Sistema automático para mezcla proporcional de revestimientos de múltiples componentes, con estación
de fluido de montaje mural o estación de fluido RoboMix. Únicamente para uso profesional.
Aprobado para su uso en atmósferas explosivas (excepto el EasyKey).
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de
este manual. Guarde estas instrucciones.
Sistema automático con estación de fluido de montaje mural
Vea las páginas 4-7 para obtener información sobre el
modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo. Las
etiquetas de aprobación del equipo se encuentran en la
página 3. Algunos componentes mostrados no están
incluidos con todos los sistemas.
automático ProMix 2KS
312781Colector de mezcla de fluido
312782Válvula dispensadora
312783Pilas de válvulas de cambio de color
312787Kit del módulo de cambio de color
312784Kits de cajas limpiapistolas
310745Kit de cierre de aire de la pistola
312786Kits de válvula de descarga y tercera
válvula de purga
312785Kits de comunicación de red
308778Medidor de flujo
G3000/G3000HR/G250/G250HR
313599Caudalímetro Coriolis
313212Kit de integración de caja lavapistolas
313290Kit de soporte de suelo
313542Kit de baliza
313386Interfaz web básica/Interfaz web
avanzada
406800Kit de placa de E/S discreta 15V825
Kit para actualización
automática 15V256
Actualiza un sistema manual ProMix 2KS a uno
automático. Incluye la placa de E/S discreta 255766.
Vea la página 30.
Aprobaciones de equipos
Las aprobaciones de equipos aparecen en las
siguientes etiquetas que están unidas a la estación de
fluido y EasyKey
la página 6 para ver dónde van las etiquetas.
Etiqueta EasyKey y de la estación de fluido
Electronic Proportioner
FM08ATEX0074
II 2 G
Ex ia IIA T3
.77100
MPabarPSI
MAX FLUID WPR
MPabarPSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
PART NO.SERIES SERIAL MFG. YR.
CUS
Artwork No. 293538
™
. Vea FIG. 1 en la página 4 y FIG. 2 en
El certificado ATEX se indica aquí
tm
ProMix
2KS
CUS
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
MAX AIR WPR
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 289833.
EasyKey Interface IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to Smart
Fluid Plate IS
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3 C
Hazardous Locations
Read Instruction Manual
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO. SERIES
MFG. YR.
Artwork No.
Etiqueta de la estación de fluido
®
ProMix 2KS
Intrinsically safe equipment
for Class I, Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
Install per 289833
FM08ATEX0073
II 2 G
Ex ia IIA T3
FLUID PANEL
MAX AIR WPR
.77
MPabarPSI
El certificado ATEX se indica aquí
Etiqueta del EasyKey
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
TI12421a
100
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
TI13581a
ProMix 2KS
PART NO.
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
®
SERIES NO. MFG. YR.
Intrinsically safe connections
for Class I, Div 1, Group D
CUS
Ta = -20°C to 50°C
Install per 289833
Um: 250 V
POWER REQUIREMENTS
VOLTS
AMPS
85-250 ~
2 AMPS MAX
50/60 Hz
II (2) G
[Ex ia] IIA
FM08ATEX0072
TI13582a
Artwork No. 293467
El certificado ATEX se indica aquí
313949B3
Configuración del sistema y números de piezas
Configuración del sistema y números de piezas
Clave del configurador de la estación de fluido de montaje mural
El número de pieza configurado para su equipo está impreso en las etiquetas de identificación del equipo.
Vea F
IG. 1 para la ubicación de las etiquetas de identificación. El número de pieza incluye un dígito de cada
una de las siguientes seis categorías, en función de la configuración de su sistema.
Sistema
Control y pantallaMedidor A y BVálvulas de colorVálvulas de
automático
AD = EasyKey con pantalla
de LCD
E = EasyKey sin pantalla
de LCD
0 = Sin medidores
1 = G3000 (A y B)
2 = G3000HR (A y B)
3 = Coriolis de 1/8 pulg.
(A) y G3000 (B)
4 = G3000 (A) y Coriolis
de 1/8 pulg. (B)
5 = Coriolis de 1/8 pulg.
(A) y G3000HR (B)
6 = G3000HR (A) y Coriolis
de 1/8 pulg. (B)
7 = Coriolis de 1/8 pulg.
(A y B)
0 = Sin válvulas
(color único)
1 = Dos válvulas
(baja presión)
2 = Cuatro válvulas
(baja presión)
3 = Siete válvulas
(baja presión)
4 = Doce válvulas
(baja presión)
catalizador
0 = Sin válvulas
(catalizador
único)
1 = Dos válvulas
(baja presión)
2 = Cuatro válvulas
(baja presión)
Control
Caudal
N = No
S = Sí
Ubicación de etiquetas
en estación de fluido
La presión máxima
de trabajo de fluido
se indica aquí
tm
ProMix
Electronic Proportioner
FM08ATEX0074
II 2 G
Ex ia IIA T3
2KS
CUS
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
MAX AIR WPR
.77100
MPabarPSI
MAX FLUID WPR
MPabarPSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 289833.
EasyKey Interface IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to Smart
Fluid Plate IS
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3 C
Hazardous Locations
Read Instruction Manual
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO. SERIES
MFG. YR.
Artwork No.
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Ubicación de
etiquetas en EasyKey
TI12418aTI12423a
Número de pieza
configurado
TI12421a
FIG. 1: Etiqueta de identificación, sistemas de estación de fluido de montaje mural
4313949B
Configuración del sistema y números de piezas
Aprobación para ambientes peligrosos
Los modelos que utilizan un medidor G3000, G3000HR o Coriolis intrínsecamente seguro para medidores A y B
están aprobados para su instalación en una ubicación peligrosa - Clase I, Div I, Grupo D, T3 o Zona I Grupo IIA T3.
Presión máxima de trabajo
El régimen de presión de trabajo máxima depende de las opciones de componentes de fluido seleccionadas.
Este régimen de presión se basa en el régimen del componente de fluido de menor régimen. Consulte
las clasificaciones de presión de componentes a continuación. Ejemplo: El modelo AD110Y tiene una presión
de trabajo máxima de 190 psi (1,31 MPa, 13,1 bar).
Compruebe la etiqueta de identificación en el EasyKey o la estación de fluido para la presión de trabajo
máxima del sistema. Vea F
IG. 1.
Presión máxima de trabajo de los componentes de fluido ProMix
Sistema básico (sin medidores [opción 0], sin cambio de color/catalizador [opción 0],
EasyKey con LCD
EasyKey sin LCD
Cable de red RS 485, 50 pies (15,25 m)
Cables de fibra óptima y de alimentación 50 pies (15,25 m)
Estación de fluido de montaje mural, integrador de 50 cc
y mezclador estático
Placa E/S discreta
Válvula de descarga del lado A, si se seleccionó válvula(s)
de color
Válvula de descarga del lado B, si se seleccionó válvula(s)
de catalizador
Control de flujo con cable de 15 pies (4,57 m) (si se seleccionó)
Interfaz web básica
✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
AE
✔
✔
313949B5
Configuración del sistema y números de piezas
RoboMix Clave del Configurador de la estación de fluido
El número de pieza configurado para su equipo está impreso en las etiquetas de identificación del equipo.
Vea F
IG. 2 para la ubicación de las etiquetas de identificación. El número de pieza incluye un dígito de cada
una de las siguientes seis categorías, en función de la configuración de su sistema.
RoboMix
Control y pantallaMedidor A y BVálvulas de colorVálvulas de
Sistema
RD = EasyKey con pantalla
de LCD
E = EasyKey sin pantalla
de LCD
0 = Sin medidores
1 = G250 (A y B)
2 = G250HR (A y B)
0 = Sin válvulas
(color único)
1 = Dos válvulas
(baja presión)
2 = Cuatro válvulas
(baja presión)
3 = Siete válvulas
(baja presión)
4 = Doce válvulas
(baja presión)
catalizador
0 = Sin válvulas
(catalizador
único)
1 = Dos válvulas
(baja presión)
2 = Cuatro válvulas
(baja presión)
Control
Caudal
N = No
S = Sí
Ubicación de etiquetas
en la estación de fluido
RoboMix
La presión máxima
de trabajo de fluido
se indica aquí
tm
ProMix
Electronic Proportioner
FM08ATEX0074
II 2 G
Ex ia IIA T3
2KS
CUS
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
MAX AIR WPR
.77100
MPabarPSI
MAX FLUID WPR
MPabarPSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 289833.
EasyKey Interface IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to Smart
Fluid Plate IS
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3 C
Hazardous Locations
Read Instruction Manual
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO. SERIES
MFG. YR.
Artwork No.
