli specifici dei fluidi utiliz-
zati. Leggere le avvertenze del produttore del fluido.
Indossare indumenti, guanti, protezione per gli
occhi ed un respiratore protettivi adatti.

Gefahr durch druckbeaufschlagtes Gerät

Durch Spritzer aus der Pistole, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen kann Material in die Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.

Pericolo da attrezzatura sotto pressione

Spruzzi dalla pistola, perdite dal tubo o componenti rotti possono spargere fluido negli occhi o nella pelle e causare gravi lesioni.
Seguire la Procedura di decompressione , a
Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung
auf Seite 27 ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder repariert werden.
Schläuche und Kupplungen täglich prüfen. Vor
jeder Verwendung alle flüssigkeitsführenden Verbindungen anziehen.
6 3W9294
pagina 27, quando si smette di spruzzare e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.
Controllare i flessibili e i raccordi ogni giorno. Ser-
rare tutti i raccordi del fluido prima di ogni utilizzo.

ADVERTENCIA VARNING

Peligros debidos a la utilización incorrecta del equipo

Un uso incorrecto del equipo puede provocar una rotura o un funcionamiento defectuoso del mismo y provocar serios daños.
Lea todas los manuales de instrucciones, y las
tarjetas y etiquetas del equipo antes de trabajar con el mismo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el
que ha sido destinado.
No altere ni modifique el equipo.
No exceda la presión máxima de trabajo de la
pieza de menor resistencia del sistema. Este equipo tiene una presión máxima de aire y de flu­ido de 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar).
Utilice protección en los oídos.

Peligro de contacto con fluidos tóxicos

Los fluidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden provocar accidentes graves e incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se ingieren ó se inhalan.
Tenga presentes los riesgos específicos del fluido
que esté utilizando. Consulte todas las adverten­cias del fabricante del fluido.

Fara vid felaktig användning av utrustningen

Felaktig användning av utrustningen kan göra att kom­ponenter brister, fungerar felaktigt eller startar oväntat och orsakar allvarliga kroppsskador.
Studera alla handböcker, skyltar och etiketter
innan utrustningen tas i bruk.
Använd endast utrustningen för det ändamål den
är avsedd.
Ändra inte och bygg inte om utrustningen.
Överskrid inte det maximala arbetstrycket för den
komponent i systemet med lägst märktryck. Utrustningen har ett maximalt arbetstryck för luft och vätska på 7,0 bar, 0,7 Mpa.
Bär hörselskydd.

Risker med giftiga vätskor

Farliga eller giftiga ångor kan orsaka allvarliga eller dödliga kroppsskador om de sväljs, andas in eller stänker i ögon och på hud.
Ta reda på de specifika riskerna som finns för den
vätska du använder. Läs tillverkarens föreskrifter.
Bär ordentlig skyddsklädsel, handskar, skydds-
glasögon och andningsskydd.
Utilice siempre ropa de protección adecuada,
guantes y gafas, así como respiradores.

Peligros del equipo a presión

La pulverización de la pistola, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
Siga el Procedimiento de descompresión, pági-
na 27, cuando deje de pulverizar y antes de lim­piar, revisar ó reparar el equipo.
Revise a diario las mangueras y acoplamientos.
Apriete las conexiones del líquido antes de cada uso.
3W9294 7

Risker med trycksatt utrustning

Strålar från pistolen, slangläckor och brustna kompo­nenter kan stänka vätska i ögon och på hud och orsaka allvarliga skador.
Följ Anvisningar för tryckavlastning (sidan 27)
när ni slutar spruta och före rengöring, kontroll eller reparation av utrustningen.
Kontrollera slangar, rör och kopplingar dagligen.
Dra åt alla vätskekopplingar före varje körning.
Übersicht/Panoramica/
I O
Generalidades/Översikt
LEGENDE/LEGENDA/LEYENDA/
A Seite 9/pagina 9/página 9/sidan 9 B Seite 9/pagina 9/página 9/sidan 9 C Seite 9/pagina 9/página 9/sidan 9 D Seite 9/pagina 9/página 9/sidan 9 E Seite 10/pagina 10/página 10/sidan 10 F Seite 10/pagina 10/página 10/sidan 10 G Seite 10/pagina 10/página 10/sidan 10

