Graco ProCart 233449 Series A, ProCart 233452 Series A Instructions Manual

Page 1
INSTRUCTIONS--PARTS LIST MANUEL D’INSTRUCTIONS -- LISTE DE PIÈCE S BETRIEBSANLEI TUNG BEDIENINGS INSTRUCTIE S -- ONDERDELENLIJST
This manual contains important warnings and information. Ce manuel contient des mises en garde et des informat ions importantes.
INSTRUCTIONS
ANLEITUNG
INSTRUCTIES
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Warnhinweise und Informationen. Dit bedieningsvoorschrift bevat belangrijke waarschuwingen en informatie. READ AND KEEP FOR REFERENCE. À LIRE ET CONSERVER COMME RÉFÉRENCE. ZUM LESEN UND NACHSCHLASGEN AUFBEWAHREN. ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN.
HVLP Compressor/Carts Compresseur/chariots HVLP
First choice when
quality counts.t
309244
Rev. M Rév. M
Ausgabe M
HVLP Kompressor mit Fahrgestell HVLP-compressor/wagens
240V AC, 50/60 Hz 240V CA, 50/60 Hz
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440 --1441
TI0822
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Page 2
ProCartt Model 233449, Series A ProCartt modèle 233449, série A ProCartt Modell 233449, Serie A ProCartt model 233449, serie A
45 psi (3.1 bar, 310 kPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximale 45 psi (3,1 bars, 310 kPa) Zulässiger Betriebsüberdruck 45 p si (3,1 bar, 310 kPa) Maximum werkdruk 45 psi (3,1 bar, 310 kPa)
Cart with 21/2-gallon pressure pot, material hose, and compressor air hose Chariot avec réservoir sous pression de 21/2gallons, flexible de produit et flexible d’air comprimé Fahrgestell mit 9,5-l-Druckbehälter, Materialschlauch und Druckluftschlauch Wagen met 21/2-gallon drukvat, materiaalslang en compressorluchtslang
ProCartt Model 233452, Series A ProCartt modèle 233452, série A ProCartt Modell 233452, Serie A ProCartt model 233452, serie A
15 psi (1.0 bar, 104 kPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximale 15 psi (1,0 bar, 104 kPa) Zulässiger Betriebsüberdruck 15 p si (1,0 bar, 104 kPa) Maximum werkdruk 15 psi (1,0 bar, 104 kPa)
Cart with 21/2-gallon pressure pot, material hose, compressor air hose Chariot avec réservoir sous pression de 21/2gallons, flexible de produit et flexible d’air comprimé Fahrgestell mit 9,5-l-Druckbehälter, Materialschlauch und Druckluftschlauch Wagen met 21/2-gallon drukvat, materiaalslang en compressorluchtslang
Related Manuals / Manuels afférents Verwandte Betriebsanleitungen / Handleidingen die bij deze apparatuur horen
HVLP Turbine Sprayers / Pulvérisateurs à turbine HVLP
HVLP Turbinenspritzgeräte / HVLP-turbinespuittoestellen 309243............................
HVLP Turbine Gun / Pistolet à turbine HVLP
HVLP Turbinenpistole / HVLP-turbinepistool 309205.......................................
2 309244
Page 3
Table of Contents / Table des matières
Inhaltsverzeichnis / Inhoudsopgave
Warnings / Mises en garde / Sicherheitshinweise / Waarschuwingen 4.......................................
Component Identification / Identification des composants / Komponentenidentifizierung / De onderdelen 6........
General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen / Algemene informatie 7...............
Setup / Installation / Gerät einrichten / Opstellen 9.........................................................
Maintenance / Maintenance / Service- und Wartungsarbeiten / Onderhoud 14.................................
Troubleshooting / Guide de dépannage / Fehlersuche / Opheffen van storingen 17.............................
Wiring Diagram / Schéma de câblage / Schaltplan / Bedradingsschema 19...................................
Parts / Pièces / Teile / Onderdelen 20...................................................................
Specifications / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Technische gegevens 28.....................
Warranty / Garantie / Garantie / Garantie 30..............................................................
Graco Phone Number / Numéro de téléphone de Graco / Graco-Telefonnummer / Telefoonnummer van Graco 30.....
309244 3
Page 4
Warnings / Mises en garde
Know all hazards before operating sprayer! Bien connaître tous les risques avant de mettre le pulvérisateur en marche!
Fire and explosion hazard: Solvent and paint
fumes can ignite or explode. D Sprayers generate sparks. Keep sprayer at least
20 feet (6 m) from explosive vapors.
D Use in an extremely well ventilated area. DEliminate all ignition sources; such as pilot lights,
cigarettes and static arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and
solvent pails.
DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene
chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
Equipment Misuse Hazard: Equipment misuse can cause the equipment to rupture or malfunction and result in serious injury.
DBefore operating equipment, read all instruction
manuals, tags, and labels.
DCheck equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts
immediately .
DDo not exceed maximum working pressure (WPM) of the lowest--rated
system component: 45 psi (3.1 bar, 310 kPa).
DUse fluids and solvents that are compatible with the equipment wetted
parts. See Specifications on page 28 for this information.
DWear hearing protection when operating this equipment. DDo not “blow back” fluid; this is not an air spray system
DFollow Pressure Relief before cleaning, checking or servicing the
equipment.
Danger d’incendie et d’explosion: les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s’enflammer ou exploser.
D Les pulvérisateurs génèrent des étincelles. Tenir le pulvérisateur à au
moins 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives.
DN’utiliser ce matériel que dans des locaux extrêmement bien aérés. DÉliminer toutes les source de feu, telles que veilleuses, cigarettes et arcs
d’électricité statique générés par des films de protection en plastique. Ne pas brancher ni débrancher de cordons électriques, ou allumer et éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
DRaccorder le pulvérisateur, l’objet à peindre et les seaux de peinture et
de solvant à la terre.
DNe jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène,
d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ou des fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion.
Risque de mauvaise utilisation du matériel : une mauvaise utilisation du matériel peut causer une rupture ou un mauvais fonctionnement de celui-ci et engendrer de graves blessures.
DAv ant toute mise en service du matériel, lire tous les manuels
d’instructions, fiches et étiquettes.
DVérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement
les pièces usagées ou endommagées.
DNe pas dépasser la pression de service maximum (WPM) de l’élément le
plus faible du système:45 psi (3,1 bars, 310 kPa).
DN’utiliser que des produits et solvants compatibles avec les pièces qui
seront en contact avec eux. Pour cela voir la rubrique Spécifications à la page 28.
DPorter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel. DNe jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil
de pulvérisation à air comprimé.
DRespecter la Procédure de déco mpression avant de nettoyer, de
vérifier ou d’entretenir le matériel.
TOXIC FLUID HAZARD: Hazardous fluid or toxic fumes can cause serious injury or death if splashed in eyes eyes or on skin, inhaled, or swallowed.
DKnow specific hazards of fluid you are using and
take protective measures as recommended by the fluid and solvent manufacturer.
4 309244
DANGERS DES PRODUITS TOXIQUES: Les produits dangereux ou vapeurs toxiquespeuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projectiondans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
DIl vous faut connaître les dangers spécifiques des produits utilisés
et prendre les mesures de précaution recommandées par le fabricant de produit et de solvant.
Page 5
Sicherheitshinweise / Waarschuwingen
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit sämtlichen Gefahren vertraut! Zorg dat u alle mogelijke gevaren kent voor u met het spuitapparaat gaat werken!
Brand- und Explosionsgefahr: Dämpfe von
Lösungsmitteln und Lacken können sich entzünden oder explodieren.
D Spritzgeräte erzeugen Funken. Achten Sie daher
darauf, daß die Spritzgeräte immer mindestens 6 m von explosiven Dämpfen entfernt sind.
DGerä t nur in sehr gut belüfteten Räumen
verwenden.
DMögliche Zündquellen, wie z.B. Dauerflammen,
Zigaretten und statische Elektrizität von Plastik-Abdeckfol ien, vermeiden. Im Spritzbereich kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Lichtschalter betätigen.