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
FIG. 2: Etiqueta de identificación, sistemas de estación de fluido RoboMix
Ubicación de etiquetas
en EasyKey
TI12418aTI12512a
Número de pieza
configurado
TI12421a
6313949B
Configuración del sistema y números de piezas
Aprobación para ambientes peligrosos
Los modelos con una unidad G250 o G250HR para medidores A y B han sido aprobados para la instalación
en Ubicaciones Peligrosas - Clase I, Div I, Grupo D, T3 o Zona I Grupo IIA T3.
Presión máxima de trabajo
El régimen de presión de trabajo máxima para sistemas RoboMix es 190 psi (1,31 MPa, 13,1 baras).
Compruebe la etiqueat de identificación en el EasyKey o la estación de fluido RoboMix para la presión
de trabajo máxima del sistema. Vea F
IG. 2.
ProMix Presión de trabajo máxima de sistemas RoboMix
EasyKey con LCD
EasyKey sin LCD
Cable de red RS 485, 50 pies (15,25 m)
Cables de fibra óptima y de alimentación 50 pies (15,25 m)
Estación de fluido remota, integrador de 25 cc
Placa E/S discreta
Válvula de descarga del lado A, si se seleccionó válvula(s) de color
Válvula de descarga del lado B, si se seleccionó válvula(s) de
catalizador
Control de flujo con cable de 15 pies (4,57 m) (si se seleccionó)
Interfaz web básica
Modelos RDModelos
RE
✔
✔
✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
313949B7
Configuración del sistema y números de piezas
8313949B
Accesorios
Accesorios
Kit de tercera válvula de purga 15V354
Kit de tercera válvula de purga 15V202
Kit de interruptor de flujo de disolventec 15V536
Cable de alimentación 15V213, 100 pies (30,5 m)
Cable de fibra óptica 15G710, 100 pies (30,5 m)
Cable de extensión del control de flujo 15G614, 40 pies (12,2 m)
Kit de inyección para dosificación dinámica 15U955
Kit de integrador de 10 cc 15V034
Kit de integrador de 25 cc 15V033
Kit de integrador de 50 cc 15V021
Kit de integrador de 100 cc 24B618
Kit de indicador de alarma de luz estroboscópica 15W034
Kit de comunicaciones de pasarela Ethernet 15V331
Kit de comunicaciones de pasarela DeviceNet 15V963
Kit de comunicaciones de pasarela Profibus 15V964
Interfase web avanzada 15V337
Accesorios
Modelos ADModelos AEModelos RDModelos
RE
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔
✔✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
✔✔ ✔ ✔
313949B9
Advertencias
Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión
a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una
advertencia general y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Consulte estas
Advertencias. En este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIAS
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la [0020] zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar un incendios y explosiones:
•Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•Elimine cualquier fuente de ignición, como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles
y las cubiertas de plástico (posibles arcos estáticos).
•Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos ni gasolina.
•No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área
de pulverización.
•Conecte a tierra todos los equipos de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra.
•Use solamente mangueras con conexión a tierra.
•Sujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado a tierra mientras dispara
la pistola hacia el interior del mismo.
•Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
•Disponga de un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos
del sistema puede causar descargas eléctricas.
•Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
•Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
•Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y normativas locales.
INTRÍNSECAMENTE SEGURO
Sólo modelos con un medidor G3000, G250, G3000HR, G250HR o un medidor Coriolis intrínsecamente
seguro para medidores A y B están aprobados para su instalación en una zona peligrosa - Clase I, Div I,
Grupo D, T3 o Zona I Grupo IIA T3. Para evitar un incendios y explosiones:
•No instale equipo aprobado para ambientes no peligrosos en un ambiente peligroso. Vea la etiqueta
ID para el régimen de seguridad intrínseca de su modelo.
•No sustituya ni modifique los componentes del sistema ya que podría afectar a su seguridad
intrínseca.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán
en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una
herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
•Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
•No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
•No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
•No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
•Siga el Procedimeinto de alivio de presión del manual de funcionamiento, cuando deje de
pulverizar y antes de limpiar, comprobar o reparar el equipo.
10313949B
Advertencias
ADVERTENCIAS
PELIGRO DE UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
•No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Vea los Características técnicas en todos los manuales del equipo.
•Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Vea los
Características técnicas en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los
fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material,
pida los formularios MSDS al distribuidor o al minorista.
•Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
•No altere ni modifique el equipo.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido previsto. Si desea información, póngase
en contacto con su distribuidor.
•Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de cantos vivos, de piezas móviles
y de superficies calientes.
•No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
•Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
•Respete todas las normas de seguridad aplicables.
PELIGRO POR FLUIDOS O HUMOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran
en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
•Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos
de los líquidos que esté utilizando.
•Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda
a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
•Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento
del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones
oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye,
pero no está limitado a:
•Gafas de protección
•Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
•Guantes
•Protección auditiva
313949B11
Identificación y definición de los componentes
Identificación y definición de los componentes
Consulte Tabla 1 y FIG. 3 para ver los componentes del sistema de montaje mural y FIG. 4 para ver los componentes
del sistema RoboMix.
EK
ACV
PS*
FO*
ST
MA
FM
CCM
Controles de aire/
Filtro
BCV
MS
FC
*Consulte el manual
Reparación-Piezas del ProMix 2KS
para ver las longitudes opcionales
de cable.
IG. 3. Sistema de montaje mural, se ilustra con Medidores G3000, Cambio de Color/Catalizador, Medidor
F
de disolvente accesorio y control de flujo
Tabla 1: Descripciones de los componentes
ComponenteDescripción
EasyKey (EK)
Estación de fluido
de montaje mural
(ST, utilizada en modelos
ADxxxx y AExxxx sólo)
Estación de fluido
RoboMix (ST, se utiliza
sólo en modelos
RDxxxx y RExxxx)
Se utiliza para configurar, visualizar, operar y supervisar el sistema. El EasyKey acepta
alimentación de línea de 85-250 V de CA, 50/60 H y convierte esa energía en baja
tensión aceptable y señales ópticas utilizadas por otros componentes del sistema.
Incluye solenoides de control de aire, interruptores de flujo y soportes para los
medidores de caudal y el conjunto del colector de fluido. Su placa de control gestiona
todas las funciones de dosificación.
Incluye los solenoides de control de aire, los interruptores de presión y de caudal, los
caudalímetros de fluido, y el conjunto de colector de fluido para controlar y supervisar el
dispensado de fluido. Su placa de control gestiona todas las funciones de dosificación.
MB
TI12553a
12313949B
Identificación y definición de los componentes
Tabla 1: Descripciones de los componentes
ComponenteDescripción
Colector de fluido (FM)
Caudalímetros
(MA, MB, MS)
Válvula de cambio de
color (ACV) y módulo
de cambio de color
(CCM)
•Válvulas dispensadoras accionadas neumáticamente para los componentes A y B
•Válvulas de purga para el disolvente y la purga con aire
•Válvulas de muestreo para calibrar los caudalímetros y realizar comprobaciones
de relaciones (panel de montaje mural sólo)
•Válvulas de cierre para componente A y B para cerrar sus pasos de fluido
al colector de mezcla, para permitir una calibración precisa y comprobaciones
de relación (panel de montaje mural sólo)
•Colector de mezcla, que incluye el integrador de fluido y el mezclador estático.
➜ Integrador de fluido es la cámara dónde los componentes A y B alcanzan
la relación de mezcla seleccionada y comienzan a mezclarse.
➜ Mezclador estático tiene 24 elementos para mezclar uniformemente
los materiales corriente abajo del integrador de fluido.
Hay disponibles cuatro caudalímetros de Graco:
•G3000 es un medidor de engranaje de propósito general que se utiliza normalmente
en gamas de caudales de 75-3800 cc/min. (0,02-1,0 gal/min.), presiones de hasta
4000 psi (28 MPa, 276 baras) y viscosidades de 20-3000 centipoises. El factor
K es de aproximadamente 0,119 cc/pulso.
•G3000HR es una versión de alta resolución del medidor G3000. Normalmente
se utiliza en gamas de caudal de 38-1900 cc/min. (0,01-0,5 gal/min.), presiones
de hasta 4000 psi (28 MPa, 276 baras) y viscosidades de 20-3000 centipoises.
El factor K es de aproximadamente 0,061 cc/pulso.
•S3000 es un medidor de engranaje que se utiliza para disolventes en gamas
de caudal de 38-1900 cc/min. (0,01-0,50 gal/min.), presiones de hasta 3000 psi
(21 MPa, 210 baras) y viscosidades de 20-50 centipoises. El factor K es de
aproximadamente 0,021 cc/pulso.
•El Coriolis es un medidor especial capar de funcionar con una amplia variedad
de caudales y viscosidades. Este medidor está disponible con pasos de fluido
de 1/8 pulg. o 3/8 pulg. de diámetro. Para una información más detallada sobre
el medidor Coriolis, vea el manual 313599.