Übersicht/Panoramica/ Generalidades/Översikt

H Seite 11/pagina 11/página 11/sidan 11 I Seite 11/pagina 11/página 11/sidan 11 J Seite 11/pagina 11/página 11/sidan 11 K Seite 12/pagina 12/página 12/sidan 12 L Seite 12/pagina 12/página 12/sidan 12 M Seite 12/pagina 12/página 12/sidan 12
J
ES
I
I O
G
F
ti1266a
Standardmodell/Modello standard/ Modelo estándar/Standardmodell
K
H
M
L
LO
ti1248a
E
D
B
C
A
I
F
100
0
KV
μα
HI
ES
ES
I O
%
G
Intelligentes Modell/Modello Smart/
ti1253a
Modelo Inteligente/Smart modell
8 3W9294
Übersicht/Panoramica/ Generalidades/Översikt
A. Drehgelenk-Lufteinlaß. Linksdrehendes Gewinde.
Ingresso raccordo girevole aria. Filettatura sinistrorsa.
Racor giratorio de entrada de aire. Rosca a izqui­erda.
ti1254a
Luftinloppssvivel. Vänstergänga.
B. Materialeinlaß.
Ingresso fluido.
Entrada de fluido.
Vätskeintag.
C. Turbinenabluft.
Sfogo aria turbina.
Escape de aire de la turbina.
Turbinluftutlopp.
D. Luftkappe und Düse. Größenangabe: siehe
Reparatur-Handbuch.
A
B
C
ti1254a
ti1254a
ti1255a
Tappo e ugello aria. Individuare le dimensioni nel manuale per le riparazioni.
Cabezal de aire y boquilla. Vea los tamaños en el
D
manual de reparación.
309291, 309292
Luftmunstycke och munstycke. Storlekar anges i reparationshandboken.
3W9294 9
E. Elektrode. Lädt das Spritzmaterial elektrisch auf.
I O
I O
Elettrodo. Fornisce carica elettrostatica al fluido.
Übersicht/Panoramica/ Generalidades/Översikt
Electrodo. Suministra la carga electrostática al fluido.
Elektrod. Laddar vätskan elektrostatiskt.
F. Materialeinstellventil. Stellt den Materialnadelhub
ein. Ist nur bei geringer Durchflußstärke zur Verrin­gerung des Nadelverschleißes zu verwenden.
Valvola per la regolazione del fluido. Regola la corsa dell’ago del fluido. Utilizzare solo in condizioni di scarso fluido, per ridurre l’usura dell’ago.
Válvula de ajuste del fluido. Ajusta el recorrido de la aguja del fluido. Utilizar únicamente en condi­ciones de bajo caudal, para reducir el desgaste de la aguja.
Vätskeinställningsventil. Reglerar vätskenålens rörelse. Använd bara vid små flöden för att minska nålslitaget.
E
LO
ES
I O
ti1256a
100%
0
KV
μα
HI
ES
ti1253a
F
G. Gebläseluft-Einstellventil. Stellt Größe und Form
der Gebläseluft ein.
Valvola per la regolazione dell’aria alla ventola.
Regola la dimensione e la forma della ventola.
Válvula de ajuste del aire del abanico. Ajusta el tamaño y la forma del abanico.
Mönsterluftventil. Ställer in sprutmönstrets storlek och form.
10 3W9294
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
G
ES
ti1253a
H. Zerstäuberluft-Drosselventil. Drosselt den
I O
Zerstäuberluftstrom. Kann auf Wunsch durch einen Stopfen (im Lieferumfang enthalten) ersetzt werden.
Nebulizzazione della valvola di restrizione dell’aria. Restringe il flusso dell’aria di nebuliz-
zazione. Sostituire con il tappo (incluso) se lo si desidera.
Válvula limitadora del aire de atomización.
Limita el flujo de aire de atomización. Si lo desea, reemplácela por un tapón (incluido).
Strypventil för sönderdelningsluft. Begränsar sönderdelningsluftflödet.Ersätt med plugg (ingår) om så önskas.
Übersicht/Panoramica/ Generalidades/Översikt
ES
I O
ti1257a
H
I. ES-Ein-/Aus-Schalter. Schaltet die Elektrostatik
ein (I) bzw. aus (0).
Interruttore ES ON/OFF. Imposta su ON (I) o su OFF (0) le parti elettrostatiche.
Interruptor ES ON/OFF. Enciende ON (I) ó apaga OFF (0) el sistema electrostático.
ES TILL/FRÅN-brytare. Slår på (I) eller av (0) den elektrostatikska delen.
J. ES-Anzeige (nur bei Standard-Pistole). Leuchtet
grün, wenn die ES eingeschaltet (I) ist.
Indicatore ES (solo pistola standard). Verde quando ES è su ON (I).
Indicador ES (sólo pistola estándar). Verde cuando ES está encendido ON (I).
100%
0
KV
μα
HI
LO
I
ES
ES
I O
ti1253a
J
ES
I O
ES-indikering(endast standardpistolen). Grön
ti1266a
när ES är på (I).
3W9294 11
Übersicht/Panoramica/ Generalidades/Översikt
I O
I O
I O
K. Spannungs-/Stromstärkeanzeige (nur bei intelli-
genten Modellen). Zeigt die Spannung (V) und die Stromstärke (A) an. Grün=Spritzen, gelb/rot = siehe Fehlersuche, Seite 38.
Display tensione/corrente (solo modelli smart).
Mostra la tensione (V) e la corrente (A). Verde= spru­zza, giallo/rosso=vedere Individuazione e correzione malfunzionamenti, a pagina 38.
Visualización de la tensión/corriente (sólo mode­los inteligentes). Muestra la tensión (V) y la corriente
(A). Verde=pulverizar, amarillo/rojo=consulte Locali­zación de averías, página 38.
Spänning/strömvisning (endast smart­modellerna). Visar spänning (V) och ström (A).
Grön=sprutning, gul/röd=se felsökningssidan 38.
L. ES HI/LO Schalter (nur bei intelligenten Modellen).
Setzt die Spannung auf HI (hoch) oder LO (niedrig) (Werkseinstellungen).
Interruttore ES HI/LO (solo modelli smart). Imposta la tensione su HI o su LO (impostazioni di fabbrica).
Interruptor ES HI/LO (sólo modelos inteligentes).
Fija la tensión en HI o en LO (ajuste de fábrica).
V
100%
0
KV
μα
A
LO
ES
I O
HI
ES
ti1253a
K
309291, 309292
L
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
ES
ES HÖG/LÅG-brytare (endast smart-modellerna).
Ställer in hög eller låg spänning (fabriksinställt).
ti1253a
M. LO Spannungseinstellung (nur bei intelligenten
Modellen). Stopfen entfernen, um eine von 4 Einstel-
100%
LO
ES
I O
0
KV
μα
HI
ES
lungen auszuwählen. Siehe Reparatur-Handbuch.
Regolazione della tensione LO (solo modelli smart). Rimuovere il tappo per regolare su
4 impostazioni. Vedere il manuale per le riparazioni.
Ajuste de baja tensión (LO) (sólo modelos inteli­gentes). Saque el tapón para ajustarlo en 4 pasos.
Vea el manual de reparación.
ti1253a
Inställning av låga spänningen (endast smart­modellerna). Ta bort pluggen för inställning av
309291, 309292
4 nivåer. Se reparationshandboken.
12 3W9294
M