DSpritzgerät, Spritzobjekt sowie Material- und
Lösungsmitteleimer erden.
DNiemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid,
andere Lösungsmittel mit halogenisierten Kohlenwasserstof fen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden. Dies könnte zu einer chemischen Reaktion führen und in der Folge eine Explosion verursachen.
Gefahr durch mißbräuchliche V e rwendung des Geräts: Mißbräuchliche Verwendung des Geräts
kann zu Rissen oder Fehlfunktionen führen und in der Folge schwere Verletzungen verursachen.
DVor Inbetriebnahme des Geräts alle Betriebsanleitungen,
Aufkleber und Hinweisschil der lesen.
DDas Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile
müssen sofort ausgewechselt oder repariert werden.
DNiemals den zulässigen Betriebsüberdruckder Systemkomponente mit
dem niedrigsten Nennwert überschreiten: 45 psi (3,1 bar, 310 kPa).
DNur Materialien und Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten
Teilen des Systems verträglich sind. Nähere Informationen finden Sie im Abschnitt Technische Daten auf Seite 28.
DBei Verw endung dieses Geräts einen Gehörschutz tragen. DMaterial nicht “zurückspritzen”; dies ist kein Luftspritzsystem.
DVor Reinigungs-, Überprüfungs- oder Wartungsarbeiten an
diesem Gerät stets die Druckentlastung durchführen.
Gevaar van brand en explosie: dampen van oplosmiddelen en verf
kunnen tot ontbranding komen of exploderen. D Spuittoestellen kunnen vonken afgeven. Houd het spuittoestel minimaal
6 meter (20 ft.) verwijderd van explosieve dampen.
DWer k alleen in zeer goed geventileerde ruimten. DElimineer alle ontstekingsbronnen; denk aan waakvlammen, sigaretten en
statische vonken van een dekkleed of afdekplastic. Steek geen stekker in een stopcontact en haal geen stekker uit een stopcontact in de ruimte waar gespoten wordt.
DAard het spuittoestel, het te spuiten voorwerp, en de emmers met verf en
oplosmiddel.
DGebruik in aluminium apparatuur onder druk geen oplosmiddelen of
spuitvloeistoffen die 1,1,1--trichloorethaan, methyleenchloride of andere gehalogeneerde koolwaterstoffen bevatten. Dit kan namelijk leiden tot chemische reacties, met kans op ontploffingen.
Gevaren bij verkeerd gebruik van de apparatuur: Door verkeerd gebruik kan de apparatuur scheuren of defect raken, wat kan leiden tot ernstig letsel.
DLees alle bedieningsvoorschriften, typeplaatjes en labels, voordat u de
apparatuur in gebruik neemt.
DControleer de apparatuur dagelijks. Repareer of vervang versleten of
beschadigde onderdelen meteen.
DDe maximum werkdruk (MWD) van het zwakste onderdeel in uw systeem
niet overschrijden: 45 psi (3,1 bar, 310 kPa).
DGebruik materialen en oplosmiddelen die de bevochtigde delen van de
apparatuur, niet chemisch kunnen aantasten. Zie de Technische gegevens op blz. 28 voor deze informatie.
DDraag gehoorbescherming tijdens het gebruik van deze apparatuur. DProbeer nooit verf “terug te blazen”; dit is geen luchtspuitsysteem.
DVolg eerst de Drukontlastingsprocedure als u het apparaat gaat
reinigen, nakijken of er onderhoud aan gaat plegen.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN:
Gefährliche Materialien oder giftige Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
DMachen Sie sich mit den potentiellen Gefahren
der Flüssigkeiten, mit denen Sie arbeiten, vertraut, und ergreifen Sie die von den Material­und Lösungsmittelherstellern empfohlenen Schutzmaßnahmen.
GEVAAR VAN GIFTIGE MATERIALEN: Gevaarlijk spuitmateriaal of giftige dampen kunnen ernstig letsel of zelfs de dood veroorzaken als deze in de ogen of op de huid spatten, worden ingeademd of ingeslikt.
DZorg dat u op de hoogte bent van de specifieke gevaren van het
materiaal dat u gebruikt en neem altijd de beschermende maatregelen die worden aanbevolen door de fabrikant van het gebruikte materiaal en oplosmiddel.
309244 5
Page 6
Component Identification / Identification des composants
Komponentenidentifizierung / De onderdelen
Handle/Hose holder Guidon/support flexible Griff/Schlauchhalterung Hendel/slanghouder
Power switch Commutateur marche-arrêt Netzschalter Stroomschakelaar
Filter Filtre
Turbine latch Levier de verrouillage Turbinenarretierung Turbinevergrendeling
Remote pressure pot Réservoir distant sous pression Freistehender Druckbehälter Los drukvat
Remote pressure pot holder Support du réservoir distant Halterung für freistehenden Druckbehälter Losse drukvathouder
Air Outlet/Check Valve Sortie d’air/clapet antiretour Luftauslaßöffnung/ Rückschlagventil Luchtuitlaat/reduceerklep
Material hose Flexible produit Materialschlauch Materiaalslang
6 309244
Page 7
General Information / Informations générale s
Allgemeine Informationen / Algemene informa tie
You will need:
Cleaning fluids: a compatible solvent; water--based paint also requires soap and water.
Suggested proper clothing:
Safety glasses Sturdy boots or shoes
Respirator Gloves
Power Requirements:
240V AC 50/60 Hz, 8A circuit with a grounded outlet
(models 233430, 233431 and 233433)
Extension cord must be 3--wire, 1.5 mm
NOTE: Maximum extension cord length used with model 233452 is 15 m.
Produits nécessaires:
Fluides de nettoyage: un solvant compatible; pour une peinture à base aqueuse, l’eau et le savon conviennent aussi.
Vêtements conseillés:
Lunettes de sécurité Bottes ou chaussures solides
Respirateur Gants
2
. no longer than 15 m.
Caractéristiques de l’alimentation électrique:
Circuit 240V CA 50/60 Hz, 8A avec sortie mise à la terre
(modèles 233430, 233431 et 233433)
Rallongeà3conducteurs, section 1,5 mm2, 15 m maxi. NOTE: la longueur maximale de la rallonge utilisée avec le modèle 233452 est de 15 m.
Sie benötigen:
Reinigungsflüssigkeiten: ein verträgliches Lösungsmittel; bei Farbe auf Wasserbasis benötigen Sie auch Seife und Wasser .
Empfohlene Arbeitsbekleidung:
Schutzbrillen Feste Stiefel oder Schuhe
Atemmaske Handschuhe
Leistungsaufnahme:
240V AC 50/60 Hz, 8A Netzspannung mit einer geerdeten Steckdose
(Modelle 233430, 233431 und 233433)
Ein Verlängerungskabel muß 3 mindestens 1,5 mm HINWEIS: Beim Modell 233452 darf das Verlängerungskabel maximal 15 m lang sein.
2
starke Adern besitzen und darf nicht länger als 15 m sein.
Wat u nodig hebt:
Reinigingsvloeistoffen: een geschikt oplosmiddel; voor verf op waterbasis is ook water en zeep noodzakelijk.
De aanbevo len geschikte kleding:
Een veiligheidsbril Stevige laarzen of schoenen
Ademhalingsapparaat Handschoenen
Vereiste elektrische voeding:
240V AC 50/60 Hz, 8A circuit met een geaard stopcontact
(voor modellen 233430, 233431 en 233433)
Een verlengsnoer moet 3-draads zijn met een doorsnee van 1,5 mm2en een lengte van maximaal 15 m. LET OP: De maximale lengte van de verlengsnoer voor gebruik met model 233452 is 15 m.
309244 7
Page 8
General Information / Informations générale s
Allgemeine Informationen / Algemene informa tie
PRESSURE RELIEF -- Follow this procedure when cleaning, repairing or shuting down sprayer DÉCOMPRESSION -- Respecter cette procédure lors du nettoyage, de la réparation ou de l’arrêt du pulvérisateur DRUCKENTLASTUNG -- Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn Sie das Spritzgerät reinigen, reparieren
oder abschalten.