El factor K puede ser configurado por el usuario; con caudales menores utilice
un factor K inferior.
➜ Pasos de fluido de 1/8 pulg.: fije el factor K en 0,020 ó 0,061.
➜ Pasos de fluido de 3/8 pulg.: fije el factor K en 0,061 ó 0,119.
Un componente opcional. Está disponible como una pila de válvulas de cambio de color
para baja o alta presión con hasta 30 válvulas de cambio de color. Cada pila incluye
una válvula adicional para el disolvente para limpiar la línea de fluido entre los cambios
de color.
Válvulas de cambio
de catalizador (BCV)
Un componente opcional. Está disponible como una pila de válvulas de cambio de
catalizador para baja o alta presión con hasta 4 válvulas de cambio de catalizador.
Cada pila incluye una válvula adicional para el disolvente para limpiar la línea de fluido
entre los cambios de catalizador.
Cable de fibra óptica
doble (FO)
Cable de alimentación
Se utiliza para la comunicación entre el EasyKey y la estación de fluido de montaje
mural o RoboMix.
Se utiliza para suministrar energía a la estación de fluido de montaje mural o RoboMix.
de energía de la
estación de fluido (PS)
Conjunto de regulador
de control de flujo (FC)
Incluye un regulador de presión de fluido accionado por aire, un sensor de presión
de fluido, la tensión al transductor de presión de aire y la tarjeta de circuito impreso.
La función de esta unidad es recibir la señal analógica de flujo e impulsar (gestionar)
el caudal deseado.
313949B13
Identificación y definición de los componentes
EK
FO*
PS*
ACV
CCM
BCV
Controles
de aire/
Filtros
Aire de purga
Aire de
control del
RoboMix
FC
ST
*Consulte el manual
Reparación-Piezas del ProMix
2KS para ver las longitudes
opcionales de cable.
FIG. 4. El sistema RoboMix ilustrado con Cambio de Color/Catalizador y control de flujo
TI12552a
14313949B
Ruta de cables
Suministro B (1/4 npt)
Tornillo
de conexión
a tierra
Identificación y definición de los componentes
Entrada lógica de aire
Suministro A
(1/4 npt)
Se ha quitado la cubierta
para mayor claridad
Salida del
vaciado B
Purga de aire
Suministro de
disolvente (1/4 npt)
Salida del vaciado A
MB
TI12511a
MA
TI12579a
FIG. 5: Detalles de la estación de fluido RoboMix
313949B15
Ubicación
Ubicación
Requisitos de la ubicación
No sustituya ni modifique los componentes del sistema
ya que podría afectar a su seguridad intrínseca.
Para la instalación, mantenimiento e instrucciones
de funcionamiento, lea los manuales de instrucciones.
No instale equipo aprobado para ubicaciones no
peligrosas en una ubicación peligrosa. Consulte la
etiqueta de identificación (F
o de la estación de fluido para ver la clasificación de
seguridad intrínseca de su modelo.
•Monte el EasyKey y la estación de fluido a menos
de 15,2 m (50 pies) el uno del otro, utilizando cable
15U533.
NOTA: También hay disponible un cable opcional
15V213 de 30,5 m (100 pies).
•EasyKey: Instálelo en una zona no peligrosa en
una ubicación conveniente para que el operador lo
pueda ver y hacer funcionar.
•Estación de fluido: Instálela según los requisitos
de instalación intrínsecamente segura en una
ubicación conveniente para conectar a los
suministros de pintura y disolvente F
NOTA: Para la instalación intrínsecamente segura,
la estación de fluido puede colocarse dentro o fuera
de la ubicación peligrosa. Realice la instalación
siguiendo los códigos eléctricos adecuados.
IG. 1 y FIG. 2) del EasyKey
IG. 6.
Requisitos de instalación
intrínsecamente segura
Vea FIG. 6 en la página 17.
1.Los terminales no seguros intrínsecamente
(raíl de alimentación) no pueden conectarse a
ningún dispositivo que utilice o genere más de
250 VRMS o CC, a menos que haya sido determinado
que la tensión se ha aislado de manera adecuada.
2.La instalación debe cumplir los requisitos del
Código Eléctrico Nacional, Código Eléctrico de
Canadá, parte I, NFPA 70, artículo 504 Resp.,
artículo 505 y ANSI/ISA 12.06.01.
3.Solamente se permite la derivación múltiple a tierra
de los componentes si hay instalado un sistema
equipotencial de alta integridad entre los puntos
de unión.
4.No utilice el sistema si se ha retirado la cubierta
de barrera de seguridad.
5.Para ATEX, haga la instalación según la norma
EN 60079-14 y los códigos aplicables locales
y nacionales.
6.Instale los caudalímetros como a prueba de
explosiones (Estados Unidos, Canadá)/a prueba de
fuego Ex d (ATEXT) con conexiones intrínsecamente
pasivas seguras según las instrucciones de instalación
del fabricante y todos los códigos aplicables.
7.Las terminales 24 y 25 de los caudalímetros
opcionales Endress y Hauser instalados utilizando
métodos de cableado intrínsecamente seguros. Para
los Estados Unidos y Canadá, instale todo el resto
del cableado hacía los caudalímetros Coriolis
utilizando métodos de cableado a prueba de
explosión de la División I. Para instalaciones ATEX,
instale el resto del cableado para caudalímetros
Corioli utilizando métodos de cableado a prueba
de incendios, Ex d, para la Zona 1. Siga las
instrucciones del fabricante para la instalación y uso.
8.Para instalaciones ATEX, el cableado de
interconexión especificado es de cable tipo A según
la norma EN 60079-14.
Cables opcionales
Hay disponibles cables can y cables de fibra óptica
opcionales de Graco. Consulte el manual
Reparación-Piezas ProMix 2KS para ver los números
de pieza y longitudes disponibles.
16313949B
FM08ATEX0074
CERTIFICADO DE MONTAJE DEL SISTEMA
Ubicación
SÓLO AMBIENTES
NO PELIGROSOS
Cable de alimentación
ProMix 2KS
Interfase del
EasyKey
(con o sin pantalla)
FM08ATEX0072
APARATO ASOCIADO
Tensión máxima de
alimentación 250 VCA
Barrera
de
seguridad
NOTA: Vea Requisitos de instalación
intrínsecamente segura en la página 16.
ADVERTENCIA: La sustitución de
componentes puede afectar a la seguridad
intrínseca. Para las instrucciones
de instalación, mantenimiento
o funcionamiento, consulte el manual
de instrucciones.
ADVERTISSEMENT: La substitution
de composants peut compromettre la
securite intrinseque.
I/S de 50 pies
(opciones de 3’, 6’,
10’, 15’, 25’, 100’)
Cable de
comunicación de
fibra óptica de 50
pies (opción de 100’)
AMBIENTE PELIGROSO (CLASIFICADO)
CLASE I, DIV I, GRUPO D, T3 (EE.UU. Y CANADÁ)
CLASE I, ZONA I GRUPO IIA T3 (SÓLO ATEX)
TAUB = -20°C A 50°C
Placa de fluidoTerminal J3Nº de bloque de terminal
Posición del
medidor
Señal3624
Común2525
* Para el nº de pieza 15T633, pida el kit de medidor Coriolis 258150.
Para el nº de pieza 15T634, pida el kit de medidor Coriolis 258151.
Caudalí
metro B
(ninguna excepción):
Nº de pieza
de GracoNº de pieza de Endress+Hauser
AB
alimentación I/S y
comunicaciones de
10 pies (opción de
extensión de 40 pies)
Interfase de cambio
de color CAN de 3’
(opcuiones de 6’,
10’, 15’, 25’, 50’ 100’)
Interfase de control
de cabina CAN
(opciones de 3’, 6’,
10’, 15’, 25’, 100’)
Alimentación
Señal
Cable de
Módulo del
regulador de
FM08ATEX0073
Cambio de color
y catalizador
FM08ATEX0073
Módulo 2
FM08ATEX0073
de 50 pies
FM08ATEX0073
Nº de bloque de terminal
del medidor
1
2
del medidor
Dibujo de control de IS 289833
control del
Módulo 1
de control
de cabina
caudal
Módulo
Cable de red
CAN de 3 pies
FIG. 6. Instalación intrínsecamente segura
313949B17
Información general
Información general
•Los números de referencia y las letras entre
paréntesis en el texto se refieren a los números
y las letras de las ilustraciones.
•F
IG. 3 de la página 12 muestra los componentes
básicos del sistema automático de montaje mural.
F
IG. 4 de la página 14 muestra los componentes
básicos de un sistema automático RoboMix.
Póngase en contacto con su distribuidor Graco
para los diseños reales de sistemas.