Erdung/Messa a terra/ Conexión a tierra/Jordning

Erdung/Messa a terra/
Conexión a tierra/Jordning

WARNUNG AVVERTENZA

Lesen Sie den Abschnitt Gefahr durch Brand, Explosion oder Elektroschock auf Seite 4 und
führen Sie die unten stehenden Schritte 1-7 vor der Inbetriebnahme der Pistole aus
Leggere Pericolo di incendi, esplosioni e scosse elettriche, a pagina 4 e seguire i passi 1-7 di seguito prima di mettere in funzione la pis­tola.

ADVERTENCIA VARNING

Las advertencias de peligro de Incendio, explo­sión, y descarga eléctrica, en la página 4, y
siga los pasos 1-7 más abajo antes de accionar la pistola.
Studera Brand- och explosionsrisk och risk för elstötar, på sidan 4 och utför stegen 1-7 nedan före pistolen används.
1. Erdungskabel des Materialbehälters an einen guten
Erdungspunkt anschließen. Collegare il filo di terra della fonte del fluido su una
messa a terra efficace. Conecte el cable de conexión a tierra de la fuente
de fluido a una tierra verdadera. Anslut vätskejordledningen till en god jordpunkt.
2. Erdungskabel der Pistolenluft an einen guten
Erdungspunkt anschließen. Collegare l’estremità del filo di terra della pistola ad
una messa a terra efficace. Conecte el cable de conexión a tierra de la
manguera de aire de la pistola a una tierra verdadera.
Anslut lufttillförselslangens jordledning till en god jordpunkt.
3W9294 13
ti1259a
Loading...
+ 29 hidden pages