DE DRUK ONTLASTEN -- Volg deze procedure altijd wanneer u het spuitapparaat reinigt, repareert of uitzet
For Cup Guns Pour pistolets à réservoir intégré Für Pistolen mit Becherzufuhr Voor pistolen met een beker
For Pressure Feed Guns Pour les pistolets alimentés sous pression Für Pistolen mit Druckzufuhr Voor pistolen met drukgeregelde aanvoer
Turn off turbine. Arrêter la turbine. Schalten Sie die Turbine aus. Zet de turbine uit.
1. Turn off air supply to the pot. Couper l’arrivée d’air au réservoir. Druckluftzufuhr zum Druckbehälter abschalten. Draai de luchttoevoer naar het drukvat dicht.
2. Open pressure relief (A) on pot until pressure is completely relieved. Close relief. Ouvrir la vanne de décompression (A) sur le réservoir jusqu’à décompression complète. Fermer la vanne. Druckentlastungsventil (A) am Druckbehälter öffnen, bis der Druck vollständig entlastet ist. Druckentlastungsventil schließen. Open de drukontlasting (A), totdat de druk geheel ontlast is. Draai de ontlastklep weer dicht.
A
Unlatch cup Déverrouiller le réservoir Entriegeln Sie den Becher Ontgrendel de beker.
A
2 quart
8069A
GROUNDING -- Improper installation or alteration of grounding plug will increase risk of electrical shock,
fire or explosion.
MISEALATERRE- Toute installation non adéquate ou modification de la prise de terre augmentera le
risque de décharge électrique, d’incendie ou d’explosion.
ERDUNG -- Durch eine falsche Installation oder eine Veränderung des Erdungssteckers erhöht sich die
Gefahr von Elektroschocks, Brand oder Explosion.
AARDING -- Onjuiste installatie of veranderingen aan de geaarde stekker verhoogt het risico dat u een
elektrische schok krijgt, en het kan ook leiden tot brand of explosies.
8 309244
Page 9
Setup / Installation / Gerät einrichten / Opstellen
Remote 21/2-gallon pressure pot / Réservoir dép o rté sous pression de 21/2gallons Freistehender 9,5 l Druckbehälter / Los 21/2-gallon drukvat
1. Place remote pressure pot in pressure pot holder on cart. Placer le réservoir distant sur son support sur le chariot. Freistehenden Druckbehälter in die Druckbehälterhalterung am Fahrgestell geben. Plaats het losse drukvat in de drukvathouder op de wagen.
2. Follow Connect Fluid and Air Supply instructions. Page 11. Observer les instructions Branchement l’alimentation de produit et d’air. Page 11. Die Anweisungen im Abschnitt Anschluß an Material- und Luftzufuhr auf Seite 11 ausführen. Volg de instructies onder
Materiaal- en luchttoevoer aansluiten op blz. 11.
pulvérisateur à turbine
(Betriebsanleitung 309243)
turbine sprayer
Turbinenspritzgerät
turbinespuittoestel
(manual 309243) (manuel 309243)
(handleiding 309243)
réservoir sous pression
Turbine Sprayer / Pulvérisateur à turbine Turbinenspritzgerät / Turbinespuittoestel
1. Place turbine sprayer on cart. Placer le pulvérisateur à turbine sur le chariot.
pressure pot
Druckbehälter
drukvat
turbine sprayer pulvérisateur à turbine Turbinenspritzgerät turbinespuittoestel
Turbinenspritzgerät auf das Fahrgestell stellen. Plaats het turbinespuittoestel op de wagen.
2. Move latch on cart to right to lock turbine sprayer. Déplacer le levier situé sur le chariot vers la droite pour verrouiller le pulvérisateur à turbine. Arretierung am Fahrgestell nach rechts drehen, um das Turbinenspritzgerät zu sichern. Schuif de vergrendeling op de wagen naar rechts om het turbinespuittoestel vast te zetten.
latch
levier
Arretierung
vergrendeling
auxiliary electrical outlet prise électrique auxiliaire Steckdose für Zusatzgeräte extra stopcontact
3. Plug compressor/cart power cord into auxiliary electrical outlet on turbine sprayer or into a separate grounded electrical outlet. Brancher le cordon d’alimentation électrique du compresseur/chariot sur la prise auxiliaire du pulvérisateur à turbine ou sur une autre prise électrique reliée à la terre.
Model 233449 shown Représentation du modèle 233449 Abbildung: Modell 233449 Afgebeeld model: 233449
Netzkabel des Kompressors in die Zusatzgeräte-Steckdose am Turbinenspritzgerät oder in eine separate geerdete Steckdose einstecken. Steek de stekker van de stroomsnoer van de compressor/wagen in het doorschakelstopcontact op het turbinespuittoestel of in een ander geaard stopcontact.
4. Plug turbine sprayer into grounded electrical outlet. Power Requirements. Page 7. Brancher le pulvérisateur à turbine sur une prise électrique reliée à la terre. Spécification d’alimentation. Page 7. Turbinenspritzgerät an eine geerdete Steckdose anschließen. Spannungsversorgung. Seite 7. Steek de stekker van het turbinespuittoestel in een geaard stopcontact. Vereiste elektrische voeding. Blz. 7.
7933A
7932A
309244 9
Page 10
Setup / Installation / Gerät einrichten / Opstellen
Storage Position for Cart Handle Position d’entreposage du guidon du chariot Lagerungsposition für Fahrgestellgriff Opslagstand voor de hendel van de wagen
1. Turn knob to free handle. Tourner le bouton pour déverrouiller le guidon Knopf drehen, um den Griff zu lösen. Draai de knop om de hendel te ontgrendelen
2. Fold handle down to store. Replier le guidon vers le bas pour entreposer le chariot Griff nach unten klappen. Klap de hendel naar omlaag om de wagen op te slaan
knob / Molette
Knopf / knop
7931A
10 309244
Page 11
Setup / Installation / Gerät einrichten / Opstellen
Connect Fluid and Air Supply Brancher les tuyauteries d’alimentation produit et d’air Anschluß an Material- und Luftzufuhr Materiaal- en luchttoevoer aansluiten
D The HVLP compressor/cart provides the air supply
for remote pressure pots. Le compresseur/chariot HVLP assure l’alimentation en air des réservoirs distants. Der HVLP-Kompressor mit Fahrgestell erzeugt die nötige Druckluftzufuhr für freistehende Druckbehälter. De HVLP-compressor/wagen zorgt voor de luchttoevoer voor een los drukvat.
D The circled letters (page 12) indicate hose line
connections. Les lettres entourées d’un cercle (page 12) indiquent les raccords des flexibles. Die eingekreisten Buchstaben (Seite 12) kennzeichnen die Schlauchanschlüsse. De omcirkelde letters (blz. 12) geven de aansluitingen van de slang aan.
1. Connect gun air supply hose (A) between turbine air outlet (B) and gun air inlet (C). DO NOT use wrench to tighten connections; hand tighten only. Brancher le flexible d’alimentation en air du pistolet (A) entre la sortie d’air de la turbine (B) et l’entrée d’air du pistolet (C). NE PAS utiliser de clé pour serrer les raccords; serrer à la main uniquement. Den Luftzufuhrschlauch (A) der Pistole zwischen Turbinenluftauslaß (B) und Pistolenlufteinlaß (C) anschließen. KEINEN Schlüssel zum Anziehen der Verbindungen verwenden; lediglich von Hand festziehen. Sluit de luchttoevoerslang (A) van het pistool aan tussen de luchtuitlaat van de turbine (B) en de luchtinlaat van het pistool. Gebruik GEEN sleutel voor het aandraaien van de aansluitingen; alleen met de hand aandraaien.