•Asegúrese de que todos los accesorios estén
debidamente dimensionados y seleccionados
en cuanto a presión nominal de acuerdo con
los requisitos del sistema.
•Tiene que haber una válvula de apagado entre cada
línea de suministro de fluido y el sistema ProMix.
•Es necesario instalar un filtro de fluido de malla 100,
como mínimo, en las líneas de suministro de fluido
de los componentes A y B.
•Para proteger las mallas del EasyKey
de pinturas y disolventes, hay disponibles
protecciones de plástico transparente en paquetes
de 10 (Nº de pieza 197902). Limpie las mallas
con un paño seco si es necesario.
Montaje mural
Suministro de aire
Requisitos
•Presión de suministro del aire comprimido:
75-100 psi (517-700 kPa, 5,2-7 baras).
•Mangueras de aire: Utilice mangueras con
derivación a tierra que tengan tamaño correcto
para su sistema.
El aire atrapado podría hacer que la bomba
o la válvula dispensadora comience a funcionar
inesperadamente, lo que podría causar lesiones
serias debidas a salpicaduras o piezas en movimiento.
Utilice válvulas de cierre de tipo purga.
•Regulador de aire y válvula de apagado de tipo sangrado: Inclúyalos en cada línea de aire del
equipo de suministro de fluido. Instale una válvula
de cierre adicional corriente arriba en todas las
líneas de aire accesorias para aislarlas durante
las operaciones de mantenimiento.
•Filtro de línea de aire: Se recomienda un filtro
de aire de 10 micras o más para filtrar el aceite y el
agua afuera del suministro de aire y ayudar a evitar
contaminación por pintura y a que se atasquen los
soleniodes. Vea F
IG. 3 o FIG. 4.
1.Ver Dimensiones y diseño de los agujeros para el montaje, página 40.
2.Compruebe que la pared y la tornillería utilizada
para el montaje son suficientemente fuertes
como para aguantar el peso del equipo, fluidos,
mangueras y el esfuerzo generado durante
el funcionamiento.
3.Utilizando el equipo como plantilla, marque los
orificios en la pared, a una altura conveniente para
el operario, de forma que pueda acceder fácilmente
al equipo para las revisiones.
4.Taladre los orificios de montaje en la pared.
Instale los anclajes necesarios.
5.Atornille el equipo de forma segura.
18313949B
Conexiones de aire
Consulte Esquema neumático del sistema en
la página 37.
1.Apriete todas las conexiones de la línea de fluido
y del aire del sistema ya que puede que se hayan
aflojado durante su transporte.
2.Instale una válvula de aire de tipo de sangrado
en la entrada del filtro del aire de control. Consulte
la F
IG. 7 para sistemas de montaje mural y FIG. 8
para sistemas RoboMix.
AVISO
Utilice líneas separadas de suministro de aire para
las siguientes dos conexiones para evitar contaminar
la línea de aire de purga con fluido si la válvula de
purga de aire y la válvula de comprobación fallan.
3.Conecte una línea de suministro de aire limpia a la
válvula de apagado. Esta línea suministra el aire
necesario para accionar las pistolas, los solenoides
y las válvulas dispensadoras.
NOTA: Consulte las Características técnicas
en la página 49 para información adicional sobre
suministro/consumo de aire.
4.Instale una válvula de aire de tipo de sangrado en la
línea de entrada de la válvula de purga de aire.
5.Vea F
IG. 9. Utilice la tubería de la válvula de purga
de aire (AT, incluida) para conectar la entrada de la
válvula de purga de aire (APV) a un suministro de
aire limpio y seco (instale filtros/secadores según
sea necesario).
AVISO
El temporizador de vida útil del ProMix no funciona
correctamente cuando se utiliza con múltiples pistolas
que funcionen al mismo tiempo. Para evitar que el
material mezclado se seque en el equipo, supervise
cuidadosamente la vida útil por otros medios.
Suministro de aire
Entrada
de aire
1
principal
Filtro de
aire
1
Instale aquí una válvula de aparato de aire
de tipo sangrado.
TI13069a
FIG. 7. Entrada de suministro de aire de montaje mural
1
Instale aquí una
válvula de aparato de
aire de tipo sangrado.
Para aire
1
Entrada de
aire principal
Válvula de
purga
Para aire
Cambio
Para
controles
1
de estación
de fluido
de flujo
Filtros de aire
F
IG. 8. Control del suministro de aire RoboMix
TI11895a
Si utiliza una Graco pistola electrostática PRO™,
se tiene que instalar una válvula de apagado en
la línea de aire de la pistola para apagar la línea
de pulverización y turbina hacia la pistola. Póngase
en contacto con su distribuidor de Graco para recabar
información sobre válvulas de aparato de aire para
aplicaciones electrostáticas.
313949B19
Suministro de fluido
Suministro de fluido
Requisitos
No exceda la presión nominal del componente con menor
presión nominal. Consulte la etiqueta de identificación
(F
IG. 1 de la página 4 y FIG. 2 en la página 6).
Para reducir el riesgo de lesiones, incluyendo la
inyección de fluido, es necesario instalar una válvula
de cierre entre cada línea de suministro de fluido y el
conjunto del colector de fluido. Utilice las válvulas para
cerrar el paso de fluido durante las operaciones de
mantenimiento y servicio.
ProMix Los modelos están disponibles para accionar
sistemas de pulverización de aire o asistidos por aire
con una capacidad de hasta 3800 cc/min.
Conexiones de fluido
1.Conecte las líneas de suministro.
a.Conecte la línea de suministro del disolvente
(P) a la entrada de la válvula de purga de
1/4 npt(f). Vea F
b.Cistema de colores múltiples: Conecte
también una línea de suministro de disolvente
a la pila de cambio de color (Q), válvula
superior 4 o 5. Consulte la F
2.Conecte la(s) línea(s) de suministro del
componente A.
➜ Sistema de un solo color: Conecte la línea
de suministro de componente a la entrada
del medidor de flujo A del componente.
➜ Cistema de colores múltiples: Conecte
líneas de suministro de componente a la
pila de entradas de las válvulas de cambio
de color (S). Vea F
color está marcado en la línea de
suministro de aire de la válvula.
IG. 9.
IG. 10.
IG. 10. El número del
•Se pueden utilizar depósitos a presión, bombas
de alimentación o sistemas de recirculación.
•Los materiales pueden trasvasarse desde
su recipiente original o desde una línea central
de recirculación de pintura.
•Para sistema sin aire, el usuario tiene que
suministrar una señal de disparo de pistola
al ProMix 2KS.
•Consulte el manual 313599 para ver la
instrucciones de instalación y funcionamiento
del medidor Coriolis.
•Si está utilizando dosificación dinámica, consulte
Conexiones de fluido a la derecha y consulte
también Configure el colector de fluido para
dosificación dinámica en la página 22.
NOTA: El suministro de fluido tiene que estar libre
de picos de presión, que normalmente son provocados
por cambios de recorrido de la bomba. Si es necesario,
instale reguladores de presión o un tanque de subida
en las entradas de fluidos del ProMix para reducir los
pulsos. Póngase en contacto con su distribuidor
de Graco para recabar información adicional.
NOTA:Sólo para sistema de recirculación de pintura
•Las válvulas de cambio de color tienen
dos salidas de fluido para cada válvula
individual. Si se va a recircular la pintura,
conecte las válvulas en un orificio y la
salida en el otro.
•Otra opción es utilizar un racor en Te para
la recirculación.
AVISO
Antes de comenzar, compruebe que las salidas de fluido
sin utilizar en la pila de válvulas de cambio de color están
tapadas. Un orificio abierto tendrá pérdidas de fluido.
3.Conecte la línea del componente B a la entrada
del caudalímetro del componente B.
NOTA: Las entradas de medidor de fluido de
componente A y B tienen válvulas de comprobación
de fluido para prevenir el flujo de vuelta por fluctuaciones
de presión del suministro de fluido. El retroceso de fluido
puede causar imprecisiones en la relación de mezcla.
4.Conecte la línea de suministro de fluido de la pistola
entre la salida del mezclador estático del colector
de fluido y la entrada de fluido de la pistola.
20313949B
Suministro de fluido
DVA
MA
RVA
APV
AT
SVASVB
Clave:
MAMedidor del componente A
DVA Válvula de dosificación de componente A
RVA Válvula de muestreo de componente A
SVA Válvula de cierre de componente A
MBMedidor de componente B
DVB Válvula de dosificación de componente B
RVB Válvula de muestreo de componente B
DVB
FI
MB
MS
RVB
SM
SVB Válvula de cierre de componente B
MSMedidor de disolvente (accesorio)
SPV Válvula de purga del disolvente
APV Válvula de purga de aire
SMMezclador estático
FIIntegrador de fluido
ATTubo de suministro de aire a la válvula de purga
SPV
TI12556a
FIG. 9. Estación de fluido de montaje mural, dosificación secuencial
Conecte aquí la línea de aire
de la válvula de disolvente
Conecte aquí las líneas
de aire a las válvulas
Placa de cambio de color y válvulas de solenoide
Solenoides
Placa de cambio
de color
TI12824a
Q
4
2
Entradas
de fluido
Salida de fluido
Pila de válvulas
de cambio de color
5
3
1
Entradas
de fluido
S
TI11668a
F
IG. 10. Conexiones de aire y de fluido de las válvulas de cambio de color
313949B21
Suministro de fluido
Configure el colector de fluido para dosificación dinámica
Si va a estar operando utilizando dosificación dinámica,
el colector de fluido tiene que estar configurado
correctamente para su aplicación. Pida el kit
de inyección 15U955 (accesorio).
1.Quite los tornillos (A) y el montaje de la abrazadera
del mezclador estático (B). Vea F
IG. 11.
2.Afloje la tuerca estática del mezclador (N1).
Retire y retenga el mezclador estático (SM).
3.Afloje las tuercas del tubo en U (N2 y N3).
Deseche el tubo en U (C) y la pieza de conexión
del mezclador estático (D).
4.Retire y retenga la pieza de conexión (F) de
1/4 npt (m). Quite el integrador (G) y deséchelo.
C
N2
N3
D
F
N1
SM
G
7.Instale una junta tónica mayor (L1*) en la carcasa
(H). Atornille la tapa de inyección (M*) en la
carcasa.
8.Determine el rango deseado de caudal para su
aplicación. Seleccione el reductor de tamaño
correcto para su caudal y tasas seleccionados,
utilizando las Gráficos de selección del reductor de dosificación dinámica, en las páginas 42-47
como guía. Instala el reductor (R*) en la base (K).
9.Monte la junta tónica más pequeña (L2*),
el reductor (R*) y la base (K), una junta tónica
mayor (L1*) y el tapón (J) según se muestra.
10. Instale los dos tornillos de fijación. Instale el tornillo
de situación largo (S) en la parte delantera de la
carcasa, para facilidad de acceso.
11. Atornille el mezclador estático (SM) en la tapa
dirección (M*). Instale la pieza de conexión retenida
(F) en el tubo del mezclador estático y asegúrela
con la tuerca (N1).
*Estas piezas están incluidas
en el kit de inyección 15U955.
J
H
L1*
B
A
TI15004a
F
IG. 11. Desmonte el integrador y el mezclador
estático
5.Vea F
IG. 12. Quite las piezas restantes de la carcasa
del reductor (H). Retenga el tapón (J) y la base (K).
Deseche todas las juntas históricas utilizadas,
6.Gire la carcasa del reductor (H) 180° de manera que
el tornillo de fijación (S) esté arriba a la izquierda,
según se muestra en la F
IG. 12. Retire y retenga los
tornillos de fijación (S). La posición estos tornillos
se invertirá cuando se vuelva a montar.
S
SM
N1
F
F
IG. 12. Instale el kit de inyección 15U955
K
R*
L2*
L1*
M*
TI13360a
22313949B
Suministro de fluido
A
B
12. Siga las instrucciones de Conexiones de fluido
en la página 20.
NOTA: Utilice una manguera de suministro de fluido
de pistola de diámetro interno mínimo de 20 pies
(6,1 m) por 1/4 pulgadas (6 mm) cuando utilice
dosificación dinámica. Si el material es difícil de
integrar, utilice una manguera más larga.
13. Sintonice la presión de fluidos y el caudal según
se explica en el manual de funcionamiento del
ProMix 2KS.
DVA
DVB
MA
RVA
NOTA: Cuando utilice la dosificación dinámica, es muy
importante mantener un suministro de fluido constante
y bien regulado. Para conseguir un control correcto de
la presión y minimizar los pulsos de la bomba, instale
un regulador de fluido en las líneas de suministro A y B
corriente arriba de los medidores. En sistemas con
cambio de color, instale el regulador en dirección
descendente a la pila de válvulas de color/catalizador.
Clave:
MB
MS
RVB
MAMedidor del componente A
DVA Válvula de dosificación de componente
RVA Válvula de muestreo de componente A
SVA Válvula de cierre de componente A
MBMedidor de componente B
DVB Válvula de dosificación de componente
RVB Válvula de muestreo de componente B
SVB Válvula de cierre de componente B
MSMedidor de disolvente (accesorio)
SPV Válvula de purga del disolvente
APV Válvula de purga de aire
SMMezclador estático
APV
SVASVB
SM
F
IG. 13. Estación de fluido de montaje mural, Dosificación dinámica
SPV
TI13874a
313949B23
Eléctrico
Eléctrico
Requisitos
Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un
electricista cualificado y cumplir con todos los códigos
y normativas locales.
Encierre todos los cables tendidos hacia la cabina
de pulverización y las zonas con tráfico intenso estén
protegidos exteriormente con una funda, para evitar
que sufran daños por causa de la pintura,
los disolventes y el tráfico.
NOTA: Todas las opciones que se tienen con el sistema
ProMix se prueban eléctricamente en fábrica.
El ProMix funciona con alimentación de entrada de 85 a
250 VCA, 50/60 Hz, con una toma de corriente máxima
de 2 A. El circuito de suministro de potencia debe estar
protegido con un disyuntor de 15 amp como máximo.
No se incluyen con el sistema:
•Cable de alimentación compatible con su
configuración eléctrica local. El cable debe tener
un calibre de 8-14 AWG.
Conecte la alimentación principal
1.Suministre alimentación al EasyKey. Instale un
alivio de alivio de mampara o conducto de mampara
por el puerto del EasyKey. Vea F
2.Consulte la F
sistema de la página 38 para ver las conexiones
de L1, N y el cableado de derivación a tierra dentro
del EasyKey.
3.Derive a tierra el EasyKey a una tierra real.
Vea Conexión de tierra, en la página 30.
IG. 14 y el Esquema eléctrico del
IG. 15.
•El puerto de acceso a la alimentación de
entrada tiene un diámetro de
(0,88 pulgadas). Acepta una pieza de conexión
o conducto de alivio de presión de mampara.
Vea F
IG. 15.
22,4 mm
Bloque de terminales
de entrada de alimentación
FIG. 14. Conexión de alimentación principal
TI13349a
24313949B
de la fibra óptica
Alarma audibleOrificio de alivio de tensión
Puerto para
acceso a
alimentación
principal
Eléctrico
Interruptor
de corriente CA
Tornillo
de conexión
atierra
F
IG. 15. Conexiones e interruptor de alimentación de CA del EasyKey
Conecte el EasyKey al control
Potencia I/SPuertos del conector
Interfaz
de red
del cable E/S discreto
de Graco
TI12638aTI12657a
4.Pase el otro extremo del cable de fibra óptica
por el conector de alivio de presión de la estación
de la estación de fluido
de fluido . No retuerza ni doble el cable.
Hay dos cables de 50 pies (15,2 m) para pasar
entre el EasyKey y el control de la estación de fluido:
el cable de alimentación de la estación de fluido
NOTA: El cable de fibra óptica tiene un radio mínimo
de doblez de 40 mm (1,6 pulgadas).
y el cable de fibra óptica.
5.Conecte los conectores de cable azul y negro a los
1.Conecte el extremo del cable correcto
de alimentación a la estación de fluido al conector
del EasyKey. Vea F
VDC
IG. 15.
conectores correspondientes de la placa de circuito
de la estación del fluido. Vea F
conectores de cable hasta que lleguen al fondo
(aproximadamente un cuarto de pulgada [6 mm])
y después apriete el conector roscado.
2.Conecte el otro extremo del cable al conector
de control de la estación de fluido (J10).
IG. 16.
Vea F
VDC
No lo apriete excesivamente ya que podría causar
excesiva tensión en el conector de la tarjeta de
3.El cable de fibra óptica se envía desde
circuito impreso.
fábrica montado al conector del EasyKey.
IG. 16. Introduzca los
AVISO
Vea F
IG. 15.
6.Apriete el conector de alivio de tensión .
NOTA: Si tiene que desconectar el cable de fibra óptica
del EasyKey, tome nota de cómo está dirigido el cable
dentro de la carcasa. Compruebe que la puerta puede
abrirse y cerrarse sin atrapar o tirar de los cables.
313949B25
Eléctrico
J4
(Salida de fibra óptica - azul)
J6
(Entrada de fibra óptica negro)
J10
(Entrada de
alimentación)
VDC
J11
(Módulo
de cambio
de color)
J7
(No utiliz.)
FIG. 16. Conexiones de la placa de la estación de fluido
26313949B
Conecte el módulo de cambio de color
Eléctrico
Para instalar el(los) módulo(s) de cambio de color,
consulte el manual 312787.