NOTE: The 4900 turbine uses a quick connector at the air outlet (B). A wrench is not required to connect air hose (A). REMARQUE: La turbine 4900 est munie d’un raccord rapide en sortie d’air (B). Il n’est pas nécessaire d’utiliser une clé pour brancher le flexible d’air (A). HINWEIS: Die Turbine 4900 besitzt eine Schnelltrennkupplung an der Luftauslaßöffnung (B). Für den Anschluß des Luftschlauches (A) ist kein Schraubenschlüssel erforderlich. OPMERKING: De GTS-4900 turbine heeft een snelkoppeling bij uitlaat (B). Voor het aansluiten van de luchtslang (A) is geen sleutel nodig.
2. If using spray gun cup (D): Connect cup to gun fluid inlet (E). En cas d’utilisation du pistolet à réservoir intégré (D): Brancher le réservoir à l’entrée produit (E) du pistolet. Bei Verwendung eines Pistolenbechers (D): Becher am Materialeinlaß (E) der Pistole anschließen. Als u een beker (D) bij het pistool gebruikt: Sluit dan de beker aan de op de materiaalinlaat (E) van het pistool.
If using accessory remote pressure pot (F): Connect fluid supply hose (G) between remote pressure pot fluid outlet (H) and gun fluid inlet (E). Connect pressure pot air hose (J) between pressure pot air regulator inlet (K) and cart compressor air outlet (L). En cas d’utilisation d’un réservoir distant sous pression (F): Brancher le flexible d’alimentation produit (G) sur la sortie produit (H) dudit réservoir et sur l’entrée produit (E) du pistolet. Brancher le flexible d’air du réservoir (J) sur l’entrée du régulateur d’air du réservoir (K) et sur la sortie d’air (L) du compresseur/chariot. Bei Verwendung eines freistehenden Druckbehälters (F): Den Materialzufuhrschlauch (G) an der Materialausgangsöffnung (H) des freistehenden Druckbehälters und der Materialeinlaßöffnung (E) der Pistole anschließen. Den Druckbehälter­Luftschlauch (J) am Luftreglereinlaß (K) des Druckbehälters und am Kompressorluftauslaß (L) des Fahrgestells anschließen. Als u een losstaand drukvat (F) gebruikt: Sluit dan de toevoerslang voor het materiaal (G) aan tussen de materiaaluitlaat van het drukvat (H) en de materiaalinlaat van het pistool (E). Sluit de luchtslang van het drukvat (J) aan tussen de luchtkraaninlaat van het drukvat (K) en de luchtuitlaat van de wagen/compressor (L).
Connect to Electric Supply Branchement de l’alimentation électrique Anschluß an die Stromversorgung Aansluiten op de stroomtoevoer
Turbine Sprayer. Page 9. Pulvérisateur à turbine. Page 9. Turbinenspritzgerät. Seite 9. Turbinespuittoestel. Blz. 9.
309244 11
Page 12
Setup / Installation / Gerät einrichten / Opstellen
cup-over option Manual 309205
D
E
G
C
E
option réservoir haut
Manuel 309205
wahlweise mit aufgesetztem Behälter
Betriebsanleitung 309205
optie voor bovenliggende beker
Handleiding 309205
A
Y
X
spray gun remote pressure pot setup installation du réservoir déporté alimentant le pistolet Einrichtung des freistehenden Druck­behälters an der Spritzpistole Opstelling voor spuitpistool met drukvat op afstand
X
Z
D
C
A
X
B
cup setup for spray gun installation du réservoir intégré au pistolet Behältereinrichtung an der Spritz­pistole beker aanbrengen op spuitpistool
G
H
JK
Z
Y
F
2-quart remote pressure pot
to compressor
ti7064a
4958C
2-quart remote pressure pot réservoir déporté sous pression de 2 quarts freistehender 1,9 l Druckbehälter 2-quart drukvat op afstand (los)
12 309244
L
HVLP Compressor/Cart Compresseur/chariot HVLP HVLP-Kompressor mit Fahrgestell HVLP Compressor/Wagen
F
1
2
/2-gallon remote pressure pot réservoir déporté sous pression de 2 freistehender 9,5 l Druckbehälter
1
2
/2-gallon drukvat op afstand (los)
J G
K
Z
H
Y
7934A
1
/2gallons
Page 13
Setup / Installation / Gerät einrichten / Opstellen
1. Turn compressor on to warm up a few minutes before you start spraying. Mettre le compresseur en marche quelques minutes avant de commencer à pulvériser pour faire chauffer l’appareil. Kompressor einige Minuten vor Spritzbeginn warmlaufen lassen. Zet de compressor een paar minuten voordat u begint met spuiten aan om hem op te laten warmen.
power switch commutateur marche-arrêt Netzschalter stroomschakelaar
Turn compressor off when not used for an extended period
!
of time. The compressor does not shut off automatically. Pendant les arrêts assez prolongés, arrêter le compresseur. Il ne s’arrête pas automatiquement. Kompressor ausschalten, wenn er für einen längeren Zeitraum nicht in Gebrauch ist. Der Kompressor schaltet sich nicht automatisch ab. Schakel de compressor uit indien deze langere tijd niet gebruikt wordt. De compressor schakelt niet automatisch uit.
2. Be sure compressor filter (9) is clean before operating. Page 14. Vérifier la propreté du filtre du compresseur (9) avant de mettre l’appareil en marche. Page 14. Vor dem Betrieb sicherstellen, daß der Kompressorfilter (9) sauber ist. Seite 14. Zorg ervoor dat de compressorfilter (9) schoon is voor het gebruik. Zie blz. 14.
9
309244 13
Page 14
Maintenance / Maintenance / Wartung / Onderhoud
CAUTION/ATTENTION
Daily / Entretien quotidien / Täglich / Dagelijks
Check cart daily for cleanliness. Contrôler l’état de propreté du chariot quotidiennement. Täglich prüfen, ob das Fahrgestell sauber ist. Controleer dagelijks of de wagen goed schoon is.
Compressor system is lifetime lubricated. The only maintenance required is filter cleaning and replacement. Le compresseur est lubrifié à vie. Le seul entretien à effectuer est le nettoyage et le remplacement du filtre. Das Kompressorsystem ist ab Werk für die gesamte Lebensdauer geschmiert. Die einzig erforderlichen Wartungsarbeiten betreffen das Reinigen und Auswechseln der Filter. Het compressorsysteem is gesmeerd voor de volledige levensduur. Het enige onderhoud dat nodig is, is reiniging en vervanging van de filter.
Compressor filter must be clean at all times to provide sufficient air flow to cool motor and sufficient pressurized air to remote pressure pot. Le filtre du compresseur doit toujours être propre pour que les débits d’air pour le refroidissement du moteur et l’air comprimé destiné au réservoir déporté soient suffisants. Der Kompressorfilter muß stets sauber sein, um einen ausreichenden Durchfluß von Luft zur Kühlung des Motors und Druckluft zum freistehenden Druckbehälter zu ermöglichen. De compressorfilter moet steeds schoon zijn zodat er voldoende luchtstroming is voor de koeling van de motor en voldoende perslucht naar het losse drukvat.
To avoid damage to the compressor and possible electric shock, never install a damp filter in the compressor. Pour éviter tout dommage sur le compresseur et tout risque de décharge électrique, ne jamais installer un filtre mouillé dans le compresseur . Um Schäden am Kompressor und Stromschläge zu vermeiden, niemals einen feuchten Filter in den Kompressor einsetzen. Nooit een vochtig filter in de compressor installeren om schade aan de turbine of eventuele elektrische schokken te voorkomen.
Dust and dirt can accumulate during use and cause equipment damage. Do not operate the compressor without the filter installed. La poussière et des saletés peuvent s’accumuler au cours de l’utilisation et détériorer l’appareil. Ne pas faire fonctionner le compresseur sans filtre installé. Staub und Schmutz können sich während der Benutzung ansammeln und Schäden am Gerät verursachen. Kompressor daher niemals ohne eingesetzten Filter betreiben. Stof en vuil kunnen zich bij gebruik ophopen en dan schade aan de apparatuur veroorzaken. Gebruik de compressor niet zonder dat de filter is aangebracht.
WARNING / MISE EN GARDE WARNUNG / WAARSCHUWING
VORSICHT / VOORZICHTIG
14 309244
Page 15
Maintenance / Maintenance / Wartung / Onderhoud
To service the compressor filter Entretien du filtre du compresseur: Für Servicearbeiten am Kompressorfilter Onderhoud van het compressorfilter
1. Turn turbine and compressor OFF. Arrêter la turbine et le compresseur . Turbine und Kompressor ausschalten. Zet de turbine en de compressor uit.
compressor / compresseur / Kompressor
power switch: commutateur marche-arrêt: Netzschalter: stroomschakelaar:
turbine / Turbine
2. Unplug turbine from power source. Débrancher l’alimentation électrique de la turbine. Netzstecker der Turbine ziehen. Haal de stekker van het turbinesnoer uit het stopcontact.
309244 15
Page 16
Maintenance / Maintenance / Wartung / Onderhoud
3. Pinch filter (9) and remove by hand. Saisir le filtre (9) et le retirer à la main. Filter (9) mit der Hand herausziehen. Knijp de filter (9) in en verwijder met de hand.
9
4. Clean or replace filter as follows: Nettoyer ou remplacer le filtre comme suit: Filter folgendermaßen reinigen oder auswechseln: Reinig of vervang de filter als volgt:
a. Brush accumulated paint and dirt from surface of foam filter.
Brosser les dépôts de peinture et de saletés en surface du filtre en mousse. Spritzmaterial oder Schmutz von der Oberfläche des Schaumfilters mit einer Bürste entfernen. Borstel verf resten en vuil van het oppervalk van het schuimfilter.
b. Rinse filter in water with mild detergent. Blow dry.
Rincer le filtre à l’eau à l’aide d’un détergent doux. Le sécher en soufflant de l’air. Filter in Wasser mit mildem Waschhilfsmittel abspülen. Trocken blasen. Spoel de filter in water met een zacht oplosmiddel. Blaas het droog.
c. Replace filter if paint is caked on.
Remplacer le filtre si de la peinture a formé une croûte sur le dessus. Filter auswechseln, wenn Spritzmaterial eine Kruste darauf gebildet hat. Vervang de filter als er aangekoekte verf op zit.
Weekly / Entretien hebdomadaire / Wöchentlich / Wekelijks
Check hoses for cracks, leaks, and holes. Replace as necessary. Contrôler les flexibles pour déceler d’éventuels fissures, fuites et trous. Les remplacer, si nécessaire. Schläuche auf Risse, Lecks und Löcher prüfen. Bei Bedarf auswechseln. Kijk de slangen na op scheurtjes, lekkages en gaten. Vervang hem, indien nodig.
16 309244
Page 17
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No fluid delivery. No material, no remote container pressurization,
hose or pickup tube clogged.
Check container for material.
Check for leaks at the container gasket (2-quart pressure pot cover or 2 wing nuts). Tighten wing nuts if loose.
Check for air flow from male quick disconnect at compressor outlet (approx. 1/4 CFM -- 233452; 1/2 CFM -- 233449).
Turn pressure regulator clockwise. Look for pressure on gauge. (If no pressure on gauge, check air line and fittings).
Check hole in 21/2-gallon pot cover under regulator or in 2-quart pot cover at needle valve.
Clean if necessary.
Check for obstructions or kinks in hoses and fittings.
Check if fluid pickup tube is unplugged. Tighten.
Blow out and clear material hose.
1
/2-gallon pressure pot
Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le produit n’arrive pas. Pas de produit, pas de pression dans le réservoir
distant, flexible ou tube d’aspiration bouché.
Vérifier le niveau du produit dans le réservoir.
Contrôler l’étanchéité au niveau du joint du conteneur (couvercle du réservoir de 2 quarts ou écrous à oreilles du réservoir de 2 Resserrer les écrous s’ils sont desserrés.
Vérifier l’arrivée d’air au niveau du raccord rapide mâle en sortie du compresseur (environ 1/4 CFM -- 233452; 1/2 CFM -- 233449).
Tourner le régulateur de pression dans le sens des aiguilles d’une montre. Surveiller la pression sur le manomètre. (En cas d’absence de pression, vérifier le flexible d’air et les raccords).
Contrôler l’orifice sur le couvercle du réservoir
1
de 2
/2gallons sous le régulateur ou du réservoir de
2 quarts au niveau de la vanne à pointeau. Nettoyer si nécessaire.
Vérifier si les raccords et flexibles sont bouchés ou si les flexibles forment des nœuds.
1
/2gallons).
Déboucher le flexible de retour du produit s’il est obstrué. Le resserrer.
Purger le flexible.
309244 17
Page 18
Fehlersuche
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Keine Materialförderung. Kein Material, keine Druckbeaufschlagung des
freistehenden Behälters, Schlauch oder Saugrohr verstopft.
Prüfen, ob sich Material im Behälter befindet.
Behälterdichtung überprüfen (Deckel am 1,9 l Druckbehälter oder Flügelmuttern am 9,5 l Druck­behälter). Flügelmuttern gegebenenfalls festziehen.
Luftstrom vom äußeren Luftschnellkupplungs­element am Kompressorauslaß überprüfen (ca. 1/4 CFM -- 233452; 1/2 CFM -- 233449).
Druckregler im Uhrzeigersinn drehen. Auf Mano­meter achten. (Falls kein Druck am Manometer anliegt, Luftleitung und Nippel über prüfen).
Loch im Deckel des 9,5 l Druckbehälters unter dem Regler oder im Deckel des 1,9 l Druckbehälters am Nadelventil überprüfen.
Bei Bedarf reinigen.
Prüfen, ob Schläuche und Fittinge verstopft oder geknickt sind.
Prüfen, ob Materialaufnahmeschlauch heraus­gezogen ist. Festziehen.
Materialschlauch ausblasen und reinigen.
Opheffen van storingen
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Er komt geen materiaal uit. Geen materiaal, geen druk op het los drukvat, slang
of aanzuigbuis verstopt.
Kijk of er materiaal in het drukvat zit.
Kijk of er lekkage is bij de vatpakking (de vleugel­moeren van het deksel van het 2-quart drukvat of het
1
2
/2-gallon drukvat). Draai de vleugelmoeren aan als
ze loszitten.
Kijk of er lucht stroomt uit de mannelijke luchtsnelkoppeling bij de compressoruitlaat (ca. 1/4 CFM-- 233452; 1/2 CFM -- 233449).
Draai het reduceerventiel naar rechts. Kijk op de manometer of er druk is. (Als er geen druk te zien is op de manometer, kijk dan de luchtleiding en de koppelingen na).
Kijk het gat na in het deksel van het 21/2-gallon vat onder de regelaar of in het deksel van het 2-quart drukvat bij het naaldventiel.
Indien nodig, reinigen.
Controleer slangen en fittingen op verstoppingen of knikken.
18 309244
Controleer of de aanzuigbuis voor het materiaal los zit. Vastzetten.
Blaas de materiaalslang door en reinig hem.
Page 19
Wiring Diagram / Schéma de câblage
Schaltplan / Bedradingsschema
CAPACITOR / CONDENSATEUR KONDENSATOR / CONDENSATOR
MOTOR MOTEUR
POWER CORD / CORDON D’ALIMENTATION NETZKABEL / VOEDINGSKABEL
L1
L2
G
12 3
4
56
Compressor Wiring / Câblage du compresseur
Schaltplan für Kompressor / Bedrading van compressor
Model 233449 / Modèle 233449 / Modell 233449
rocker switch / Interrupteur à bascule Wippschalter / tuimelschakelaar
fan / Lüfter ventilato r
motor Moteur Motor
capacitor / condensateur Kondensator / condensator
power cord / cordon d’alimentation Netzkabel / voedingskabel
Compressor Wiring / Câblage du compresseur
Schaltplan für Kompressor / Bedrading van compressor
Model 233452 / Modèle 233452 / Modell 233452
TI0101A
309244 19
Page 20
Parts Drawing / Vue éclatée
Teilezeichnung / Onderdelentekening
ProCart HVLP Compressor/Carts / Compresseur/chariots ProCart HVLP ProCart HVLP Kompressor mit Fahrgestell / ProCart HVLP-compressor/wagens
Model 233449 / Modèle 233449 / Modell 233449
2
22
14
28
20
27
26
15
21
19
6
10
11
7
18
7
1e
1c
1a
23
9
29
12
5
24
3
41
42
37
25
8
4
1b
1d
36
20 309244
38
TI0823a
Page 21
Parts List / Liste des pièces
Teileliste / Onderdelenlijst
ProCart HVLP Compressor/Carts / Compresseur/chariots ProCart HVLP ProCart HVLP Kompressor mit Fahrgestell / ProCart HVLP-compressor/wagens
Model 233449 / Modèle 233449 / Modell 233449
Ref No. Part No. Description Qty
1 244236 HOUSING ASSY, cart 1a 192805 . AXLE, cart 1 1b 191824 . WASHER, space 2 1c 113658 . NUT, crest, hat 2 1d 1 13647 . WHEEL 2 1e 1 11841 . WASHER, plain, 5/8” 2 2 240000 HANDLE, cart 1 3 197152 FITTING, check valve 1 4 101936 NUT, hex 1 5 1 14428 FITTING, barbed 1 6 116581 COMPRESSOR, 240 V 1 7 105328 SCREW, cap, hx hd 4 8 192798 PLATE, handle 2 9 1981 15 FILTER, compressor 1 10 1981 14 DUCT, compressor 1 1 1 116610 SCREW, machine, pan hd 3 12 192810 HOSE, air, cart 1 14 105468 SCREW, cap, hex head 4 15 194103 CASTER, swivel, brake 1 18 1 14270 KNOB 2 19 192800 RETAINER, handle 2 20 100016 WASHER, lock, spring 4
Ref No. Part No. Description Qty
21 192802 SPACER, handle 2 22 198091 PLATE, cart 1 23 106084 SCREW, mach, pan hd 4 24 1 14421 CONNECTOR, cord strain relief 1 25 192799 HANDLE, latch 1 26 192801 SCREW, shoulder 1 27 107262 TERMINAL, insulated, female 2 28 1 14293 SWITCH, rocker, red 1 29 1 14299 CORD SET, 0.4572 m (18 in.) 1 36 240045 TANK, paint, 2.5 gal 1 37 240075 HOSE, air, quick disconnect:
1/4 in. x 24 in. 1
38 240481 HOSE, material, black;
3/8 in. x 30 ft 1 40 103473 TIE WRAP (not shown) 10 41 244135 KIT, duck bill, check valve (5 Pack) 1 42 197153 FITTING check valve 1 43 M71635 CLAMP, hose (not shown) 2
309244 21
Page 22
Parts Drawing / Plan éclaté
Teilezeichnung / Onderdelentekening
ProCart HVLP Compressor/Cart / Compresseur/Cariot ProCart HVLP ProCart HVLP Kompressor MIT FAHRGESTELL / ProCart HVLP-compressor/-wagen
Model 233452 / Modèle 233452 / Modell 233452
41
43
2
47
46
1a
20
28
14
27
15
26
37
42
29
6
12
24
4
3
55
25
5
55
8
7
1c
1e
11
19
21 7
18
22
1f
1b
10
1d
23
Bottom View Vue d’en bas
Ansicht von unten
Onderaanzicht
9
50
49
51
bottom of cart
Bas du chariot Fahrgestell-Unterseite onderzijde van wagen
53
54
36
22 309244
38
52
TI0102A
Page 23
Parts List / Liste des pièces
Teileliste / Onderdelenlijst
ProCart HVLP Compressor/Cart / Compresseur/Cariot ProCart HVLP ProCart HVLP Kompressor MIT FAHRGESTELL / ProCart HVLP-compressor/-wagen
Model 233452 / Modèle 233452 / Modell 233452
Ref No. Part No. Description Qty
1 244286 HOUSING ASSY, cart 1a 276675 . HOUSING, cart 1 1b 192805 . AXLE, cart 1 1c 191824 . WASHER, space 2 1d 1 13658 . NUT , crest, hat 2 1e 1 13647 . WHEEL 2 1f 1 11841 . WASHER, plain 5/8” 2 2 240000 HANDLE, cart 1 3 1 14047 VALVE, check 1 4 178945 NUT, hex 1 5 M70809 FITTING, barbed 1 6 115833 COMPRESSOR, 240V 1 7 105328 SCREW, cap, hx hd 4 8 192798 PLATE, handle 2 9† 195862 FILTER, cart 1 10 192795 DUCT, compressor 1 1 1 112948 SCREW, machine, pan hd 3 12 192810 HOSE, air, cart 1 14 105468 SCREW, cap, hex head 4 15 194103 CASTER, swivel, brake 1 18 1 14270 KNOB 2 19 192800 RETAINER, handle 2 20 100016 WASHER, lock, spring 4 21 192802 SPACER, handle 2 22 196148 PLATE, grill, cart 1 23 106084 SCREW, mach, pan hd 4 24 1 14421 CONNECTOR, cord strain relief 1 25 192799 HANDLE, latch 1 26 192801 SCREW, shoulder 1
Ref No. Part No. Description Qty
27 107262 TERMINAL, insulated, female 3 28 1 14293 SWITCH, rocker, red 1 29 1 14299 CORD SET, 0.4572 m (18 in.) 1 36 240045 TANK, paint, 2 37 240075 HOSE, air, quick disconnect;
1/4 in. x 24 in. 1
38 240481 HOSE, material, black;
3/8 in. x 30 ft 1 39 103473 TIE WRAP (not shown) 10 40 1 10755 WASHER, plain 4 41 1 11705 SCREW, machine 4 42 1 11280 NUT, locking 5 43 100079 WASHER, lock, spring 4 44 240255 CONDUCTOR, electrical
capacitor to Terminal 4 on rocker switch.
See Wiring Diagram on page 19.)
46 1 15836 GUARD, finger 1 47 1 15834 FAN, cooling 1 49 196146 RETAINER, spring 1 50 197057 RETAINER, filter 1 51 192792 PRE-FILTER 1 52 102040 NUT, lock 4 53 100270 SCREW, cap, hex head 4 54 100016 WASHER, lock 4 55 M71635 CLAMP , hose 2
15B315 WIRE, ground (not shown) 1
Cart filters are available in 3 packs. Order 240274.
1
/2gallon 1
(Runs from
1
309244 23
Page 24
Accessories / Accessoires
Zubehör / Toebehoren
2-Quart (1.9 liter) Pressure Pot Réservoir sous pression de 2 quarts (1,9 litre) 1,9 l Druckbehälter 2-quart (1,9 liter) drukvat
50 psi (345 kPa, 3.5 bar) Maximum Inlet Air Pressure Pression d’entrée d’air maxi 50 psi (345 kPa, 3,5 bars) Max. Lufteinlaßdruck 50 psi (345 kPa, 3,5 bar) Max. luchtinlaatdruk 50 psi (345 kPa, 3,5 bar)
2-quart (1.9 liter) capacity, aluminum cup. Includes air pressure regulator, gauge, pressure relief valve, and rigid hook handle.
Réservoir aluminium de 2 quarts (1,9 litre). Comprend un régulateur de pression d’air, un manomètre, une vanne de décompression et une poignée en forme de crochet.
Aluminiumbehälter mit 1,9 l Fassungsvermögen. Mit Druckluftregler, Manometer, Druckentlastungsventil und star­rem Hakengriff.
Inhoud 2-quart (1,9 liter), aluminium vat. Inclusief luchtreduceerventiel, manometer, drukontlastingskraan en stevige ophanghaak.
WARNING / MISE EN GARDE WARNUNG / WAARSCHUWING
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents, orfluids contai­ning such solvents in the turbine spray system, which contains aluminum and/or galvanized-coated parts. Such use could result in a serious chemical reaction, with the possibility of explosion, which could cause death, se­rious injury, and/or substantial property damage.
Ne pas utiliser de trichloréthane 1,1,1, de chlorure de méthylène, ou d’autres solvants ou produits à base d’hy­drocarbures halogénés dans le système de pulvérisation à turbine. En effet, celui-ci contient des pièces en aluminium et/ou en acier galvanisé. L’utilisation de tels solvants pourrait produire une réaction chimique violente, avec risque d’explosion susceptible de causer la mort, des blessures graves et/ou des dégâts matériels impor­tants.
Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten, im Turbinenspritzsystem verwenden, da dieses System Aluminium und/oder verzinkte Teile enthält. Eine derartige Verwendung könnte zu einer schweren chemischen Reaktion mit Explosionsgefahr führen, was Tod, schwere Verletzungen und/oder erheblichen Sachschaden zur Folge haben könnte.
Geen 1,1,1-trichloorethaan, methyleenchloride, andere halogeenkoolwaterstof oplosmiddelen of materialen waarin deze stoffen zitten in deze turbine-spuitapparaten gebruiken, aangezien dit apparaat aluminium en/of gegalvaniseerde onderdelen bevat. Gebruik van dergelijke stoffen kan leiden tot heftige chemische reacties, met mogelijk ontploffingen tot gevolg, hetgeen kan leiden tot de dood, ernstig lichamelijk letsel en/of aanzienlijke schade aan goederen.
24 309244
Page 25
2-Quart (1.9 liter) Pressure Pot Réservoir sous pression de 2 quarts (1,9 litre) 1,9 l Druckbehälter 2-quart (1,9 liter) drukvat
101
103
140 122
139
129
109
(Handle is shipped loose, inside of 2-qt container.)
127
120
124
121
119
112
137
130
134
136
138
114
123
131
133
Ref. No. Part No. Description Qty.
101 104655 PRESSURE GAUGE 1 103 104815 PRESSURE REGULATOR 1 109 287818 POT, 2 quart (1.9 liter), aluminum 1 112 120132 GASKET 1
287821 GASKET KIT 5--pack 1 114 169969 FITTING 1 119 240474 HOSE, fluid; 60 in. long; 1/4 in. ID 1 120 240482 HOSE, air; 54 in. (1.37 m) long 1 121 M70854 HOSE CLAMP 1 122 110440 FITTING TEE 1 123 189557 RESTRICTOR 1 124 M70399 QUICK DISCONNECT, male 1 127 M70402 QUICK DISCONNECT 1 129 287820 VALVE KIT, check repair 1 130 120130 HANDLE 1 131 120129 NUT, handle 1 133 120127 VALVE, pressure release 1 134 120128 FITTING, outlet 1 136 120125 TUBE, fluid 1 137 120126 CUP, 2 quart 1 138 193218 STRAINER 1 139 120131 FITTING, inlet 1 140 120133 VALVE, pressure relief 1
ti7063b
NOTE:
D See HVLP Finish Systems brochure 300564 for all
accessories.
D Non--silicone lubricant 111265 (4 oz.) is available
for fluid seals and wear areas.
309244 25
Page 26
Accessories / Accessoires
Zubehör / Toebehoren
21/2-Gallon (9.5 liter) PTFE coated Pot 240045
1
Réservoir de 2
/2gallons (9,5 litres) revêtu de PTFE 240045
9,5 l Behälter 240045 mit PTFE-Beschichtung
1
/2-gallon (9,5 liter) met PTFE beklede tank 240045
2
50 psi (345 kPa, 3.5 bar) Maximum Inlet Air Pressure Pression d’entrée d’air maxi 50 psi (345 kPa, 3,5 bars) Max. Lufteinlaßdruck 50 psi (345 kPa, 3,5 bar) Max. luchtinlaatdruk 50 psi (345 kPa, 3,5 bar)
1
/2-gallon (9.5 liter) capacity, steel tank. Includes air pressure regulator, gauge, and pressure relief valve.
2
1
Réservoir d’acier de 2
/2gallons (9,5 litres). Comprend un régulateur de pression d’air, un manomètre et une vanne
de décompression.
Stahltank mit 9,5 Liter Volumen. Inklusive Luftdruckregler und Manometer sowie Druckentlastungsventil.
1
Stalen tank, inhoud 2
216
217
202
212
204
205
21/2-gal (9.5 liter) paint tank liner (5 pack) 112077
Liner pour réservoir de peinture de 2 (9,5 litres) (lot de 5) 112077
Auskleidung für 9,5 l Farbbehälter (5er­Packung) 112077
1
2
/2-gal (9,5 liter) verftank bekleding (5 stuks) 112077
1
/2-gallon (9,5 liter). Inclusief een luchtreduceerventiel, manometer en veiligheidsventiel.
201
221
208
209
203
207
Ref. No. Part No. Description Qty.
201 104655 PRESSURE GAUGE 1 202 151519 REDUCER, 1/4 to 1/8 1 203 M70687 COUPLING 1 204 M70676 O-RING 1 205 M70686 PRESSURE RELIEF VALVE 1 207 244953 GASKET, standard;
polyethylene (3/kit) 1
M70616 GASKET, standard; EPDM
(optional -- must order separately 1/kit) 1
M70617 GASKET, solvent resistant; 1 208 M70678 WING NUT 5 209 M70677 WASHER 5 212 244288 TANK, paint, 2
with PTFE coat 1 216 169969 QUICK DISCONNECT, male 1 217 104815 PRESSURE REGULATOR 1 221 M71639 HANDLE 1
1
/2-gal (9.5 liter),
212
/2gal.
04957
26 309244
Page 27
Accessories / Accessoires / Zubehör / Toebehoren
PTF
Standard Turbine Air Hose Flexible à air standard pour turbine
Standard-Turbinenluftschlauch Fluid Set (FS)/Spray Gun Ensemble de pulvérisation (FS)/Pistolet pulvérisateur Nadel-/Düsensatz (ND)/Spritzpistole Materiaalset (FS)/spuitpistool
FS / ND
None / Néant Keine / Geen
Number / Nombre Nummer / Onderdeelnr.
244115
3 244118
TieWrapKit(10pack) Kit d’attaches (lot de 10) Kabelbindersatz (10er-Packung) Set klembandjes (10 stuks) 103473
Standaard turbineluchtslang
Length (ft) / Longueur (ft) Länge (ft) / Lengte (ft)
30 241413
Number / Nombre Nummer / Onderdeelnr.
Material Hose / Flexible produit Materialschlauch / Materiaalslang
Length (ft) Longueur (ft) Länge (ft) Lengte (ft)
30
Number Nombre Nummer Onderdeelnr.
240476
Air & Material Hose Flexible air & produit Luft- und Materialschlauch Lucht- en materiaalslang
Length (ft) Longueur (ft) Länge (ft) Lengte (ft)
Number Nombre Nummer Onderdeelnr.
30
241423
Pressure Pot / Réservoir sous pression Druckbehälter / Drukvat
PTFE Lined Avec garniture Mit PTFE-Auskleidung PTFE-bekleding
Notes: / Remarques: / Hinweise: / Aantekeningen:
D See HVLP Fine Finish Systems brochure 300564 for all accessories.
240045
Comp r e sso rAir Hose / Flexibled’air du compresseur Druckluftschlauch / Luchtslang compressor
Pot Réservoir Behälter Vat
21/2gal
1
2
/2gal
9,5 l
1
2
/2gallon
2qt/2qt 1,9 l / 2 quart
Voir la brochure 300564 des systèmes de finition HVLP pour tous les accessoires. Sämtliche verfügbaren Zubehörteile finden Sie in der Broschüre 300564 HVLP Fine Finish Systeme. Zie brochure 300564 (HVLP fine-finis h systemen) voor alle toebehoren.
D Non-Silicone Lubricant 111265 (4 oz) is available for fluid seals and wear areas.
Il existe un lubrifiant sans silicone 111265 (4 oz) pour les joints produit et les surfaces d’usure. Siliconfreies Schmiermittel 111265 (113,40 g) steht für die Dichtungs- und Verschleißbereiche zur Verfügung. Voor alle materiaaldichtingen en slijtageplekken is siliconenvrij smeermiddel 111265 (113 g) verkrijgbaar.
Length (ft) Longueur (ft) Länge (ft) Lengte (ft)
2
30
309244 27
8483A
Number Nombre Nummer Onderdeelnr.
240074
240071
Page 28
Specifications
Power requirement 240V AC, 50/60 Hz, 1 Amps..........................................................
Power cord
CFM unrestricted
Model 233449 0.8 cfm...............................................................................
Model 233452 0.4 cfm...............................................................................
Compressor horse power 1/16 HP.......................................................................
Maximum working pressure
Model 233449 45 psi (3.1 bar, 310 kPa)...............................................................
Model 233452 15 psi (1.0 bar, 104 kPa)...............................................................
Maximum compressor hose length 18 m..................................................................
Wetted parts
Bare spray gun stainless steel, brass, PTFE, hard-coated aluminum.......................................
Spray gun cups aluminum, polyethylene...............................................................
2-quart accessory remote pressure pot aluminum, brass, polyethylene.....................................
1
/2-gallon accessory remote pressure pot steel with PTFE finish, EPDM gasket (standard)...................
2
Compressor/cart shipping weight (without packaging, hoses, or gun) 10 kg...................................
Sound levels per ISO 3744
Sound power 74.0 dB(A).............................................................................
Sound pressure 70.0 dB(A)...........................................................................
(Extension cord must be 3-wire, 12 AWG, 233449 no longer than 100 ft [30 m]
233452 no longer than 50 ft [15 m])
3 wire, 1.5 mm2,0.3m..........................................
Spécifications
Spécification électrique 240V CA, 50/60 Hz, 1 A...........................................................
Cordon d’alimentation
233452 50 ft maximum [15 m])
Débit brut
Modèle 233449 0,8 cfm..............................................................................
Modèle 233452 0,4 cfm..............................................................................
Puissance du compresseur 1/16 HP.....................................................................
Pression de service maximale
Modèle 233449 45 psi (3,1 bars, 310 kPa).............................................................
Modèle 233452 15 psi (1,0 bar, 104 kPa)..............................................................
Longueur maximum du flexible du compresseur 18 m......................................................
Pièces en contact avec le produit
Pistolet nu Acier inox, laiton, PTFE, aluminium à revêtement dur...........................................
Réservoirs de pistolet aluminium, polyéthylène..........................................................
Réservoir déporté sous pression de 2 quarts aluminium, laiton, polyéthylène................................
Réservoir déporté sous pression de 2
Poids du compresseur/chariot à l’expédition (sans emballage, ni flexible, ni pistolet) 10 kg......................
Niveaux sonores selon ISO 3744
Puissance sonore 74,0 dB(A).........................................................................
Pression sonore 70,0 dB(A)...........................................................................
(rallongeà3conducteurs, 12 AWG, 233449 100 ft [30 m] maximum
1
/2gallons Acier avec finition PTFE, joint en EPDM (standard)...........
3 conducteurs, 1,5 mm2,0,3m......................................
28 309244
Page 29
Technische Daten
Spannungsversorgung 240V AC, 50/60 Hz, 1 Amp........................................................
Netzkabel
stark sein. Höchstlänge des Kabels 233449: 30 m, Höchstlänge des Kabels 233452: 15 m) 3-adrig, 1,5 mm
m#/Minute unbeschränkt
Kompressorleistung 1/16 PS...........................................................................
Zulässiger Betriebsüberdruck
Max. Länge des Kompressorschlauchs 18 m..............................................................
Benetzte Teile
Spritzpistole Edelstahl, Messing, PTFE, hartbeschichtetes Aluminium......................................
Spritzpistolen-Becher Aluminium, Polyethylen...........................................................
Freistehender 1,9 l-Druckbehälter Aluminium, Messing, Polyethylen.......................................
Freistehender 9,5-l-Druckbehälter Stahl mit PTFE-Überzug, EPDM-Dichtung...............................
Transportgewicht des Kompressors mit Fahrgestell (ohne Verpackung, Schläuche und Pistole) 10 kg............
Schallpegel gemäß ISO 3744
Schallpegel 74,0 dB(A)...............................................................................
Lärmdruckpegel 70,0 dB(A)...........................................................................
(V er l ängerungskabel muß 3-adrig sein. Die Adern müssen jeweils 1,5 mm
Modell 233449 0,022 m#/Min.......................................................................
Modell 233452 0,011 m#/Min.......................................................................
Modell 233449 45 psi (3,1 bar, 310 kPa)..............................................................
Modell 233452 15 psi (1,0 bar, 104 kPa)..............................................................
2
2
stark, 0,3 m lang...
Technische gegevens
Stroomvereisten 240V AC, 50/60 Hz, 1 Amp..............................................................
Stroomkabel
dan 100 ft [30 m] en bij de 233452 niet langer dan 50 ft [15 m])
CFM zonder restrictie
Model 233449 0,8 cfm.................................................................................
Model 233452 0,4 cfm.................................................................................
Compressorvermogen 1/16 pk..........................................................................
Maximum werkdruk
Model 233449 45 psi (3,1 bar, 310 kPa).................................................................
Model 233452 15 psi (1,0 bar, 104 KPa).................................................................
Maximum lengte compressorslang 18 m..................................................................
Bevochtigde delen
Kaal spuitpistool roestvrij staal, messing, PTFE, gehard aluminium........................................
Drukvaten van spuitpistool aluminium, polyethyleen......................................................
2-quart los drukvat aluminium, messing, polyethyleen...................................................
Los drukvat van 2
Verzendgewicht compressor/wagen (zonder verpakking, slangen en pistool) 10 kg............................
Geluidsniveau volgens ISO 3744
Niveau geluidsvermogen 74,0 dB(A)...................................................................
Geluidsdrukniveau 70,0 dB(A)........................................................................
(de verlengkabel moet 3-aderig zijn, 12 AWG, bij de 233449 niet langer
1
/2-gallon Staal met PTFE-laag, EPDM-pakking (standaard)...............................
3-aderig, 1,5 mm2,0,3m.............................
309244 29
Page 30
Graco Standard Warranty
Gracowarrantsallequipmentmanufacturedby Graco and bearing its name tobefree fromdefectsinmaterialandworkmanshipon the dateof sale by an authorizedGraco distributorto the originalpurchaserforuse. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, fora period of twelve months from the date of sale, repair or replace any partof theequipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipmentis installed,operated and maintained in accor­dance with Graco’s written recommendations.
This warrantydoes not cover,and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faultyinstallation, misapplication,abrasion,corrosion,inadequateor improper maintenance, negligence, accident, tampering, or sub­stitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the c laimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipmentwillbe returned to the original purchaser transportation prepaid. Ifinspectionof the equipmentdoes not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’ssoleobligationand buyer’s sole remedyforany breach of warranty shall beas set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages forlost profits,lost sales, injury to personor property, or any other incidental or consequentialloss) shall be available. Any action for breachof warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
Graco makes no warranty, and disclaims all implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose in connection with accessories, equipment, materials or components soldbut not manufactured by Graco. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of theirmanufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents,avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport,directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
FÜR GRACO--KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZ
Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte Vereinbarung,daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente, Mittei­lungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfaßt sein sollen.
VOOR GRACO--KLANTEN IN BELGIE EN NEDERLAND
De partijen zijn zich ervan bewustdat zijhebben geëistdat het onderhavigedocument, evenals alledocumenten, berichtgevingenen wettelijke procedures die worden aangegaan, overhandigd of in gang gezet hetzij als gevolg van hetzij rechtstreeks hetzij indirect in relatie tot het onderhavige worden opgesteld in de Engelse taal.
Graco Phone Number
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:
1--800--690--2894 T oll Free
All written and visual data contained in this document reflect the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains English
mm 309244
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan
GGRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441
30 309244
Graco Headquarters: Minneapolis
www.graco.com
03/2001, Revised 07/2008
Loading...