Conecte un cable eléctrico de cinco patillas desde
el puerto de conexión etiquetado
(J11) de
la placa de control de la estación de fluido a la placa
de cambio de color. Vea F
IG. 17.
Ajuste los interruptores S3-S6 de la(s) placa(S)
de cambio de color como se muestra en la Tabla 2 y la
F
IG. 17, dependiendo del número de placas de cambio
de color y de los módulos de cambio de color que se
estén utilizando en su sistema.
Para el cableado entre la placa de cambio de color y los
solenoides, consulte el esquema eléctrico del módulo
de cambio de color, F
IG. 18.
Si está utilizando dos módulos de cambio de color para
añadir colores, conecte un cable eléctrico de 5 patillas
desde la primera placa de cambio de color a la segunda
placa de cambio de color.
Tabla 2: Ajustes del interruptor de la placa de cambio de color
Dos placas de cambio de color
Placa de cambio de color 1Placa de cambio de color 2
S3S6S5S4S3S6S5S4
Terminación
Resistencia
APAGADOACTACTACTACTAPAGADO
APAGADOACTAPAGADOACTACTAPAGADO0 válvulas
Tar jeta de
identificación
Catalizador
Act/Desact
Color
Act/Desact
Terminación
Resistencia
Tarj e t a de
identificación
Catalizador
Act/Desact
NO UTILIZADO
Color
Act/Desact
Efecto sobre
el sistema
4 válvulas
de catalizador,
30 válvulas
de color
de catalizador,
30 válvulas
de color
Placa de cambio de un color
ACTACTACTACT
ACTACTACTAPAGADO4 válvulas
NO PRESENTE
ACTACTAPAGADOACT0 válvulas
4 válvulas
de catalizador,
12 válvulas
de color
de catalizador,
0válvulas
de color
de catalizador,
12 válvulas
de color
313949B27
Eléctrico
Posiciones
S3-S6 del
interruptor
S6
S5
S4
ON
OFF
ON
OFF
TI13661a
J7
FIG. 17. Interruptores S3-S6 de la placa de cambio de color
28313949B
S3
J11
%*"(3"."%&$0/&9*0/&4
Eléctrico
$0-03
$0-03
$0-03
$0-03
$0-03
$0-03
$0-03
$0-03
$0-03'-64)
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
+
+
+
+
+
+
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0.
7%$
$0-03
$0-03
$0-03
$0-03
$"5"-:45
$"5"-:45
$"5"-:45
$"5"-:45
$"5"-:45'-64)
FIG. 18. Esquema eléctrico del módulo de cambio de color
313949B29
Eléctrico
Conexión de tierra
El sistema debe estar correctamente conectado
a tierra. Lea Advertencias, en la página 10. Para
seguridad intrínseca, los cables a tierra del EasyKey,
de la estación de fluido y de la caja lavapistolas tienen
que estar todos conectados a la misma derivación
a tierra real. Vea F
Derive a tierra el sistema ProMix como se indica aquí
y en los valores individuales de cada componente.
Hay disponible por parte de Graco un cable y una
abrazadera de tierra, número de pieza 223547.
Para prevenir interferencias de ruido eléctrico de
equipos de alta tensión, no conecte la tierra del robot
al mismo punto de tierra que el utilizado por estos
componentes de ProMix 2KS.
NOTA: Distintos puntos de tierra (potencial distinto)
pueden hacer que la corriente fluya por los cables
de los componentes, provocando señales incorrectas.
EasyKey
Conecte un cable de tierra desde el tornillo de tierra
del EasyKey a una tierra real. F
Caja lavapistolas (sólo para modelo
manual o semiautomático)
Conecte un cable de tierra desde el terminal de tierra
de la caja lavapistolas a una tierra real. F
IG. 19, en la página 31.
AVISO
IG. 19.
IG. 19.
Caudalímetros
Conecte los cables del medidor según se muestra en
el Esquema eléctrico del sistemaZona peligrosa en
la página 39. Si no se conectan correctamente a tierra
el conductor y el blindaje, las señales podrían ser
incorrectas.
Bombas de alimentación o recipientes
a presión
Conecte un cable y una abrazadera de conexión
a tierra desde una tierra verdadera has las bombas
o los recipientes. Consulte el manual correspondiente
a la bomba o al recipiente a presión.
Mangueras de aire y fluido
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Pistola de pulverización
Siga las instrucciones de conexión a tierra del manual
de su pistola.
Recipientes de suministro del fluido
siga las normas locales.
Objeto que se esté pintando
siga las normas locales.
Todas las cubetas de disolventes utilizadas
durante el lavado
siga las normas locales. Utilice sólo latas/recipientes
metálicos, que son conductoras. No coloque la
lata/recipiente en una superficie no conductora, como
papel o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.
Estación de fluido de montaje mural
Conecte un cable de tierra desde el tornillo de tierra
de estación de fluido de montaje mural a una tierra real.
F
IG. 19.
RoboMix Estación de fluido
Conecte un cable a tierra desde la lengüeta de tierra
de la estación de fluido RoboMix a una derivación
a tierra real. F
IG. 19.
Módulo de cambio de color
Conecte un cable de tierra desde el tornillo de tierra
del módulo de cambio de color a una tierra real.
Hay disponible por parte de Graco un cable y una
abrazadera de tierra, número de pieza 223547. F
30313949B
IG. 19.
Compruebe la resistencia
Para asegurar una derivación correcta a tierra, la
resistencia entre los componentes del ProMix y una
conexión a tierra real tiene que ser menor de 1 ohmio.
Lea Advertencias, en la página 10.
Haga que un electricista cualificado compruebe
la resistencia entre cada componente del ProMix y
derivación a tierra real. Si la resistencia es mayor
que 1 ohm, puede ser necesario un emplazamiento
diferente. No haga trabajar el sistema hasta que
se haya corregido el problema.
Eléctrico
Módulo de cambio de color
de montaje mural
Estación de fluido
(si se utiliza)
7
8
Caja
lavapistolas
(si se utiliza)
10
3
4
12
9
Estación de fluido
RoboMix (si se utiliza)
Pantalla de EasyKey
Cable a tierra del módulo
de control de color
(Nº de pieza 223547)
Punto de conexión del
cable de conexión a tierra
8
9
de la caja lavapistolas
Cable de conexión
a tierra de la caja
lavapistolas
10
Cable a tierra de robot.
Conéctelo a un punto de
tierra separado; consulte
11
5
12
12
el AVI SO de la página 30.
Tierra verdadera;
consulte los requisitos en
las normativas locales
vigentes
12
Robot
6
11
Tornillo de tierra del
EasyKey
Cable de tierra del
EasyKey
Tornillo a tierra de
estación de fluido de
montaje mural
Cable a tierra de estación
de fluido de montaje mural
Tornillo a tierra de estación
de fluido de RoboMix
Cable a tierra de estación
de fluido de RoboMix
Tornillo de tierra del
Módulo de control de color
1
2
Clave:
3
4
5
6
7
TI13897a
FIG. 19: Conexión a tierra
313949B31
Instalación del kit de actualización automática 15V256
Instalación del kit de actualización automática 15V256
Utilice este kit para actualizar el sistema manual ProMix
2KS a sistema automático.
Piezas del kit 15V256
Nº de
Ref.
pieza
pieza.DescripciónCant.
115V825 KIT, placa, E/S discretas;
incluye 2, 3 y 4
2n/dSOPORTE, placa4
3n/dCONECTOR, tapón, posición 62
4n/dCONECTOR, tapón, posición 82
5n/dMAZO DE CABLES1
6n/dPLACA, llave automática1
7n/dTORNILLO, máquina, cabeza
cuadrada; 4-40 x 1-1/2 pulg.
(38 mm)
Las piezas marcadas como n/d no están disponibles por
separado.
Antes de la instalación
Instale la placa de llave
automática
1.Apague la corriente del (posición 0) ProMix 2KS.
F
IG. 20. Apague también la alimentación en el
disyuntor principal del circuito.
1
0 = APAGADO
1
FIG. 20: Alimentación apagada
2.Abra la llave de la puerta del EasyKey con su llave.
TI12657a
•Para evitar descargas eléctricas, apague la
alimentación del EasyKey antes de la reparación.
•La reparación del EasyKey le expone a alta
tensión. Corte la corriente al disyuntor del circuito
principal antes de abrir el recinto.
•Todo el cableado eléctrico debe ser hecho
por un electricista cualificado y cumplir con
todos los códigos y normativas locales.
•No sustituya ni modifique los componentes
del sistema ya que podría afectar a su
seguridad intrínseca.
•Lea Advertencias, en la página 10.
AVISO
Para evitar daños en la tarjeta de circuito durante
la revisión, utilice una muñequera correctamente
conectada a tierra.
3.Localice la placa de pantalla (C). F
4.Quite un tornillo (E) del montaje de la placa
de pantalla. F
5.Alinee el conector J4 de la parte inferior de la
placa de llave automática (6) con J3 de la placa
de pantalla. Presióne las juntas. F
6.Fije la placa de llave automática (6) con el tornillo (7).
IG. 21.
IG. 22.
IG. 22.
32313949B
Instale la placa de E/S discreta
Instale la placa de E/S discreta (1) en la posición que se
muestra en F
placa (2) incluidos en el kit. Consulte la F
la orientación de la placa.
IG. 22, utilizando los cuatro soportes de la
IG. 23 para ver
Instale las regletas de los
terminales de E/S
1.Instal el raíl din incluido a la izquierda de la
fuente de alimentación (PS) según se muestra
en la F
de 6-32 x 1/4 pulg. (6 mm) incluidos con el haz
de cables (5).
2.El haz de cables incluido tiene un cable de
28 pulg. (711 mm) con una regleta de terminales
de 10 patillas, un cable de 28 pulg. (711 mm) con
una regleta de terminales de 6 patillas y un cable
CAT 5 de 3 pies (0,92 m).
IG. 22, utilizando dos tornillos mecánicos
Instalación del kit de actualización automática 15V256
a.Instale la regleta de terminales de 6 patillas (6T)
y la regleta de terminales de 10 pasadores
(10T) en el raíl din. Vea F
b.Connecte el cable CAT 5 a J1 de la placa de E/S.
c.Pase los cables del haz de hilos por el canal
para cables del EasyKey hacia la placa
de pantalla (C).
d.Conecte el cable CAT 5 a J6 de la placa
de pantalla.
e.Conecte el cable de 6 pasadores a J10
de la placa de pantalla.
f.Conecte el cable de 10 pasadores a J5
de la placa de pantalla.
3.Consulte Esquema eléctrico del sistema en loa
página 38 para ver información completa sobre el
cableado de la placa.
4.Cierre con llave la puerta del EasyKey.
IG. 22.
313949B33
Instalación del kit de actualización automática 15V256
J9 (Entrada de alimentación/Alarma)
Estación múltiple
GND
A
B
A
B
GND
TI12923a
Control de integración
J10 (Entradas/Salidas)
J6
(E/S remota)
J1 (Pantalla
gráfica)
J4 (cable
de lazo de
membrana)
Quite el tornillo
(E)
J3 (Placa de llave
automática
enchufable)
RT1
J7 (F.O. entrada - negro)
J8 (F.O. salida - azul)
J5 (Entradas/Salidas)
Señal de Entrada
Alarma Vida Util
Entrada común
Salida común
Disparo Pistola
Entrada Analógica
Borrado Alarma
Parada a distancia
Alarma general
Calibración control de flujo
TI12924a
FIG. 21: Conectores de la placa de pantalla 255767
34313949B
Instalación del kit de actualización automática 15V256
Detalle de regleta de conexiones E/S
Clavija 1
Clavija 1
RS485 Integración A
RS485 Integración B
RS485 Tierra de integración
RS485 Red A
RS485 Red B
RS485 Tierra de red
Calibración control de flujo
Disparo Pistola
Digital común
Parada a distancia
Reponer a cero la alarma
Alarma general
Digital común
Alarma Vida Util
Entrada analógica del caudal
Analógica de caudal común
TI12958a
ENTRADAS
SALIDAS
C
5
6T y 10T
(ver detalle anterior)
PS
6
J4 (en la parte inferior
de la placa 6)
1 (ver FIG. 23)
TI12496a
FIG. 22: Placas de control del EasyKey
313949B35
Instalación del kit de actualización automática 15V256
Salida digital
común/alimentación
Salida especial nº 3
Salida especial nº 4
Salida especial nº 2
Salida digital
común/alimentación
Salida especial nº 1
LED D1
(verde)
JLS
Salida digital común/alimentación
Salida de alarma de caudal
Calibración de flujo activa
Activo relleno
Salida de mezcla preparada
Salida de mezcla activa
Salida de purga/cambio
de receta activo
Salida digital común/alimentación
Entrada de cambio de receta
Entrada de receta bit 5
Entrada de receta bit 4
Entrada de receta bit 3
Entrada de receta bit 2
Entrada de receta bit 1
Entrada de receta bit 0
Entrada digital común
preparado
De repuesto
Entrada de purga
Entrada de mezcla
Entrada digital común
Cambio del color externo
Entrada de trabajo completo
FIG. 23: Placa de E/S discreta 255766
36313949B
Diagramas esquemáticos
Esquema neumático del sistema
Diagramas esquemáticos
AIR INPUT
AIRE DE
3/8 AIR FILTER
MANUAL DRAIN
5 MICRON
WALL MOUNT ONLY
AIR INPUT
MANIFOLD
05
TO MANIFOLD 1/4 TUBE
AIRE DE
AIR EXHAUST MUFFLER
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
AIR EXHAUST MUFFLER
12 VDC
3-WAY SOLENOID
12 VDC
3-WAY SOLENOID
12 VDC
3-WAY SOLENOID
12 VDC
3-WAY SOLENOID
COLOR
CHANGE
CONTROL
MANIFOLD
DOSE A
5/32 TUBE
OPEN
5/32 TUBE
OPEN
5/32 TUBE
OPEN
5/32 TUBE
OPEN
5/32 TUBE
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
VALV E
DOSE B
VALV E
PURGE A
VALV E
PURGE B
VALV E
PURGE C
VALV E
(OPTIONAL)
DUMP A
VALV E
(OPTIONAL)
DUMP B
VALV E
(OPTIONAL)
GFB 1
VALV E
(OPTIONAL)
GFB 2
VALV E
(OPTIONAL)
FLUSH AIR TO FLUID INLET 1/4 TUBE
36 SERIES SOLENOID VALVES
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
A
A
A
CLOSE
CLOSE
CLOSE
CLOSE
CLOSE
5/32 TUBE
5/32 TUBE
5/32 TUBE
5/32 TUBE
COLOR
VALV E
STACKS
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
COLOR SOLVENT
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
CATALYST SOLVENT
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
MAC
313949B37
Diagramas esquemáticos
Esquema eléctrico del sistema
NOTA: El esquema eléctrico ilustra todas las posibles expansiones de cables en un sistema ProMix 2KS. Algunos
componentes mostrados no están incluidos con todos los sistemas.
Dimensiones y diseño de los agujeros para el montaje
Dimensiones y diseño de los agujeros para el montaje
Estación de fluido de montaje mural
A
Sólo se muestra, para mayor claridad,
la placa de montaje
C
B
D
TI14134a
E
TI11894b
NOTA: La altura se muestra desde la parte superior
del panel a las válvulas de apagado de ruido y no incluye
el efecto de las alturas variables del integrador del fluido.
La anchura del panel no incluye las pilas opcionales
de válvulas de color/catalizador.
E
Tam año
A
Anchura
general
Módulo
EasyKey14,0 (355,6)6,6 (167,6)13,5 (342,9)12,0 x 12,75 (304,8 x 323,9)0,3 (7,6)22,2 (10,1)
Panel de pared17,5 (444,5)11,0 (279,4)27,0 (685,8)16,5 x 16,25 (419,1 x 412,8)0,5 (12,7)50 (22,7)
Suministro
7,13 (181,1)2,52 (64,0)3,86 (98,0)6,63 x 1,50 (168,4 x 38,1)0,25 (6,3)3,9 (1,78)
Fondo
general
pulg. (mm)
8,875
(225,4)
Consulte el Manual del módulo de cambio de color 312787.
B
Dimensiones
pulg. (mm)
9,0 (228,6)8,5 x 5,5 (215,9 x 139,7)0,44 (11,1)29,65
Dimensiones de montaje,
Anchura (C) x Altura (D)
pulg. (mm)
de agujero
para
montaje
pulg. (mm)
Peso
kg (lb)
(13,46)
40313949B
Dimensiones y diseño de los agujeros para el montaje
B
EasyKey
C
A
E
D
TI11891a
Estación de fluido RoboMix
Control del suministro de aire
C
E
TI11895a
B
B
A
TI13658a
Módulo de control de flujo
E
D
C
TI14133a
E
D
A
TI13659a
313949B41
C
TI14135a
Gráficos de selección del reductor de dosificación dinámica
Gráficos de selección del reductor de dosificación
dinámica
Utilice los gráficos de las páginas 43-47 como guía
para determinar el tamaño correcto del reductor
para su caudal y viscosidad del material deseados.
La tabla Tabla 3 enumera los tamaños disponibles
de reductores.
Ejemplo:
Aplicación: Sistema de pulverización de aire
con tasa de mezcla 5:1
Suministro de fluido: Bombas 1:1 a 100 psi
(7 baras, 0,7 MPa)
Caudal: 300 cc/min en la pistola
Tabla 3: Tamaños de reductores
Código del
tamaño
2*0,02015U936
3*0,03015U937
4*0,04015U938
5✓0,05015U939
6✓0,06015U940
7*0,07015U941
8✓0,08016D554
Tamaño del
orificioRef. pieza.
Seleccione el tamaño del reductor: Elija el orificio
de 0,040 o el de 0,070 para asegurarse de que el
diferencial de presión no sea mayor de 10-20 psi
(0,7-1,4 baras, 0,07-0,14 MPa) siempre quelas
viscosidades del fluido sean similares a las
probadas.
•Si la viscosidad del componente B es más baja que
la viscosidad de la gráfica utilizada para la
selección, puede que tenga que utilizar un reductor
más pequeño o disminuir el diferencial de presión.
•Si la viscosidad del componente B es más alta
que la viscosidad de la gráfica utilizada para la
selección, puede que tenga que utilizar un reductor
mayor o aumentar el diferencial de presión.
•En sistemas que utilizan pistolas asistidas por aire,
si la presión del fluido del componente A es mayor
que la presión del componente A de las gráficas,
puede que tenga que utilizar un reductor mayor
o aumentar el diferencial de presión.
*Estos reductores se incluyen en el kit de Inyección
15U955.
✓ Estos reductores son tamaños opcionales, no
incluidos en el kit de inyección.
42313949B
Psi
(bara, MPa)
4000
(276, 27,6)
Gráficos de selección del reductor de dosificación dinámica
(241, 24,1)
(207, 20,7)
(172, 17,2)
(138, 13,8)
(103, 10,3)
(69, 6,9)
Presión diferencial entre A y B
(34, 3,4)
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
Clave
Reductor nº 2
Reductor nº 3
Reductor nº 4
Reductor nº 7
0
5001000150020003000250035000
4000
Caudal (cc/min)
Vista detallada
1000
(69, 6,9)
750
(52, 5,2)
500
(34, 3,4)
375
(26 2,6)
250
(17, 1,7)
125
(8,6, 0,86)
0
0
500
1000
FIG. 24. Rendimiento de la dosificacción dinámica (tasa 1:1, fluido de 90 centipoise,
presión de 100 psi en el lado A)
313949B43
Gráficos de selección del reductor de dosificación dinámica
Psi
(bara, MPa)
1400
(97, 9,7)
(83, 8,3)
(69, 6,9)
(55, 5,5)
(41, 4,1)
(28, 2,8)
Presión diferencial entre A y B
1200
1000
800
600
400
200
14, 1,4)
Clave
Reductor nº 2
Reductor nº 3
Reductor nº 4
Reductor nº 7
0
5001000150020003000250035000
4000
Caudal (cc/min)
Vista detallada
400
(28, 2,8)
300
(21, 2,1)
200
(14, 1,4)
100
(7, 0,7)
50
(3,4, 0,34)
0
0
5001000
FIG. 25. Rendimiento de la dosificación dinámica (proporción 5:1, fluido de 90 centipoises,
presión de 100 psi en el lado A)
44313949B
Psi
(bara, MPa)
800
(55, 5,5)
Gráficos de selección del reductor de dosificación dinámica
(48, 4,8)
(41, 4,1)
(34, 3,4)
(28, 2,8)
(21, 2,1)
(14, 1,4)
Presión diferencial entre A y B
700
600
500
400
300
200
100
(7, 0,7)
Clave
Reductor nº 2
Reductor nº 3
Reductor nº 4
Reductor nº 7
0
5001000150020003000250035000
4000
Caudal (cc/min)
Vista detallada
200
(14, 1,4)
150
(10, 1,0)
100
(7, 0,7)
50
(3,4, 0,34)
0
0
5001000
FIG. 26. Rendimiento de la dosificación dinámica (proporción 10:1, fluido de 90 centipoises,
presión de 100 psi en el lado A)
313949B45
Gráficos de selección del reductor de dosificación dinámica
Psi
(bara, MPa)
300
(21, 2,1)
(17,2, 1,72)
(14, 1,4)
10,3, 1,03)
(7,0, 0,7)
(3,4, 0,34)
Presión diferencial entre A y B
250
200
150
100
50
0
(7, 0,7)
100
Clave
5001000150020003000250035000
Reductor nº 2
Reductor nº 3
Reductor nº 4
Reductor nº 7
4000
Caudal (cc/min)
Vista detallada
75
(5,2, 0,52)
50
(3,4, 0,34)
25
(1,7, 0,17)
0
0
5001000
FIG. 27. Rendimiento de la dosificación dinámica (proporción 20:1, fluido de 90 centipoises,
presión de 100 psi en el lado A)
46313949B
(bara, MPa)
(14, 1,4
(12,4, 1,2
(11, 1,1)
9,7, 0,9)
8,3, 0,8)
(7, 0,7)
(5,5, 0,55)
(4,1, 0,41)
(2,8, 0,28)
Presión diferencial entre A y B
(1,4, 0,14)
Psi
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
Gráficos de selección del reductor de dosificación dinámica
Clave
Reductor nº 2
Reductor nº 3
Reductor nº 4
Reductor nº 7
0
5001000150020003000250035000
Caudal (cc/min)
Vista detallada
40
(2,8, 0,28)
30
(2,1, 0,21)
20
(1,4, 0,14)
10
(0,7, 0,07)
0
0
5001000
FIG. 28. Rendimiento de la dosificación dinámica (proporción 30:1, fluido de 90 centipoises,
presión de 100 psi en el lado A)
4000
313949B47
Gráficos de selección del reductor de dosificación dinámica
48313949B
Características técnicas
Características técnicas
Presión máxima de trabajo del fluido . . . . . . . . . . . . Sistema básico: 4000 psi (27,58 MPa, 275,8 bar)
Cambio de color a baja presión: 300 psi (2,07 MPa, 20,6 baras)
Cambio de color de alta presión: 3000 psi (21 MPa, 210 baras)
Medidor Coriolis: Sistema de 2300 psi (15,86 MPa, 158,6 baras)
RoboMix: 300 psi (2,07 MPa, 20,6 baras)
Control de flujo: 190 psi (1,31 MPa, 13,1 baras)
Presión máxima de trabajo del aire . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (100 psi, 7 baras)
Se requiere un disyuntor de 15 amp como máximo
Calibre del cable de suministro de energía de 8 a 14 AWG
instalación II
Por debajo de 70 dBA
Por debajo de 85 dBA
perfluoroelastómero; PTFE
*Depende del factor K y de la aplicación programada. La frecuencia de impulsos máxima permitida
del caudalímetro es 425 Hz (impulsos/segundo). Si desea más información sobre viscosidades, caudales
o relaciones de mezcla, consulte con su Graco distribuidor.
Vea los manuales correspondientes a cada componente manual para obtener las características técnicas
adicionales.
313949B49
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos referenciados en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están
libres de cualquier defecto en sus materiales y mano de obra en la fecha al comprador original para su uso. Por un período de doce meses desde
la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida
solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste o rotura general, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco será responsable del fallo de funcionamiento, daño
o desgaste causado por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco, o por
el diseño, fabricación, instalación, operación o mantenimiento incorrectos o por las estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados
por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor autorizado
Graco, para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de cargo, cualquier pieza
defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la inspección del equipo no revela ningún
defecto de material o de mano de obra, se efectuarán las reparaciones a un precio razonable, que incluirá el coste de las piezas, la mano de obra
y el transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE
A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados
anteriormente. El comprador acepta que no se dispondrá de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños incidentales o
consiguientes de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra pérdida incidental o
consiguiente). Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de transcurridos dos (2) años de la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS,
POR GRACO. Estos artículos vendidos, pero no fabricados por Graco (como por ejemplo los motores neumáticos, los interruptores, la manguera,
etc.) están sometidos a la garantía, si la hubiera, del respectivo fabricante. Graco ofrecerá al cliente la asistencia razonable para realizar
reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Bajo ninguna circunstancia Graco será responsable de daños indirectos, incidentales, especiales o consiguientes, resultantes del suministro
por parte de Graco de equipo aquí descrito, o del suministro, rendimiento o utilización de cualquier producto u otras mercancías vendidas debido
al incumplimiento del contrato, el incumplimiento de la garantía, la negligencia de Graco o de otra manera.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información sobre Graco
Para obtener la información más actual sobre productos Graco, visite www.graco.com.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor Graco o llame para identificar su distribuidor
más cercano.
Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos visuales y escritos contenidos en este documento son referentes a la última información disponible, a la hora de la publicación.
Copyright 2009, Graco Inc. está registrada como empresa con certificado ISO 9001
Graco se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso.