Manuales de funcionamiento y piezas de PR70 y PR70v
PiezaDescripción
3A0429Manual de funcionamiento y mantenimiento de
™
PR70
312759Manual de funcionamiento y mantenimiento de
PR70 y PR70v
312394Manual de los sistemas de alimentación de las
PR70 y PR70v
312761Manual de Instrucciones-Piezas de calentamiento
integrado de PR70v
334984
3A6225Manual de Instrucciones-Piezas del kit de
Manual de la válvula dispensadora MD2
PiezaDescripción
312185Manual de instrucciones y piezas de la válvula
Pr70f
mantenimiento del control de caudal
conversión de PR70f
dispensadora MD2
con módulo de pantalla estándar
™
con módulo de pantalla avanzada
™
con manual de funcionamiento y
Manuales relacionados
3A1592Z3
Configurador de producto
Configurador de producto
PR7F------------- -- ---
Código:AB-C D-EFG-HI-JKLMNOPQRSTUV
Motor neumático
Pistón de lado de volumen alto
Pistón de lado de volumen bajo
Controles
Manguera de lado de volumen alto
Manguera de lado de volumen bajo
Válvula dispensadora
Mezclador
Montaje del aplicador
Cable de alimentación
Monitorización del caudal
Tanque del lado de volumen alto
Cubierta de tanque del
lado de volumen alto
Tanque del lado de volumen bajo
Cubierta de tanque del
lado de volumen bajo
Sensores de nivel de tanque
Caja de control de la zona térmica
El siguiente código de configuración es un ejemplo del configurador de producto.
PR7F-J-A5-A5-E-A6-A6-3-1-2-A-N-3- N -H- N -6-N-N
Código:AB-C D-EFG-HI-JKLMNOPQRSTUV
Motor neumático
Pistón de lado de volumen alto
Pistón de lado de volumen bajo
Controles
de volumen alto
Manguera de lado
Manguera de lado
de volumen bajo
Válvula dispensadora
Mezclador
Montaje del aplicador
Cable de alimentación
Monitorización del caudal
Tanque del lado de volumen alto
de volumen alto
Cubierta de tanque del lado
Tanque del lado de volumen bajo
Cubierta de tanque
del lado de volumen bajo
Sensores de nivel de tanque
Caja de control de la zona térmica
Soporte de tanque externo
Soporte de tanque externo
Los siguientes campos de números de pieza corresponden a los campos del configurador de números de pieza de
PR70 y PR70v. Los elementos sombreados e indicados en la siguiente tabla del configurador a continuación son
elementos “Súper estándar” que se tienen normalmente en existencias y se suministran con las mejores fechas
de entrega.
Código A Pieza Motor neumático
ALC0262 PR70 con motor neumático de 4,56 mm
(3,0 pulg.)
BLC0264 PR70 con motor neumático de 10,26 mm
(4,5 pulg.)
CLC0263 PR70 con motor neumático de 4,56 mm
(3,0 pulg.) e Hydracheck
DLC0265 PR70 con motor neumático de 10,26 mm
(4,5 pulg.) e Hydracheck
FLC0242 PR70v con motor neumático de 4,56 mm
(3,0 pulg.)
GLC0244 PR70v con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.)
43A1592Z
HLC0243 PR70v con motor neumático de 4,56 mm
(3,0 pulg.) e Hydracheck
JLC0245 PR70v con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.) e Hydracheck
LLC4000 PR70f con motor neumático de 4,56 mm
(3,0 pulg.) e Hydracheck
MLC4001 PR70f con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.) e Hydracheck
PLC4002 PR70f con motor neumático de 4,56 mm
(3,0 pulg.) e Hydracheck
RLC4003 PR70f con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.) e Hydracheck
Configurador de producto
Material de pistón y tubo de medición
Código B Pieza
de lado de volumen alto
ALC1___ Pistón de nailon, tubo de medición de
acero inoxidable (los últimos tres dígitos
del número de pieza son el tamaño del
pistón en mm
2
)
BLC2___ Pistón de UHMWPE, tubo de medición
de acero inoxidable (los últimos tres
dígitos del número de pieza son el
tamaño del pistón en mm
2
)
CLC3___ Pistón de UHMWPE, tubo de medición
cerámico (los últimos tres dígitos del
número de pieza son el tamaño del
pistón en mm
2
)
Código C Pieza Tamaño de pistón de volumen alto (mm2)
180, disponible en nailon únicamente
2100, disponible en nailon únicamente
3120, disponible en nailon únicamente
4140, disponible en nailon únicamente
5160
6180
7200
8220
9240
A260
B280
C300
F320
G360
H400
J440
L480
M520
R560
S600
T640
U720
W800
X880
Y960
ZLado de volumen alto personalizado,
consulte a la fábrica (acero inoxidable
únicamente)
Material de pistón y tubo de medición
Código D Pieza
de lado de volumen alto
ALC1___ Pistón de nailon, tubo de medición de
acero inoxidable (los últimos tres dígitos
del número de pieza son el tamaño del
pistón en mm
2
)
BLC2___ Pistón de UHMWPE, tubo de medición
de acero inoxidable (los últimos tres
dígitos del número de pieza son el
tamaño del pistón en mm
2
)
CLC3___ Pistón de UHMWPE, tubo de medición
cerámico (los últimos tres dígitos del
número de pieza son el tamaño del
pistón en mm
2
)
Tamaño de pistón de pistón de lado de
Código E Pieza
volumen bajo (mm
180, disponible en nailon únicamente
2100, disponible en nailon únicamente
3120, disponible en nailon únicamente
4140, disponible en nailon únicamente
5160
6180
7200
8220
9240
A260
B280
C300
F320
G360
H400
J440
L480
M520
R560
S600
T640
U720
W800
X880
Y960
ZLado de volumen bajo personalizado,
consulte a la fábrica (acero inoxidable
únicamente)
Código F Pieza Controles
BLC0272 Módulo de pantalla estándar con 1
módulo de control de fluido
DLC0274 Módulo de pantalla avanzada con 1
módulo de control de fluido
ELC0275 Módulo de pantalla avanzada con 2
módulos de control de fluido
Códigos
G-H,
I-JPieza
Manguera de volumen alto /
Manguera de volumen bajo
A1LC0801 4,8 mm (3/16 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
A2LC0802 4,8 mm (3/16 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
A3LC0803 4,8 mm (3/16 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
A4LC0804 6,5 mm (1/4 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
A5LC0805 6,5 mm (1/4 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
A6LC0806 6,5 mm (1/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
A7LC0807 9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
A8LC0808 9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
2
)
3A1592Z5
Configurador de producto
A9LC0809 9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
AALC0810 13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
ABLC0811 13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
ACLC0812 13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
AGLC0813 19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
AHLC0814 19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
GKLC0432 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
GLLC0433 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
GMLC0434 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
GQLC0435 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
GRLC0436 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
GSLC0437 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
GTLC0438 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
GULC0439 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
GWLC0440 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
GXLC0441 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
GYLC0442 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
G1LC0443 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
G2LC0444 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
G3LC0445 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
G4LC0446 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
G5LC0447 Alta presión, recirculación, tanques integra-
dos, 19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
HALC0472 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 0,6 m (2,5 pies)
HBLC0473 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HCLC0474 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HFLC0475 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 0,6 m (2,5 pies)
HGLC0476 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HJLC0477 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HLLC0478 Alta presión, calefactada, 19 mm
(3/4 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HMLC0479 Alta presión, calefactada, 19 mm
(3/4 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HQLC0480 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 0,6 m (2,5 pies)
HRLC0481 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HSLC0482 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HTLC0483 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 0,6 m (2,5 pies)
HULC0484 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HXLC0485 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HYLC0486 Alta presión, calefactada, 19 mm
(3/4 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
H2LC0487 Alta presión, calefactada, 19 mm
(3/4 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
NN---No es necesario
Código K Pieza Válvula dispensadora
NN/DNada
2255179 MD2, válvula únicamente con extremo de
tubo de salida de 1:1
3255181 MD2, válvula únicamente con extremo de
tubo de salida de 10:1
4LC0120 MD2, portátil con extremo de tubo de
salida de 1:1
5LC0122 MD2, portátil con extremo de tubo de
salida de 10:1
3A1592Z7
Configurador de producto
6LC0121 MD2, palanca con extremo de tubo de
salida de 1:1
7LC0123 MD2, palanca con extremo de tubo de
salida de 10:1
Código L Pieza Tipo de mezclador
NN/DNada
1LC0063 4,8 mm (3/16 pulg.) x 32
2LC0057 6,4 mm (1/4 pulg.) x 24
3LC0058 9,5 mm (3/8 pulg.) x 24
4LC0059 9,5 mm (3/8 pulg.) x 36
5LC0060 9,5 mm (3/8 pulg.) combinada
6LC0062 6,4 mm (1/4 pulg.) x 24 conexión Luer-Lock
7LC0061 4,8 mm (3/16 pulg.) x 32 conexión
Luer-Lock
8LC0295 12,7 mm (1/2 pulg.) x 24
9LC0296 12,7 mm (1/2 pulg.) x 36
Código
MPieza Montaje del aplicador
NLC0294 Ninguno, montaje del cliente para los
controles y el aplicador
1LC0292 Montaje en mástil, controles y aplicador
MD2 montados en la máquina
2LC0293 Montaje en el mástil, controles únicamente
3256439 Montaje en soporte de tanque, controles
y aplicador MD2 montados en la máquina
4256438 Montaje de tanque en soporte, controles
únicamente
Opción de cable de alimentación
Código N Pieza
1121055 120 VCA, juego de cordón para
Norteamérica
2121054 10 A, 250 V, juego de cordón para EE. UU.
3121056 10 A, 250 V Europa continental
4121057 10 A, 250 V Reino Unido/Irlanda
5121058 10 A, 250 V Israel
6124864 10 A, 250 V Australia
7124861 10 A, 250 V Italia
8124863 10 A, 250 V Suiza
9124862 10 A, 250 V Dinamarca
A121060 10 A, 250 V India
BN/DOpción de controlador térmico
Código O Pieza Monitorización del caudal
NLC0041 Nada
1257433 Transductor de presión
2LC0302 Dos caudalímetros de 1,9 lpm (0,5 gpm),
sin transductores de presión
3LC0305 Dos caudalímetros de 3,8 lpm (1,0 gpm),
sin transductores de presión
4LC0303 Un caudalímetro de 3,8 lpm (1,0 gpm),
un caudalímetro de 1,9 lpm (0,5 gpm),
sin transductores de presión
5LC0307 Dos caudalímetros de 7,5 lpm (2,0 gpm),
sin transductores de presión
eléctrica
6LC0306 Un caudalímetro de 7,5 lpm (2,0 gpm),
un caudalímetro de 3,8 lpm (1,0 gpm),
sin transductores de presión
7LC0304 Un caudalímetro de 7,5 lpm (2,0 gpm),
un caudalímetro de 1,9 lpm (0,5 gpm),
sin transductores de presión
ALC0312 Dos caudalímetros de 1,9 lpm (0,5 gpm),
con transductores de presión
BLC0315 Dos caudalímetros de 3,8 lpm (1,0 gpm),
con transductores de presión
CLC0313 Un caudalímetro de 3,8 lpm (1,0 gpm),
un caudalímetro de 1,9 lpm (0,5 gpm),
con transductores de presión
DLC0317 Dos caudalímetros de 7,5 lpm (2,0 gpm),
con transductores de presión
ELC0316 Un caudalímetro de 7,5 lpm (2,0 gpm),
un caudalímetro de 3,8 lpm (1,0 gpm),
con transductores de presión
FLC0314 Un caudalímetro de 7,5 lpm (2,0 gpm),
un caudalímetro de 1,9 lpm (0,5 gpm),
con transductores de presión
Código P Pieza Tanque del lado de volumen alto
NN/DNada
1256896 Sin tanques, brida de 1 1/2 pulg. npt
2255241 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno
3255250 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Un agitador de 120 V
4255251 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Dos agitadores de 120 V
5255281 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
con válvulas de cierre
6255282 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Un agitador de 120 V, con válvulas de
cierre
7255283 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Dos agitadores de 120 V, con válvulas de
cierre
8LC0235 7,5 l, acero inoxidable, sensores de nivel
alto
9LC0236 7,5 l, acero inoxidable, sensores de nivel
alto, con válvula de cierre
ALC0013 3 l, acero inoxidable
BLC0012 7,5 l, acero inoxidable
C255285 3 l, acero inoxidable, con válvula de cierre
DLC0156 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
un agitador neumático
ELC0157 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Dos agitadores neumáticos
F255284 7,5 l, acero inoxidable, con válvula
de cierre
GLC0254 7,5 l, acero inoxidable, calentamiento de
240 V
HLC0255 7,5 l, acero inoxidable, calentamiento de
240 V, con válvula de cierre
JLC0054 30 l, acero inoxidable
83A1592Z
Configurador de producto
KLC0158 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Un agitador neumático, con válvulas de
cierre
LLC0259 30 l, acero inoxidable, calentamiento de
240 V
MLC0055 60 l, acero inoxidable
PLC0159 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Dos agitadores neumáticos, con válvulas
de cierre
RLC0260 60 l, acero inoxidable, calentamiento de
240 V
SLC0126 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
un agitador de 240 V
TLC0127 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
dos agitadores de 240 V
ULC0128 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Un agitador de 240V, con válvulas
de cierre
VLC0238 7,5 l, acero inoxidable, sensores de nivel
alto, calentamiento de 240 V, con válvula
de cierre
WLC0129 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Dos agitadores de 240V, con válvulas
de cierre
XLC0160 Acumulador, fluoroelastómero
YLC0297 Acumulador, EP
ZLC0237 7,5 l, acero inoxidable, sensores de nivel
alto, calentamiento de 240 V
---Cuando pida tanques de repuesto o
piezas de repuesto, consulte el apartado
Piezas del manual de los sistemas de
alimentación para PR70 y PR70v.
Cubierta de tanque del lado de
Código Q Pieza
NN/DNada
1LC0018 Cubierta antipolvo integrada
2LC0019 Sujeción integrada
3LC0020 Desgasificador con vacío integrado
4LC0021 Agitador integrado 120 VCA 50/60 Hz
5LC0022 Agitador integrado 240 VCA 50/60 Hz
6LC0023 Agitador integrado 120 V CA 50/60 Hz y
desgasificador
7LC0024 Agitador integrado 240 V CA 50/60 Hz y
desgasificador
8LC0025 Desgasificador y puerto de llenado
integrados, 120 V CA 50/60 Hz
9LC0026 Desgasificador y puerto de llenado
integrados, 240 V CA 50/60 Hz
ALC0142 Sujeción externa - 30 l
BLC0101 Sujeción externa - 60 l
CLC0043 Desgasificador externo con vacío
integrado - 30 l
FLC0102 Desgasificador externo con vacío
integrado - 60 l
volumen alto
GLC0047 Agitador eléctrico externo - 30 l
HLC0048 Agitador eléctrico externo - 60 l
KLC0147 Desgasificador con vacío, agitador
neumático, puerto de llenado, salpicador,
externos - 60 l
MLC0051 Desgasificador externo con vacío,
agitador eléctrico, puerto de llenado,
salpicador - 30 l
puerto de llenado, integrados
VLC0142 Agitador neumático externo - 30 l
WLC0143 Agitador neumático externo - 60 l
ZLC0146 Desgasificador con vacío, agitador
neumático, puerto de llenado, salpicador,
externos - 30 l
Código T Pieza Sensores de nivel de tanque
NN/DNada
2LC0278 Tanque de polietileno - Sensores de nivel
bajo únicamente
3LC0279 Dos tanques de acero inoxidable de
7,5 l - Sensores de nivel bajo únicamente
4LC0282 Dos tanques de acero inoxidable de 30 l
o 60 l - Sensores de nivel bajo
únicamente
volumen bajo
5LC0281 Acero inoxidable de 7,5 l - Sensores de
nivel bajo únicamente, y acero inoxidable
de 30 o 60 l - Sensores de nivel bajo
únicamente
6LC0280 Sensores de acumulador y sensores de
nivel bajo de 7,5 l
7LC0283 Sensores de acumulador y sensores de
nivel bajo de 30 l o 60 l
9LC0284 Dos tanques de acero inoxidable de
7,5 l - Sensores de nivel alto y bajo con
lógica de llenado
ALC0287 Dos tanques de acero inoxidable de 30 o
60 l - Sensores de nivel alto y bajo con
lógica de llenado
BLC0286 Acero inoxidable de 7,5 l - Sensores de
nivel bajo, y acero inoxidable de 30 o
60 l - Sensores de nivel alto y bajo con
lógica de llenado
CLC0289 Acero inoxidable de 7,5 l - Sensores de
nivel alto y bajo con lógica de rellenado, y
acero inoxidable de 30 l o 60 l - Sensores
de nivel alto y bajo con lógica de llenado
DLC0285 Sensores de acumulador, y sensores de
nivel alto y bajo de 7,5 l
ELC0288 Sensores de acumulador y sensores de
nivel alto y bajo de 30 l o 60 l
GN/DDos juegos de sensores de acumulador
Código U Pieza Caja de control de la zona térmica
NN/DNada
CLC0250 1 tanque o 1 manguera
DLC0251 2 tanques, 1 tanque y 1 manguera, o 2
mangueras
ELC0252 2 tanques y 1 manguera, o 1 tanque y 2
mangueras
FLC0253 2 tanques y 2 mangueras
Código V Pieza Soportes de tanque externos
NN/DNada
2LC0103 Soporte de tanque de PR70
3LC0247 Soporte de tanque de PR70v
103A1592Z
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la
reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general y el símbolo de
peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Consulte a menudo estas advertencias. En este manual
encontrará advertencias adicionales o específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La conexión a tierra, instalación o utilización inapropiadas del equipo pueden causar una
descarga eléctrica.
•Apague y desconecte el cable de alimentación antes de realizar el mantenimiento del equipo.
•Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
•Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
•Asegúrese de que los cables de alimentación y extensión de las clavijas conectadas a tierra
estén intactos.
•No lo exponga a la lluvia. Almacene el equipo en interiores.
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la válvula dispensadora, de mangueras con fugas o de
componentes dañados puede perforar la piel. Esto puede considerarse como un simple corte, pero se
trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación. Obtenga tratamiento
quirúrgico de inmediato.
•No apunte a nadie ni a ninguna parte del cuerpo con la válvula dispensadora.
•No ponga la mano sobre el extremo de la boquilla dispensadora.
•No intente bloquear ni desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
•Siga el Procedimiento de descompresión de este manual cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o dar servicio al equipo.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o
la piel, se inhalan o se ingieren.
•Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de
los fluidos que esté utilizando.
•Guarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados. Proceda a su
eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
•Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Debe utilizar un equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de
funcionamiento del equipo, para evitar lesiones graves, como lesiones oculares, inhalación de vapores
tóxicos, quemaduras y pérdida auditiva. Este equipo incluye, entre otros, lo siguiente:
•Gafas de protección
•Ropa de protección y mascarilla, recomendadas por los fabricantes de fluido y de disolvente
•Guantes
•Protección auditiva
3A1592Z11
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o
explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
•Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•Elimine toda fuente de ignición, tales como luces piloto, cigarrillos, linternas eléctricas y cubiertas
de plástico (arcos estáticos potenciales).
•Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
•No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en presencia de
vapores inflamables.
•Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Conexión atierra.
•Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
•Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
•No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor
valor nominal del sistema. Consulte la sección Datos técnicos de todos los manuales del equipo.
•Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección
Datos técnicos de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los
fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material, pida los formularios
de datos de seguridad del material (MSDS) al distribuidor o minorista.
•Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
•No altere ni modifique el equipo.
•Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea obtener información
adicional, llame a su distribuidor.
•Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, bordes cortantes, piezas en
movimiento y superficies calientes.
•No retuerza o doble en exceso las mangueras y no las use para arrastrar el equipo.
•Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo.
•Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden pellizcarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
•Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
•No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
•El equipo presurizado puede ponerse en marcha sin previo aviso. Antes de revisar, mover o reparar
el equipo siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte los suministros
eléctrico y neumático.
PELIGRO DE QUEMADURAS
La temperatura de la superficie del equipo y la del fluido calentado pueden aumentar mucho durante la
operación. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que
equipo/fluido haya enfriado completamente.
123A1592Z
Sensibilidad a la humedad
de los isocianatos
Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utilizan
en las espumas de dos componentes y en los
recubrimientos de poliurea. Los ISO reaccionan con la
humedad formando cristales pequeños, duros y
abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Con el
tiempo, se forma una película en la superficie y los ISO
comenzarán a gelificarse, aumentando la viscosidad. Si
se utilizan, estos ISO parcialmente curados reducirán el
rendimiento y la duración de todas las piezas húmedas.
NOTA: La cantidad de formación de película y la
velocidad de cristalización varían dependiendo de la
mezcla de ISO, la humedad y la temperatura.
Para evitar la exposición de los ISO a la humedad:
•Utilice siempre un recipiente sellado con un secador
con desecante en el orificio de ventilación, o una
atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los ISO
en un contenedor abierto.
•El PR70 tiene ejes expuestos, por lo que se deben
tomar precauciones adicionales al usar materiales
ISO. Asegúrese de que los ejes estén limpios y
lubricados si no se usan durante algún tiempo,
como durante paradas nocturnas. El lubricante crea
una barrera entre el ISO y la atmósfera. Evalúe su
sistema y realice este procedimiento con más
frecuencia si fuera necesario.
•Utilice las mangueras a prueba de humedad
diseñadas específicamente para los ISO, como
aquellas suministradas con su sistema.
•Nunca utilice disolventes recuperados que puedan
contener humedad. Mantenga siempre cerrados los
recipientes de disolvente cuando no estén en uso.
•Nunca utilice disolvente en un lado si este se ha
contaminado desde el otro lado.
•Lubrique siempre las piezas roscadas con aceite o
grasa para bomba ISO al volver a montarlas.
Advertencias
3A1592Z13
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Este producto debe estar puesto a tierra. En caso de
cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de
descargas eléctricas ya que proporciona una vía de
escape para la corriente eléctrica. Este producto cuenta
con un cable con una toma de tierra propia y un enchufe
de puesta a tierra apropiado. El enchufe debe estar
conectado a una toma de corriente correctamente
instalada y puesta a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales.
La incorrecta instalación del enchufe con puesta a tierra
puede producir un riesgo de descarga eléctrica. Cuando
sea necesaria la reparación o reemplazo del cable,
no conecte el cable de tierra a ninguna de las
terminales de espiga plana. El cable con aislamiento
cuyo recubrimiento es verde, con o sin rayas amarillas,
es la toma de tierra. No modifique el enchufe que se
proporciona. Si no encaja en la toma de corriente,
haga que un electricista cualificado instale la toma de
corriente que corresponda. Conecte el producto
únicamente a una toma de corriente que tenga la misma
configuración que el enchufe. No utilice adaptadores en
este producto.
4. Pulse el botón modo deshabilitado de la máquina
().
5. Presione el interruptor de alivio de presión del
sistema hacia abajo para detener el suministro de
aire y para ventilar la presión de aire del sistema.
Es la aleta amarilla a la izquierda en la parte trasera
de la máquina. Debe verse el agujero en la aleta.
6. De ser necesario, pase un candado por el agujero
para bloquear la aleta en su lugar. Esto evita que la
presión de aire del sistema sea habilitada
inadvertidamente.
Modelos con módulo de pantalla
estándar
Con la máquina en estado de inactividad:
1. Si los pistones de la máquina no están totalmente
retraídos, retraiga los pistones pulsando en la
pantalla M1. Consulte el manual 3A0429 para más
información.
Procedimiento de
descompresión
Modelos con módulo de pantalla
avanzada
1. Coloque un contenedor de deshechos debajo de la
válvula dispensadora.
2. Desplácese hasta la pantalla manual.
3. Pulse el botón Abrir la válvula dispensadora en la
pantalla manual para aliviar la presión de la
sustancia química.
2. Abra la válvula dispensadora con la mano pulsando
la tercera tecla variable de M1 hasta que el
ICONO “” se muestre en el campo de Válvula
dispensadora actual. Consulte el manual 3A0429
para más información.
3. Presione el interruptor de alivio de presión del
sistema hacia abajo para detener el suministro de
aire y para ventilar la presión de aire del sistema.
Es la aleta amarilla a la izquierda en la parte trasera
de la máquina. Debe verse el agujero en la aleta.
4. De ser necesario, pase un candado por el agujero
para bloquear la aleta en su lugar. Esto evita que la
presión de aire del sistema sea habilitada
inadvertidamente.
143A1592Z
Parada
Si la máquina va a permanecer inactiva durante un
período prolongado, efectúe los pasos siguientes.
1. Coloque un contenedor de deshechos debajo de la
válvula dispensadora.
2. Si está instalado, retire el mezclador estático del
extremo de la válvula dispensadora.
3. Coloque un recipiente debajo de la válvula
dispensadora y active un disparo pequeño para
arrastrar el material mezclado afuera de la válvula.
4. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de descompresión.
Parada
5. Con un trapo limpio e hisopos de algodón, limpie el
extremo de la válvula dispensadora.
6. Instale una caperuza nocturna en la válvula
dispensadora.
3A1592Z15
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Antes de iniciar cualquier procedimiento de resolución
de problemas, efectúe el procedimiento siguiente.
1. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de descompresión, página 14.
2. Desconecte la alimentación eléctrica de CA de la
máquina.
ProblemaCausaSolución
Módulo de pantalla completamente
oscuro
No se dispensa material o se
dispensa la cantidad incorrecta en
alguno de los lados.
Pistón caladoEntrada de aire reducida o
No hay alimentación eléctricaVerifique que el interruptor de
Fusible fundidoSustituya los fusibles de la máquina.
Conexión flojaApriete el cable de 5 clavijas en el
Módulo de pantalla en mal estadoSustituya el módulo de pantalla.
Válvula de bola cerrada (si está
instalada)
Tanque vacíoLlene el tanque con material.
Tanque obstruidoVerifique que no haya obstrucciones
Aire en el materialCebe la máquina hasta eliminar el aire.
Válvula de retención defectuosaRetire; limpie o sustituya la válvula
Pistón desgastado o rotoRetire y sustituya el pistón si está
inexistente
Mezclador bloqueadoSustituya el mezclador estático.
Ajuste de la apertura de la válvula de
suministro (ODV) demasiado
retrasado
Válvula de retención bloqueadaRetire la válvula de retención;
Fallo del cilindro de aireRetire el cilindro de aire e instale de
3. Deje que la máquina se enfríe si tiene una opción
Intente las soluciones recomendadas en el orden
indicado para cada problema con el fin evitar
reparaciones innecesarias. Verifique que todos los
disyuntores, interruptores y controles estén configurados
correctamente y que el cableado sea correcto.
de control térmico.
alimentación de CA trasero esté
en ON.
módulo de pantalla.
Abra la válvula de bola del tanque.
en el tanque.
de retención.
desgastado.
Vuelva a conectar la línea de aire en
la máquina. Aumente el ajuste del
regulador de presión de aire.
Incorpore un temporizador de purga
o disminuya la demora del
temporizador de purga para evitar el
bloqueo del mezclador.
Vuelva a ajustar la configuración de la
apertura de la válvula de suministro
para que se produzca antes.
límpiela y vuélvala a instalar.
nuevo las piezas del cilindro de aire
como sea necesario.
163A1592Z
ProblemaCausaSolución
Fuga significativa de material por la
junta de la bomba trasera
El material dispensado no tiene el
peso correcto
La máquina dispensa fuera de
la relación
Las bombas aspiran material de
retorno de la manguera de la válvula
Resolución de problemas
Eje de la bomba desgastadoRetire el conjunto del eje de la
bomba y vuelva a instalar el kit de
reconstrucción de la bomba trasera.
El peso específico de uno o más de
Vuelva a calibrar la máquina.
los dos materiales ha cambiado
desde la calibración
La presión de aire de la máquina ha
cambiado desde la calibración.
Vuelva a ajustar el regulador de
presión de aire al valor utilizado
cuando la máquina fue calibrada o
vuelva a calibrar la máquina.
No hay suficiente material en uno o
más tanques
El mezclador tiene una obstrucción
leve
Verifique los niveles de los tanques;
llene y cebe si es necesario.
Sustituya el mezclador estático.
Cebe la máquina.
Válvula de retención defectuosaRetire la válvula de retención;
límpiela o sustitúyala si es necesario.
Pistón desgastado o rotoCambie el pistón.
Un tanque está vacíoVerifique los niveles de los tanques.
Añada material de ser necesario.
Válvula de bola del tanque cerradaAbra la válvula de bola del tanque.
Cebe la máquina.
Máquina desincronizadaVuelva a sincronizar la máquina.
Válvula de retención defectuosaRetire la válvula de retención;
límpiela o sustitúyala si es necesario.
Pistón desgastado o rotoCambie el pistón.
Válvula de retención atascada en
posición abierta
Retire la válvula de retención;
límpiela o sustitúyala si es necesario.
3A1592Z17
Resolución de problemas
Códigos de error
(Módulo de pantalla avanzada)
Código-Clase-Evento
Mostrados en la pantalla de erroresDescripción
F6A-Problema en el caudalímetro AProblema en el caudalímetro A, o mala conexión
entre el Módulo de control de fluido y el
caudalímetro A
F6B-Problema en el caudalímetro BProblema en el caudalímetro B, o mala conexión
entre el Módulo de control de fluido y el
caudalímetro B
L2AX-D-Nivel bajo en tanque ANivel bajo de material, tanque A6
L2BX-D-Nivel bajo en tanque BNivel bajo de material, tanque B6
6
6
6
6
L2FX-D-Nivel bajo en tanque A/BNivel bajo de material, ambos tanques6
L8AX-D-Tiempo de rellenado A agotadoFalló el relleno automático, lado A6
L8AX-D-Tiempo de rellenado B agotadoFalló el rellenado automático, lado B6
P2AX-D-Presión baja APresión baja en el lado A, relativa a la calibración y a
la variación permisible en las entradas del usuario.
P2BX-D-Presión baja BPresión baja en el lado B, relativa a la calibración y a
la variación permisible en las entradas del usuario.
P3AX-D-Presión alta APresión alta en el lado A, relativa a la calibración y a
la variación permisible en las entradas del usuario.
P3BX-D-Presión alta BPresión alta en el lado B, relativa a la calibración y a
la variación permisible en las entradas del usuario.
P6AX-D-Fallo de presión AProblema con el transductor de presión de cilindro
lado A o con la conexión del transductor
P6BX-D-Fallo de presión BProblema con el transductor de presión de cilindro
lado B o con la conexión del transductor
P6DX-D-Fallo de presión A/BProblema con el transductor de presión de cilindro
lado A y B o con la conexión del transductor
P7DX-D-Fuera de sincronizaciónMáquina fuera de sincronización, relativa a la
calibración y a la variación permisible en las
entradas del usuario.
6
6
6
6
6
6
6
6
R2-Relación A:B bajaLa relación A:B es baja, relativa a la calibración y a
6
la variación permisible en las entradas del usuario.
3A1592Z19
Resolución de problemas
Código-Clase-Evento
Mostrados en la pantalla de erroresDescripción
Ref. comportamiento
sistema
R3-Relación A:B altaLa relación A:B es alta, relativa a la calibración y a
la variación permisible en las entradas del usuario.
T201-D-Temp. de material baja Z1Temperatura de material insuficiente, zona n.º 18
T202-D-Temp. de material baja Z2Temperatura de material insuficiente, zona n.º 28
T203-D-Temp. de material baja Z3Temperatura de material insuficiente, zona n.º 38
T204-D-Temp. de material baja Z4Temperatura de material insuficiente, zona n.º 48
T401-A-Temp. de material alta Z1Temperatura de material excesiva, zona n.º 17
T402-A-Temp. de material alta Z2Temperatura de material excesiva, zona n.º 27
T403-A-Temp. de material alta Z3Temperatura de material excesiva, zona n.º 37
T404-A-Temp. de material alta Z4Temperatura de material excesiva, zona n.º 47
T4C1-A-Temp. exc. manta Z1Temperatura excesiva de la manta calentadora,
zona n.º 1
T4C2-A-Temp. exc. manta Z2Temperatura excesiva de la manta calentadora,
zona n.º 2
T4C3-A-Temp. exc. manta Z3Temperatura excesiva de la manta calentadora,
zona n.º 3
6
7
7
7
T4C4-A-Temp. exc. manta Z4Temperatura excesiva de la manta calentadora,
zona n.º 4
T601-A-Fallo RTD mat. Z1Fallo de RTD del material, zona n.º 17
T602-A-Fallo RTD mat. Z2Fallo de RTD del material, zona n.º 27
T603-A-Fallo RTD mat. Z3Fallo de RTD del material, zona n.º 37
T604-A-Fallo RTD mat. Z4Fallo de RTD del material, zona n.º 47
T6C1-A-Fallo RTD manta Z1Fallo de RTD de manta, zona n.º 17
T6C2-A-Fallo RTD manta Z2Fallo de RTD de manta, zona n.º 27
T6C3-A-Fallo RTD manta Z3Fallo de RTD de manta, zona n.º 37
T6C4-A-Fallo RTD manta Z4Fallo de RTD de manta, zona n.º 47
T801-A-Sin calentamiento Z1No se produce aumento de temperatura, zona n.º 17
T802-A-Sin calentamiento Z2No se produce aumento de temperatura, zona n.º 27
T803-A-Sin calentamiento Z3No se produce aumento de temperatura, zona n.º 37
T804-A-Sin calentamiento Z4No se produce aumento de temperatura, zona n.º 47
T901-A-Corte int. temp. Z1Interruptor de temperatura excesiva abierto, zona
n.º 1
T902-A-Corte int. temp. Z2Interruptor de temperatura excesiva abierto, zona
n.º 2
7
7
7
T903-A-Corte int. temp. Z3Interruptor de temperatura excesiva abierto, zona
7
n.º 3
203A1592Z
Resolución de problemas
Código-Clase-Evento
Mostrados en la pantalla de erroresDescripción
T904-A-Corte int. temp. Z4Interruptor de temperatura excesiva abierto, zona
n.º 4
T9C1-A-Parada del control Z1Temperatura excesiva del PCB, zona n.º 17
T9C2-A-Parada del control Z2Temperatura excesiva del PCB, zona n.º 27
T9C3-A-Parada del control Z3Temperatura excesiva del PCB, zona n.º 37
T9C4-A-Parada del control Z4Temperatura excesiva del PCB, zona n.º 47
WM01-A-Fallo de corriente Z1Corriente alta en el relé 1, zona n.º 17
WM02-A-Fallo de corriente Z2Corriente alta en el relé 1, zona n.º 27
WM03-A-Fallo de corriente Z3Corriente alta en el relé 1, zona n.º 37
WM04-A-Fallo de corriente Z4Corriente alta en el relé 1, zona n.º 47
WMC1-A-Fallo del control Z1Corriente inesperada en el relé 1, zona n.º 17
WMC2-A-Fallo del control Z2Corriente inesperada en el relé 1, zona n.º 27
WMC3-A-Fallo del control Z3Corriente inesperada en el relé 1, zona n.º 37
WMC4-A-Fallo del control Z4Corriente inesperada en el relé 1, zona n.º 47
Ref. comportamiento
sistema
7
Descripciones de comportamiento del sistema
NOTA: Las descripciones de comportamiento del
sistema corresponden a errores del módulo de pantalla
avanzada únicamente.
Referen-
cia de
comporta-
miento del
sistemaDescripción de comportamiento del sistema
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error hasta que el
código de error sea reconocido pulsando el botón Intro (). El control térmico será puesto en
1
2
3
OFF, toda secuencia automática en curso será parada, y el pedal interruptor estará inhabilitado hasta
que el código de error sea reconocido. Cuando se borra la condición de error, el control térmico se
puede volver a colocar en ON desde la pantalla de inicio. Este error no inhabilitará las tareas de
purga o recirculación.
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error hasta que el
código de error sea reconocido pulsando el botón Intro (). Todo el funcionamiento físico de la
máquina se inhabilitará hasta que la condición de error sea corregida. El módulo de pantalla aún se
puede utilizar, pero todos los comandos de la máquina enviados serán ignorados.
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error hasta que el
código de error sea reconocido pulsando el botón Intro (). Toda secuencia automática en curso
será parada, y el pedal interruptor estará inhabilitado hasta que el código de error sea reconocido.
Este error no inhabilitará las tareas de purga o recirculación. Todas las funciones que dependen del
Módulo de control de fluido n.º 2 se inhabilitarán hasta que la condición de error sea corregida.
3A1592Z21
Resolución de problemas
Referen-
cia de
comportamiento del
sistemaDescripción de comportamiento del sistema
Cuando se genera este error, se mostrará continuamente una ventana emergente con el código de
4
error hasta que el error sea corregido. La máquina y el módulo de pantalla son inhabilitados
completamente hasta que la condición de error sea corregida.
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error. Toda
secuencia automática, tarea del temporizador de purga o del temporizador de recirculación en curso
5
será parada, y el pedal interruptor estará inhabilitado hasta que la condición de error sea borrada.
La ventana emergente con el código de error se mostrará hasta que la condición de error sea
borrada. Cuando se borra la condición de error, todas las opciones se pueden volver a colocar
en ON.
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error hasta que el
código de error sea reconocido pulsando el botón Intro (). Toda secuencia automática en curso
será parada, y el pedal interruptor estará inhabilitado hasta que el código de error sea reconocido.
6
Una vez que el código de error emergente sea reconocido, la máquina retornará a funcionamiento
normal. El error se mostrará en todas las pantallas de error hasta que la condición sea borrada.
La ventana emergente con el código de error no volverá a aparecer, salvo que la condición de error
sea borrada y luego vuelva a aparecer. Este error no inhabilitará las tareas de purga o recirculación.
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error hasta que el
código de error sea reconocido pulsando el botón Intro (). Todas las opciones de control térmico
7
serán puestas en OFF, toda secuencia automática en curso será parada, y el pedal interruptor estará
inhabilitado hasta que el código de error sea reconocido. Cuando se borra la condición de error,
el control térmico se puede volver a colocar en ON desde la pantalla de inicio. Este error no
inhabilitará las tareas de purga o recirculación.
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error hasta que el
código de error sea reconocido pulsando el botón Intro (). Todas las opciones de control térmico
8
permanecerán en ON, toda secuencia automática en curso será parada, y el pedal interruptor estará
inhabilitado hasta que el código de error sea reconocido. Este error no inhabilitará las tareas de
purga o recirculación.
223A1592Z
Resolución de problemas
Códigos de error
(Módulo de pantalla estándar)
Cuando la máquina está funcionando y se detecta un
fallo, informará la condición generando un código de
error. Los códigos de error normalmente son generados
cuando la máquina está inactiva después de dispensar
un disparo.
Cuando se generan los códigos de error, se muestra
una pantalla que contiene una secuencia de animación,
el número del código de error y un símbolo de ICONO
que representa la condición detectada. La HMI también
emitirá a una secuencia de tonos de código de error.
La secuencia de tonos no se puede inhabilitar.
Cuando se generan los errores, la máquina se inhabilita
automáticamente y permanecerá en estado de
inactividad hasta que el usuario reconozca la condición.
Todo temporizador de purga activo presente antes de la
generación del código de error será suspendido y será
necesario reiniciarlo solicitando un disparo después de
reconocer el error.
Se genera la pantalla típica siguiente cuando se genera
un código de error:
Leyenda:
A Campo de animación de código de error
B Campo de número de código de error
D ICONO de código de error
E ICONO de reconocimiento de código de error
Cuando se genera un código de error, el usuario deberá
reconocer la condición pulsando la tecla variable debajo
del ICONO .
Después de que el usuario active la tecla , el número
de error mostrado en la F
inferior izquierda de la pantalla de ejecución, mientras la
condición esté aún presente.
FIG. 2: Pantalla de ejecución típica con código de
error activo
El número E12 del ejemplo en la pantalla de ejecución
principal permanecerá en la pantalla de ejecución
siempre que exista la condición de error. Si se corrige el
problema, desaparecerá el número E12 del ejemplo.
IG. 1, aparecerá en la esquina
Si existe más de una condición de código de error para
la máquina, los números "EXX" correspondientes serán
indicados en la esquina inferior izquierda, separados
F
IG. 1: Pantalla típica de código de error
Código
de error TítuloCausa, detallesICONO
E11
E12
E13
E21
Error por tecla
atascada
Error de
comunicación
Error por token de
ejecución faltante
o no válido
Error por tiempo
de carrera de
pistón agotado
Una tecla de la membrana ha estado activa (pulsada) más de 30 segundos
continuamente. Sustituya la HMI. Este código de error no requiere ser
reconocido por el usuario y se borrará automáticamente si se elimina la
condición.
El módulo de pantalla ha perdido comunicación con el Módulo de control de
fluido. La dispensación de material se deshabilitará si se da esta condición.
Verifique los cables de comunicación entre los 2 componentes electrónicos,
o verifique la HMI y/o el Módulo de control de fluido.
Este error será regenerado continuamente mientras la condición exista.
El token de ejecución falta (no está instalado) en el Módulo de control de
fluido o no tiene los datos correctos.
Una acción de carrera de pistón ha tardado más de 55 segundos.
Normalmente debido a falta de presión de aire a la máquina, presión de aire
demasiado baja, o una interferencia mecánica con el pistón. Verifique la
presión en la línea de entrada de la máquina.
por comas.
3A1592Z23
Resolución de problemas
Código
de error TítuloCausa, detallesICONO
E23
Error por pedido
de disparo menor
El usuario ha pedido un disparo menor que el tamaño mínimo permisible
entrado durante la calibración (< 15 % de carrera, N/A en Modo operador).
que el mínimo
E24
Error por
calibración
incorrecta
La calibración efectuada en la máquina no es válida, de manera que el
disparo pedido no se puede ejecutar. Por ejemplo, una masa de disparo de
calibración de carrera larga que es menor que la masa de disparo de
calibración de carrera corta (pantalla C4) creará este código de error. Si el
cableado al transductor de posición lineal está invertido, aparecerá este
error. Si se calibran posiciones de pistón no válidas en la máquina (pantalla
C1) aparecerá este error.
E25
Error por
velocidad Delta
(“V”) menor
La velocidad del pistón es más lenta que la velocidad de calibración
medida, con la cantidad de porcentaje seleccionada por el usuario (20%,
40% o 60%). Si el usuario selecciona 0%, esta función de vigilancia o
alarma se inhabilita.
Si se genera, la precisión del tamaño del disparo puede degradarse.
Normalmente, el problema se crea cuando el regulador de presión se ajusta
con un valor diferente que el de la máquina cuando fue calibrada. Otra
causa menos probable podría ser un fallo mecánico al dispensar (pistón
desgastado, etc.). Este error no será generado por un disparo de purga o
cuando la máquina está en Modo operador.
E26
Error por
velocidad Delta
(“V”) mayor
La velocidad del pistón es más rápida que la velocidad de calibración
medida, con la cantidad de porcentaje seleccionada por el usuario (20%,
40% o 60%). Si el usuario selecciona 0%, esta función de vigilancia o
alarma se inhabilita.
E27
E28
E29
E50
Alarma o error por
nivel de material
bajo, tanque A
Alarma o error por
nivel de material
bajo, en el
tanque B
Alarma o error por
nivel de material
bajo, ambos
tanques
Sensor de
posición lineal en
mal estado
Si se genera, la precisión del tamaño del disparo puede degradarse.
Normalmente, el problema se crea cuando el regulador de presión se ajusta
con un valor diferente que el de la máquina cuando fue calibrada. Otra
causa menos probable podría ser un fallo mecánico al dispensar (pistón
desgastado, etc.). Este error no será generado por un disparo de purga o
cuando la máquina está en Modo operador.
Nivel bajo en el tanque A (solo generado si está habilitada la detección del
tanque). Llene el tanque A con material.
Se generarán errores por nivel de tanque después de cada disparo si la
condición aún existe.
Nivel bajo en el tanque B (solo generado si está habilitada la detección del
tanque). Llene el tanque B con material.
Se generarán errores por nivel de tanque después de cada disparo si la
condición aún existe.
Nivel bajo en ambos tanques (solo generado si está habilitada la detección
del tanque). Llene ambos tanques con material.
Se generarán errores por nivel de tanque después de cada disparo si la
condición aún existe.
Hay un fallo en el sensor de posición lineal. Verifique o sustituya el
cableado.
243A1592Z
Esquema eléctrico
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
X
Consulte la
F
IG. 6
Consulte la
F
IG. 6
Consulte la
F
IG. 6
NOTA: Las secciones del Módulo
de control de fluido n.º 2 se aplican
solo a modelos con funciones
opcionales compradas.
Esquema eléctrico
FIG. 3: Diagrama eléctrico – Página 1
3A1592Z25
Esquema eléctrico
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
X
FIG. 4: Diagrama eléctrico – Página 2
263A1592Z
Esquema eléctrico
FIG. 6
F
IG. 6
F
IG. 6
F
IG. 6
FIG. 5: Diagrama eléctrico – Página 3
3A1592Z27
Esquema eléctrico
2
1
4
5
1
3
2
4
5
1
3
2
Customer Supplied
Dry Contact/Relay
Customer Supplied
Dry Contact/Relay
SHOT SEL - BIT 0
SHOT SEL - BIT 3
Not Used
COMMON
SHOT SEL - BIT 1
SHOT REQUEST - INPUT
FAULT OUTPUT
INTERRUPT - CAN - REQ - INPUT
COMMON
READY - OUTPUT
Brown
Gray
Black
Blue
White
Brown
+24 VDC
+24 VDC
Gray
Black
Blue
White
NOTE: Connector #1 is for use
with all systems.
NOTE: View shown is looking at
pins on end of cable.
NOTE: Connector #2 is for use
with systems with an Advanced
Display Module only.
NOTE: View shown is looking at
pins on end of cable.
NOTA: Consulte el manual de funcionamiento de PR70 para ver instrucciones sobre la Interfaz de control externa opcional.
IG. 6: Diagrama eléctrico – Página 4
F
283A1592Z
Reparación
203
200b
200a
200c
200d
Apriete a un par de 9,6 N•m (85 lb-pulg.).
1
1
ti12437a
AA
100d
100b
420
103
104
ti12436a
Instalación del kit Hydracheck
Reparación
FIG. 7: Instalación de Hydracheck - Base de relación variable
FIG. 8: Instalación de Hydracheck: Base de relación fija
3A1592Z29
Reparación
El procedimiento siguiente es el mismo para las
bases de relación fija y variable, excepto cuando se
indique. Vea las F
IG. 7 y FIG. 8 para consultar las
referencias de las piezas. Consulte el apartado
Kits en la página 77 para ver los números de kit.
NOTA: El kit Hydracheck está pensado para utilizarse
con materiales de baja viscosidad para minimizar las
salpicaduras. No está diseñado para utilizarse como un
dispositivo de control de flujo o temporizador.
Preparación de la máquina para la instalación del kit
1. Desplácese hasta la pantalla manual.
2. Pulse el botón del comando Retraer pistón.
3. Libere presión del sistema. Consulte el
Procedimiento de descompresión, página 14.
4. Quite los tornillos de la cubierta (2202, 2409).
Vea la F
IG. 17 en la página 44 y la FIG. 21 en la
página 48.
5. Retire la cubierta (117, 214). Vea la F
página 42 y la F
IG. 21 en la página 48.
IG. 16 en la
Instale el tornillo/tapa de ajuste
9. En los modelos con relación variable, instale sin
apretar la tuerca hexagonal (200d) y el tornillo de
ajuste (200c) en el bloque impulsor de relación
variable (AA).
En los modelos con relación fija, instale sin
apretar la tuerca hexagonal (100b) y la tapa de
ajuste (100d) en el eje del cilindro de aire (420).
Ajuste del tornillo/tapa de ajuste
10. Empuje el bloque impulsor (104, AA) hacia
adelante, hasta que sienta resistencia cuando
engrana en el cilindro. Asegúrese de que la
resistencia no se deba al contacto del amortiguador
(200a) con el tornillo de ajuste (200c) o la tapa de
ajuste (100d).
Instalación del amortiguador HydraCheck
Asegúrese de que se haya descomprimido el
sistema y se haya inhabilitado antes de continuar.
6. Instale el amortiguador (200a) a través de la
abertura en el subconjunto de bomba (203) con la
ranura para el anillo elástico en la parte trasera del
conjunto de bomba. El amortiguador se puede
insertar a través de la parte delantera o trasera del
subconjunto de bomba.
7. Instale el anillo elástico (incluido con el
amortiguador, no mostrado) en el amortiguador
(200a) en la ranura más alejada del subconjunto
de bomba.
8. Instale el tornillo de fijación (200b) y apriete a
9,6 N•m (85 lb-pulg.).
11. Ajuste el tornillo de ajuste o la tapa de ajuste hasta
que haga contacto con el amortiguador.
12. En los modelos con relación variable, sostenga el
tornillo de ajuste (200c) en su lugar y apriete la tuerca
hexagonal (200d) contra el bloque impulsor (AA).
En los modelos con relación fija, sostenga el
tornillo de ajuste (100d) en su lugar y apriete la
tuerca hexagonal (100b) contra la tapa de ajuste.
Preparación de la máquina para el funcionamiento
13. Levante el interruptor de alivio de presión de aire
del sistema para habilitar la presión del sistema.
Es la aleta amarilla a la izquierda en la parte trasera
de la máquina.
Ajuste de la resistencia del amortiguador
14. Ejecute un disparo para ver de qué manera el
amortiguador afecta la velocidad del bloque
impulsor (104, AA).
15. El amortiguador tiene una escala numérica en un
lado. Gire la perilla de la escala a un valor más alto
para más resistencia. Gire la perilla de la escala a
un valor más bajo para menos resistencia.
16. Repita estos pasos hasta lograr la resistencia
deseada.
303A1592Z
Instalación del kit de cilindro de aire
416
411
418
404
414
415
409
410
412
414
402
407
412
422
415
413
412
420
405
401
417
412
411
403
419
406
408
Apriete a un par de 4,6 N•m (41 lb-pulg.).
Apriete a un par de 39,5 N•m (350 lb-pulg.).
Apriete a un par de 135 N•m (100 lb-pie).
Cubra todas las superficies deslizantes con lubricante, número de pieza 115982.
Aplique cinta selladora en los accesorios de conexión npt.
12345
2
1
4
4
4
ti12490a
Reparación
Consulte el apartado Kits en la página 77 para ver
los números de kit.
Preparación de la máquina para la instalación del kit
1. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de
descompresión, página 14.
2. Apague la máquina. Consulte el apartado Parada,
página 15.
3. Desconecte la manguera de entrada de aire
presurizado.
4. Quite los tornillos de la cubierta (2202, 2409).
Vea la F
IG. 17 en la página 44 y la FIG. 21 en la
página 48.
5. Retire la cubierta (117, 214). Vea la F
página 42 y la F
IG. 21 en la página 48.
IG. 16 en la
Desmontaje del cilindro de aire
6. Retire la ménsula de la alimentación eléctrica
entrante (110) de la máquina quitando los dos
tornillos de fijación (109). Vea la F
IG. 15 en la
página 41.
7. Retire las dos válvulas solenoide (407, 408)
del bloque del extremo ciego del cilindro (418)
quitando los tres tornillos de cabeza hueca (402).
8. Utilice una llave de boca abierta para quitar
las tuercas hexagonales (103, 100b, 100d) que
conectan la varilla del pistón con el bloque impulsor.
Vea la F
IG. 15 en la página 41.
9. Quite los cuatro tornillos (108) que fijan el bloque
del extremo de varilla de cilindro (417) en el
bastidor. Vea la F
IG. 15 en la página 41. Acceda a
los tornillos a través de los cuatro agujeros del
3A1592Z31
Reparación
1
2
3
4
bloque del extremo ciego (418) con una llave
Allen larga.
10. Retire parcialmente el cilindro de aire tirando del
cilindro desde la parte trasera de la máquina hasta
que se puedan ver las líneas de aire en los
accesorios de conexión acodados.
11. Con el cilindro parcialmente retirado, desconecte
las líneas de aire en los accesorios de conexión
acodados del cilindro de aire.
12. Termine de retirar el cilindro de aire.
13. En un banco, desarme el cilindro de aire quitando
los cuatro tornillos largos (404) que conectan los
dos bloques de cilindro.
Limpieza e inspección de las piezas
14. Inspeccione el tubo del cilindro (416) y el pistón
(419) en busca de rayaduras. Sustituya según sea
necesario.
15. Utilizando un trapo limpio seco, retire toda la grasa
del interior del tubo (416), la superficie exterior del
pistón (419) y la varilla de cilindro (420).
16. Retire las dos juntas tóricas (411) de los bloques
(417, 418) y sustitúyalas.
17. Retire la junta tórica del pistón (403) y sustitúyala.
18. Retire la varilla de cilindro (420) del bloque del
extremo de varilla (417).
19. Retire la junta tórica de la varilla (401) del bloque
del extremo de varilla (417) y sustitúyala.
20. Aplique grasa lubricante para alta temperatura
(número de pieza 115982) en el interior del tubo
(416), la superficie exterior del pistón (419), todas
las juntas tóricas y la varilla de cilindro (420).
21. Vuelva a poner los cuatro tornillos largos (404) que
unen los dos bloques impulsores (417, 418),
apretándolos con los dedos. Luego apriete los
pernos a 39,5 N•m (350 lb-pulg.) siguiendo un
patrón cruzado.
22. Inserte la varilla de cilindro (420) a través del
agujero en el bloque del extremo de varilla del
cilindro (417) y bastidor de la base.
23. Antes de que el cilindro esté completamente en su
lugar, vuelva a conectar las líneas de aire en los
accesorios de conexión acodados del bloque de
cilindro. Verifique que estén conectadas las líneas
de aire correctas.
24. Instale los cuatro tornillos (108) que fijan el bloque
del extremo de varilla del cilindro (417) en el
bastidor. Vea la F
IG. 15 en la página 41.
25. Vuelva a instalar las tuercas hexagonales (103, 100b,
100d) en la varilla de cilindro (420) y apriete a
135 N•m (100 lb-pie). Vea la F
IG. 15 en la página 41.
26. Instale los tres tornillos (402) que fijan las válvulas de
solenoide (407, 408) en el bloque de extremo ciego
(418). Apriete a un par de 4,6 N•m (41 lb-pulg.).
Preparación de la máquina para el funcionamiento
27. Vuelva a fijar la ménsula de la alimentación eléctrica
entrante (110) a la máquina instalando los dos
tornillos de fijación (109). Vea la F
IG. 15 en la
página 41.
Montaje del cilindro de aire
AVISO
En el siguiente paso, los tornillos largos deben
apretarse siguiendo un patrón cruzado. En caso de
no hacerlo, pueden producirse daños en el cilindro
de aire.
28. Vuelva a conectar la manguera de entrada de aire
presurizado.
29. Haga funcionar la máquina y asegúrese de que no
haya fugas de aire.
30. Instale la cubierta (117, 214). Vea la F
página 47 y la F
IG. 21 en la página 48.
IG. 20 en la
31. Instale los tornillos de la cubierta (2202, 2409).
Vea la F
página 48.
32. Calibre la máquina. Consulte el manual de
IG. 17 en la página 44 y la FIG. 21 en la
funcionamiento apropiado al que se hace referencia
al comienzo de este manual para el procedimiento.
323A1592Z
Instalación del kit de reparación de la bomba trasera
506
513
514
508
507
511
501
504
512
503
510
502
509
505
Apriete a un par de 39,5 N•m (350 lb-pulg.).
Lubrique el eje con grasa Krytox antes de insertarlo en el cojinete.
La junta del eje (503) se debe instalar con el lado abierto orientado hacia la arandela (512).
123
2
1
3
ti12491a
3
Consulte el apartado Kits en la página 77 para ver
los números de kit.
El eje de la bomba está instalado con Krytox. El contacto
con Krytox puede producir síntomas parecidos a la gripe.
Si se solicita, se puede disponer de la hoja de datos de
seguridad de este material (MSDS).
Reparación
F
IG. 9
Preparación de la máquina para la instalación del kit
1. Drene la bomba.
•Si las válvulas de bola están instaladas,
cierre las válvulas de bola y luego efectúe
varios disparos.
•Si las válvulas de bola no están instaladas,
vacíe los tanques. Efectúe disparos
repetidamente hasta que no salga material de
la válvula dispensadora.
3A1592Z33
2. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de
3. Apague la máquina. Consulte el apartado Parada,
descompresión, página 14.
página 15.
4. Desconecte la manguera de entrada de aire
presurizado.
Reparación
5. Quite los tornillos de la cubierta (2202, 2409).
Vea la F
IG. 17 en la página 44 y la FIG. 21 en la
página 48.
6. Retire la cubierta (117, 214). Vea la F
página 42 y la F
IG. 21 en la página 48.
IG. 16 en la
Desmontaje del conjunto de la bomba trasera
7. Desconecte el eje de la bomba (511) del bloque
impulsor.
a. Afloje la tuerca de seguridad del eje (502).
b. Sostenga la varilla de alineación del bloque
impulsor (2302, 2419) estacionaria con una
llave. Vea la F
IG. 18 en la página 45 y la FIG. 22
en la página 49.
c. Gire el eje de la bomba (511) con una llave.
d. Empuje con la mano el eje de la bomba (511)
hacia adelante para separar el eje del bloque
impulsor.
Montaje del conjunto de bomba trasera
15. Instale los componentes nuevos del kit de
reparación en el alojamiento del cojinete.
AVISO
Sea cuidadoso al poner la junta (503). Asegúrese de
que haya cinta de enmascarar en las roscas de la
varilla de pistón y de que el lado abierto de la junta
esté orientado hacia la varilla de pistón cuando se
desliza en la varilla.
16. Aplique una capa de cinta de enmascarar delgada
sobre las roscas macho del eje de la bomba que
hace contacto con el bloque impulsor. Esto evitará
que las roscas dañen la junta (503).
17. Deslice el eje de la bomba a través de un agujero
en el alojamiento del cojinete.
18. Alinee el alojamiento del cojinete en posición junto
al alojamiento de la bomba.
19. Instale el collar de la bomba sobre el alojamiento
del cojinete.
8. Quite la tuerca de seguridad del eje (502).
9. Quite los dos tornillos (505) que sostienen el collar
de la bomba en su lugar.
10. Retire el collar de la bomba (509) del alojamiento de
la bomba (507).
11. Deslice el alojamiento del cojinete de la bomba
(510) separándolo de el alojamiento de la bomba
(507) para retirarlo.
12. Retire los componentes de la bomba trasera del
alojamiento del cojinete de la bomba (510).
Limpieza e inspección de las piezas
13. Con un trapo limpio seco, quite toda la grasa
existente del alojamiento del cojinete.
14. Aplique grasa lubricante para alta temperatura
(número de pieza 115982) nueva en el interior del
alojamiento del cojinete de la bomba (510), y en los
componentes de reparación nuevos.
20. Fije el alojamiento de la bomba con dos tornillos
(505) y apriete a 39,5 N•m (350 lb-pulg.).
21. Quite la cinta de enmascarar del eje de la bomba
(511).
22. Instale la tuerca de seguridad del eje de la bomba
(502) en el eje de la bomba (511).
23. Conecte el eje de la bomba a la varilla de alineación
del bloque impulsor (2302, 2419). Vea la F
la página 45 y la F
IG. 22 en la página 49. Atornille el
IG. 18 en
eje completamente en el bloque impulsor.
24. Apriete la tuerca de seguridad (502).
Preparación para el funcionamiento
25. Abra las válvulas de bola del tanque si están
instaladas.
26. Llene los tanques.
27. Efectúe varios disparos para llenar la bomba con
material nuevo.
28. Calibre y sincronice la máquina. Consulte el manual
de funcionamiento apropiado al que se hace
referencia al comienzo de este manual para
el procedimiento.
343A1592Z
Reparación
606
601
606
605
603
602
604
ti12438a
1
La flecha impresa en el cilindro apunta hacia la
salida de la bomba.
1
Instalación del kit de repuesto
de pistón/cilindro
Consulte el apartado Conjunto de pistón en la
página 58 y Kits de repuesto de pistón de nailon y UHMW en la página 61 para ver el número de
los kits.
Preparación de la máquina para la instalación del kit
6. Retire el cilindro (601) y las juntas tóricas (606) del
alojamiento de la bomba (507). Vea la F
IG. 9 en la
página 33.
7. Empuje el bloque impulsor (104, AA) hacia adelante
hasta que los pistones estén completamente
extendidos. Vea las F
IG. 7 y FIG. 8 en la página 29.
8. Utilice una llave para evitar que gire el eje de la
bomba (511) y quite el tornillo del pistón (605). Vea
la F
IG. 9 en la página 33.
9. Retire el pistón (602) y todas las arandelas
delanteras o traseras (603) del eje de la bomba
(511). Vea la F
IG. 9 en la página 33.
10. Limpie las arandelas.
Instalación del cilindro
11. Instale el pistón nuevo y todas las arandelas
delanteras y traseras.
12. Instale el tornillo del pistón (605).
Apriete el tornillo del pistón hasta que el pistón deje
de girar, luego gire el tornillo 1/4 de vuelta adicional.
1. Drene la bomba.
•Si las válvulas de bola están instaladas,
13. Retraiga totalmente el pistón.
cierre las válvulas de bola y luego efectúe
varios disparos.
•Si las válvulas de bola no están instaladas,
14. Lubrique las juntas tóricas nuevas con grasa para
alta temperatura (pieza 115982).
vacíe los tanques. Efectúe disparos
repetidamente hasta que no salga material de
la válvula dispensadora.
2. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de descompresión, página 14.
3. Modelos con módulo de pantalla avanzada (ADM): Para evitar el movimiento de la máquina,
pulse la tecla de modo deshabilitado de la
15. Inserte las juntas tóricas lubricadas (606) en las
ranuras del alojamiento de la bomba (507) y las
tapas finales (508). Vea la F
IG. 9 en la página 33.
16. Instale el cilindro entre el alojamiento de la bomba
(507) y la tapa final (508). Vea la F
IG. 9 en la
página 33.
17. Fije el cilindro en su lugar con los cuatro tornillos de
la tapa final (506). Vea la F
IG. 9 en la página 33.
máquina ().
Modelos con módulo de pantalla estándar
(SDM): Para evitar el movimiento de la máquina,
pulse el botón rojo
Desmontaje del cilindro
.
4. Quite los cuatro tornillos de la tapa final (506). Vea
IG. 9 en la página 33.
la F
5. Retire las tapas finales de la bomba (508). Vea la
F
IG. 9 en la página 33. Deje que la tapa cuelgue de
la manguera.
3A1592Z35
Preparación de la máquina para el funcionamiento
18. Abra las válvulas de bola del tanque si están
instaladas.
19. Llene los tanques.
20. Efectúe varios disparos para llenar el alojamiento
de la bomba (507) con material nuevo.
21. Calibre y sincronice la máquina. Consulte el manual
de funcionamiento al que se hace referencia al
comienzo de este manual para el procedimiento.
Reparación
1
El lado del asiento con el bisel externo debe estar orientado
en sentido contrario a la bola. El lado del asiento con el
radio interno debe estar orientado en sentido a la bola.
1
2104
2101
2102
2103
ti12565a
Bisel
externo
Radio interno
Instalación del kit de reparación
de la válvula de retención
Consulte el apartado Subconjunto de bomba,
LC0112, página 53 para ver las referencias de las
piezas de dicho subconjunto. Consulte el apartado
Kits en la página 77 para ver los números de kit.
F
IG. 10: Comprobación del kit de reconstrucción de
la válvula de retención
Preparación de la máquina para la instalación del kit
7. Retire el alojamiento de la válvula de retención
(513) de la tapa final de la bomba (508) aflojando el
alojamiento con una llave.
8. Retire del alojamiento la válvula de retención
existente (514) insertando un destornillador o una
espiga de varilla en el extremo roscado hembra del
alojamiento de la válvula de retención (513).
9. Coloque la guía de bola de la válvula de retención
nueva (2103) en un banco con el extremo abierto
hacia arriba. Instale en la guía el resorte de la
válvula de retención (2102).
10. Instale la bola de la válvula de retención (2101)
sobre el resorte (2101).
11. Coloque el asiento (2104) sobre la bola de la
válvula de retención (2101) con el lado biselado
externo del asiento orientado en sentido contrario a
la bola de la válvula de retención.
12. Sostenga ambos extremos del conjunto armado de
la válvula de retención e instale la válvula de
retención en el extremo no roscado del alojamiento
de la válvula de retención (513) con la bola
orientada hacia afuera. Vea la F
IG. 9 en la
página 33.
1. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de descompresión, página 14.
2. Modelos con módulo de pantalla avanzada (ADM): Para evitar el movimiento de la máquina,
pulse la tecla de modo deshabilitado de la
máquina ().
Modelos con módulo de pantalla estándar
(SDM): Para evitar el movimiento de la máquina,
pulse el botón rojo
.
3. Coloque un recipiente de residuos debajo de la
válvula dispensadora para recoger todo el material
dispensado.
4. Empuje el bloque impulsor (104, AA) hacia adelante
hasta que los pistones estén completamente
extendidos. Vea las F
IG. 7 y FIG. 8 en la página 29.
5. Coloque el recipiente de residuos debajo de la
válvula de retención (514).
6. Desconecte el accesorio de conexión macho de la
manguera del alojamiento de la válvula de retención
(513) aflojando la manguera en el alojamiento.
Consulte Subconjunto de bomba, LC0112,
página 53.
363A1592Z
13. Aplique presión a la válvula para encajar
ajustadamente la válvula de retención armada (514)
en el alojamiento de la válvula de retención (513).
Encaje el asiento de la válvula de retención (2104)
en la guía de la válvula. Vea la F
IG. 9 en la
página 33.
Verifique que, al invertir la válvula de retención
(514) y el alojamiento (513) armados, el contenido
de la válvula de retención permanezca en su lugar.
14. Utilice una llave para insertar la válvula y el
alojamiento de la válvula nuevos en la tapa final de
la bomba (508).
15. Instale el accesorio de conexión macho de la
manguera de material en el alojamiento de la
válvula de retención con una llave.
16. Antes de hacer funcionar la máquina, efectúe
algunos disparos para purgar todo el aire presente
en las líneas de la manguera de material.
17. Calibre la máquina de ser necesario. Consulte el
manual de funcionamiento apropiado al que se
hace referencia al comienzo de este manual para
el procedimiento.
Reparación
1802
1801
ti12562a
508
Instalación del tapón de pistón
1. Drene la bomba.
•Si las válvulas de bola están instaladas,
cierre las válvulas de bola y luego efectúe
varios disparos.
•Si las válvulas de bola no están instaladas,
vacíe los tanques. Efectúe disparos
repetidamente hasta que no salga material de
la válvula dispensadora.
2. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de descompresión, página 14.
3. Modelos con módulo de pantalla avanzada (ADM): Para evitar el movimiento de la máquina,
pulse la tecla de modo deshabilitado de la
Instalación del transductor
de presión
NOTA: Los transductores de presión están diseñados
para funcionar con las mangueras disponibles en el
configurador de PR70. Si se usan con otras mangueras,
podrían producirse alarmas inesperadas.
1. Siga los pasos 1 a 6 de la Instalación del tapón de pistón en esta misma página.
2. Quite los tornillos de fijación del blindaje (2202,
2409), luego retire el blindaje (117, 214).
3. Instale el extremo hexagonal del transductor de
presión en la tapa final (508).
4. Para los transductores de presión del lado A,
instale el extremo del cable de datos del transductor
de presión en el puerto n.º 6 del Módulo de control
de fluido n.º 1. Consulte la F
Para los transductores de presión del lado B,
instale el extremo del cable de datos del transductor
de presión en el puerto n.º 7 del Módulo de control
de fluido n.º 1. Consulte la F
5. Instale el blindaje y los tornillos de fijación
del blindaje.
6. Siga los pasos 8 a 10 de la Instalación del tapón de pistón en esta misma página.
IG. 5, página 27.
IG. 5, página 27.
máquina ().
Modelos con módulo de pantalla estándar
(SDM): Para evitar el movimiento de la máquina,
pulse el botón rojo
4. Utilice una llave para retirar el tapón de pistón
existente (1801) de la tapa final de la bomba (508).
5. Retire la junta tórica existente (1802).
6. Lubrique la junta tórica nueva con grasa para alta
temperatura (número de pieza 115982) e instale la
junta tórica lubricada en la tapa final.
7. Instale el tapón de la bomba (1801) en la tapa final.
8. Abra las válvulas de bola del tanque si están
instaladas.
9. Llene los tanques.
10. Efectúe varios disparos para llenar la bomba con
material nuevo.
3A1592Z37
.
Reparación
ti13898a
2002
2003
2001
2004
2005
508
Instalación del caudalímetro
1. Drene la bomba.
•Si las válvulas de bola están instaladas,
cierre las válvulas de bola y luego efectúe
varios disparos.
•Si las válvulas de bola no están instaladas,
vacíe los tanques. Efectúe disparos
repetidamente hasta que no salga material de
la válvula dispensadora.
2. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de descompresión, página 14.
3. Modelos con módulo de pantalla avanzada (ADM): Para evitar el movimiento de la máquina,
pulse la tecla de modo deshabilitado de la
máquina ().
Modelos con módulo de pantalla estándar
(SDM): Para evitar el movimiento de la máquina,
pulse el botón rojo
4. Quite los tornillos de fijación del blindaje
(2202, 2409), luego retire el blindaje (117, 214).
5. Utilice una llave para retirar las líneas de fluido de la
parte superior de la tapa final de la bomba (508).
.
7. Instale el accesorio de conexión restante (2003) en
la parte superior del caudalímetro. Vea la imagen
precedente.
8. Instale el sensor del caudalímetro (2002) en el
cuerpo del caudalímetro (2001).
9. Instale las líneas de fluido en el accesorio de
conexión (2003) en la parte superior
del caudalímetro.
10. Para los caudalímetros del lado A, enchufe el
cable del sensor del caudalímetro en el puerto n.º 1
del Módulo de control de fluido n.º 2.
Para los caudalímetros del lado B, enchufe el
cable del sensor del caudalímetro en el puerto n.º 2
del Módulo de control de fluido n.º 2.
11. Abra las válvulas de bola del tanque si están
instaladas.
12. Instale el blindaje y los tornillos de fijación
del blindaje.
13. Llene los tanques.
14. Efectúe varios disparos para llenar la bomba con
material nuevo y para cebar los caudalímetros.
6. Utilice accesorios de conexión (2004, 2005) para
instalar el cuerpo del caudalímetro (2001) en la tapa
final (508). Vea la imagen siguiente.
383A1592Z
Reparación
D
C
C
A
B
1
No visible desde el ángulo actual.
1
ti12334a
ti12337a
1
3
4
2
ti12336a
5
6
7
Sustitución del módulo de
control de fluido
1. Retire la cubierta de acceso (D).
FIG. 11
Si hay solo un módulo de control de fluido en la
máquina, el número del módulo es 1.
Si hay dos módulos de control de fluido, el
módulo más cercano al regulador de aire es el
módulo número 1 y el otro módulo es el número 2.
Referencia
de conexión
(FIG. 12)
11Interruptor de pedal o
21Interruptor de pedal o
31Sensor de nivel bajo de tanque A
41Sensor de nivel bajo de tanque B
12Caudalímetro A
22Caudalímetro B
32Sensor de nivel alto de tanque A
42Sensor de nivel alto de tanque B
Número
de móduloSe conecta a
interfaz del ADM
interfaz del ADM
6. Conecte los cables en la parte trasera del módulo
de control de fluido. Consulte la F
IG. 13 y la tabla
siguiente.
2. Quite dos tornillos (C) y el Módulo de control de
fluido (A) de la base (B).
3. Monte la base (B) en el sistema con cuatro tornillos.
Inserte los tornillos a través de la parte superior de
la base y apriételos en el sistema.
4. Monte el Módulo de control de fluido (A) en la base
(B) con dos tornillos (C).
5. Conecte los cables en la parte delantera del módulo
de control de fluido. Consulte la F
IG. 12 y la
tabla siguiente.
FIG. 13: Conexiones traseras del Módulo de control
de fluido
Si hay solo un módulo de control de fluido en la
máquina, el número del módulo es 1.
IG. 12: Conexiones del Módulo de control de fluido
F
delantero
Si hay dos módulos de control de fluido, el
módulo más cercano al regulador de aire es el
módulo número 1 y el otro módulo es el número 2.
Referencia
de conexión
(FIG. 13)
51Válvula de suministro y
61Transductor de presión A
71Transductor de presión B
52Válvula de llenado automático
62No se usa
72No se usa
Número de
móduloSe conecta a
Sensor de posición lineal
3A1592Z39
Reparación
S
ti12335a
Portafusibles
El portafusibles está ubicado entre el conector de
alimentación y el conmutador de alimentación.
1
1
ti12563a
7. Si hay solo un módulo de control de fluido en la máquina, ponga el interruptor giratorio (S) en la
posición 1. Consulte la F
IG. 14.
Si hay dos módulos de control de fluido, ponga
el interruptor giratorio (S) en la posición 1 en el
módulo más cercano al regulador de aire y, en el
otro módulo, ponga el interruptor giratorio (S) en la
posición 2. Consulte la F
IG. 14.
La configuración del interruptor giratorio solo se
puede ajustar en los módulos de control de fluido
nuevos después de la instalación. La configuración
de interruptor giratorio indica el número del módulo
de control de fluido que es sustituido. El módulo de
control de fluido utiliza un interruptor giratorio de 16
posiciones.
Sustitución del fusible
F
IG. 14
8. Instale la cubierta de acceso (D).
1. Retire de la máquina el cable de alimentación
eléctrica entrante.
2. Inserte un destornillador de cabeza plana entre el
portafusibles y la parte trasera del soporte de la
alimentación eléctrica entrante.
3. Retire el fusible fundido del portafusibles de
la máquina.
4. Instale en el portafusibles un fusible nuevo con el
mismo valor nominal.
5. Instale el portafusibles en el soporte de la
alimentación eléctrica entrante.
403A1592Z
Piezas
100d
100b
107
105
106
108
103
104
Apriete a un par de 9,6 N•m
(85 lb-pulg.).
Apriete a un par de 39,5 N•m
(350 lb-pulg.).
Apriete el eje del cilindro de aire
a 135 N•m (100 lb-pie).
123
2
3
2
3
ti12436a
111
110
109
118
119
1
ti12486a
109
Vea el manual de Sistemas de alimentación para
las piezas del sistema de alimentación. Consulte
los Manuales relacionados de la página 3.
Base de relación fija, LC0262, LC0263, LC0264, LC0265
Piezas
F
IG. 15
3A1592Z41
Piezas
100a
100c
102
101
Apriete a un par de 9,6 N•m (85 lb-pulg.).
Apriete a un par de 39,5 N•m (350 lb-pulg.).
El anillo de retención debe descansar contra
el cuerpo de la bomba.
124
2
1
4
ti12487a
117
112
120
ti12476b
117a
Base de relación fija, continuación
FIG. 16
423A1592Z
Ref. PiezaDescripciónCant.
100a 120920AMORTIGUADOR, ajustable (modelos LC0263 y
Conjunto de bloque impulsor de relación fija, LC0107
Aplique grasa (pieza 115982) a todas las piezas internas.
Apriete la tuerca de retención hasta que la varilla de alineación (2302) no se
pueda mover. Afloje la tuerca de retención hasta que la varilla de alineación se
pueda mover de lado a lado, sin ningún movimiento hacia adentro y afuera.
Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de
1
1
1
peligro y advertencia de repuesto sin coste alguno.
1
1
1
8
5
3A1592Z47
Piezas
2409
ti12568a
ti12569a
2406
2409
2409
2436
2404
2404
2430
2406
2416
2417
2415
2432
2405
2427
2418
2401
2426
5
2
1
5
1
7
10
Apriete los tornillos a 15,8 N•m
(140 lb-pulg.).
Apriete los tornillos a 39,5 N•m
(350 lb-pulg.).
Apriete el espárrago a 88,1 N•m
(780 lb-pulg.).
Las piezas con Ref. 2414 y 2428 se
deben orientar como se muestra.
Lubrique el cojinete y las superficies
roscadas con 115982.
Apriete a un par de 3,9 N•m (35 lb-pulg.).
Apriete a un par de 0,9 N•m (8 lb-pulg.).
Apriete la tuerca de retención hasta que
la varilla de alineación (2419) no se
pueda mover. Luego afloje la tuerca de
retención hasta que la varilla de
alineación se pueda mover de lado a
lado, sin ningún movimiento hacia
adentro y afuera.
Apriete a un par de 2,1 N•m (19 lb-pulg.).
Pegue la pieza 2418 en la 2427 con
adhesivo, número de pieza 071023.
Presione para calzar la pieza 2403 en
la 2424.
123456789
10
11
Piezas del bloque impulsor trasero
Subconjunto de bastidor de relación variable, LC0232
FIG. 21
483A1592Z
Subconjunto de bastidor de relación variable, continuación
ti12571a
2407
Apriete los tornillos a 15,8 N•m
(140 lb-pulg.).
Apriete los tornillos a 39,5 N•m
(350 lb-pulg.).
Apriete el espárrago a 88,1 N•m
(780 lb-pulg.).
Las piezas con Ref. 2414 y 2428 se deben
orientar como se muestra.
Lubrique el cojinete y las superficies
roscadas con 115982.
Apriete a un par de 3,9 N•m (35 lb-pulg.).
Apriete a un par de 0,9 N•m (8 lb-pulg.).
Apriete la tuerca de retención hasta que la
varilla de alineación (2419) no se pueda
mover. Luego afloje la tuerca de retención
hasta que la varilla de alineación se pueda
mover de lado a lado, sin ningún
movimiento hacia adentro y afuera.
Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de
peligro y advertencia de repuesto sin coste alguno.
2
1
1
4
1
503A1592Z
Cilindro de aire, LC0110, LC0111, LC0230, LC0231
416
411
418
404
414
415
409†
410
412
414
402
407
412
422
415
413
412
420
405
401
417
412
411
403
419
406
408
Apriete a un par de 4,6 N•m (41 lb-pulg.).
Apriete a un par de 39,5 N•m (350 lb-pulg.).
Apriete a un par de 135 N•m (100 lb-pie).
Cubra todas las superficies deslizantes con lubricante,
número de pieza 115982.
Aplique cinta selladora en los accesorios de conexión npt.
12345
2
1
4
4
4
ti12490a
3
AVISO
Los cuatro tornillos largos (404) que conectan los dos
bloques impulsores (417, 418) deben apretarse
siguiendo un patrón cruzado. En caso de no hacerlo,
pueden producirse daños en el cilindro de aire.
codo, macho, 1/4 npt
41615K790 TUBO, aire, cilindro, 4,56 mm
(3,0 pulg.) (conjuntos LC0110 y
LC0230 únicamente)
15K789 TUBO, aire, cilindro, 10,26 mm
(4,5 pulg.) (conjuntos LC0111 y
LC0231 únicamente)
41715K791 BLOQUE, cilindro de aire,
extremo de varilla
41815K792 BLOQUE, cilindro de aire,
extremo ciego
41915K793 PISTÓN (conjuntos LC0110 y
LC0230 únicamente)
15K794 PISTÓN (conjuntos LC0111 y
LC0231 únicamente)
42015K795 VARILLA, pistón, cilindro de aire
(conjuntos LC0110 y LC0111
únicamente)
15T714 VARILLA, pistón, cilindro de aire
(conjuntos LC0230 y LC0231
únicamente)
422121643 ACCESORIO DE CONEXIÓN,
codo, 1/4 x 1/4 npt, giratorio,
externo (conjuntos LC0230 y
LC0231 únicamente)
† Cuando sustituya el silenciador, ajuste la
configuración del silenciador de manera que los
pistones tarden aproximadamente entre 0,5 y
1 segundo en retraerse.
1
1
1
1
2
2
5
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
523A1592Z
Subconjunto de bomba, LC0112
506
513
514
508
507
511
501
504
512
503
510
502
509
505
Apriete a un par de 39,5 N•m (350 lb-pulg.).
Lubrique el eje con grasa Krytox antes de insertarlo en el cojinete.
La junta del eje (503) se debe instalar con el lado abierto orientado hacia la arandela (512).
123
2
1
3
ti12491a
El eje de la bomba está instalado con Krytox.
El contacto con Krytox puede producir síntomas
parecidos a la gripe. Si se solicita, se puede disponer de
la hoja de datos de seguridad de este material (MSDS).
Conjuntos, pistón de UHMW, tubo de
medición cerámico
NOTA: Los conjuntos de pistón de UHMW y tubo de
medición cerámico tienen una bola de carburo.
Esta bola sustituye la bola de la válvula de retención
estándar en el conjunto de bomba LC0112. Si debe
instalar un conjunto de pistón de UHMW y tubo de
medición cerámico, sustituya la bola original en el
conjunto de bomba LC0112 por la bola incluida en el
conjunto de bomba. Consulte el apartado Instalación del kit de reparación de la válvula de retención en la
página 36 para ver las instrucciones de instalación.
† Para los conjuntos de pistón personalizados, el número de pieza de la arandela (603) cambiará según el tamaño
de pistón tal como se indica a continuación:
Para tamaños de pistón de 80-100 cc: 15M089
Para tamaños de pistón de 101-159 cc: no se usa arandela.
Para tamaños de pistón de 160-285 cc: 15M099
Para tamaños de pistón de 286-646 cc: 15M100
Para tamaños de pistón de 647-960 cc: 15M101
603A1592Z
Kits de repuesto de pistón de nailon y UHMW
651
652
653
653
652
653
653
651
652
653
653
651
Tamaños del pistón 080-119
Tamaños del pistón 120-159
Tamaños del pistón 160-960
Piezas
Ref.PiezaDescripciónCant.
651PISTÓN1
652TORNILLO1
653JUNTA TÓRICA2
Al pedir un kit de repuesto de pistón, se aplica el
siguiente sistema de numeración de piezas inteligente
para los pistones con base de nailon.
LCF - 160
Código:A
pistón de (mm
)
Al pedir un kit de repuesto de UHMW, se aplica la
siguiente numeración:
LCE - 160
Tamaño de
2
Con el kit se suministrarán los artículos indicados
anteriormente. Consulte el apartado Configurador de producto a partir de la página 4 para ver los tamaños
de pistón estándar disponibles.
Código:A
pistón de (mm
2
)
Tam año de
3A1592Z61
Piezas
ti12362a
705
702
703
704
ti12711b
Controles
Hay tres opciones para los controles.
•Módulo de pantalla avanzada con un módulo de
control de fluido, LC0274
•Módulo de pantalla avanzada con dos módulos de
control de fluido, LC0275
•Módulo de pantalla estándar con un módulo de
control de fluido, LC0272
Módulo de control de fluido
FIG. 23: Módulo de pantalla avanzada, 24E451
Hay disponible una protección de membrana
15V551 para la pantalla y teclas variables del
módulo de pantalla avanzado.
† Consulte el manual de la MD2 para información sobre las piezas de la válvula dispensadora y de la palanca de la
válvula dispensadora. Consulte los Manuales relacionados de la página 3.
(conjunto LC0121 únicamente)
(conjunto LC0123 únicamente)
(conjunto LC0123 únicamente)
(conjunto LC0121 únicamente)
3 alambres, 6 m (solo empuñaduras de la serie A)
(solo empuñaduras de la serie B)
1
1
1
1
1
1
3A1592Z65
Piezas
1301
1303
1302
Se muestra el conjunto LC0061
ti12442a
Mezcladores
Número de referencia y descripción
Conjunto de
mezcladorDescripción
LC00571/4 pulg. x 2460/0204/5094/0883-C/98
LC00583/8 pulg. x 2460/0200/5094/0883-D/98
LC00593/8 pulg. x 3660/0201/5094/0883-E/98
LC00603/8 pulg. combinado60/0202/5094/0883-E/98
LC00613/16 pulg. x 32 conexión
Luer-Lock
LC00621/4 pulg. x 24 conexión
Luer-Lock
LC00633/16 pulg. x 3260/0206/5094/0884-1/98
LC02951/2 pulg. x 2460/0111-1/5094/0885-36/98
LC02961/2 pulg. x 3660/0117-1/5094/0885-24/98
Cantidad1011
130113021303
MezcladorEnvueltaManguito
60/0212/5094/0883-L/9860/0313/97
60/0209/5094/0883-M/9860/0305/97
663A1592Z
Conjuntos de mangueras
1404
1403
1401
1402
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas npt macho antes de armar.
1
Se muestra el conjunto LC0801
ti12446a
Mangueras no calefactadas, sin recirculación
Piezas
Número de referencia y descripción
1401140214031404
Conjunto de
manguerasDescripción
Conjunto de
manguera
Codo de 90
gradosAdaptadorCasquillo
LC08013/16 pulg. x 30 pulg.16C50194/0144-S/2594/1000/9894/0488/98
LC08023/16 pulg. x 120 pulg.16C50694/0144-S/2594/1000/9894/0488/98
LC08033/16 pulg. x 180 pulg.16C50794/0144-S/2594/1000/9894/0488/98
LC08041/4 pulg. x 30 pulg.16C51094/0148-S/25J6900040
LC08051/4 pulg. x 120 pulg.16C51594/0148-S/25J6900040
LC08061/4 pulg. x 180 pulg.16C51694/0148-S/25J6900040
LC08073/8 pulg. x 30 pulg.16C51994/0149-S/2594/1007/98
LC08083/8 pulg. x 120 pulg.16C52494/0149-S/2594/1007/98
LC08093/8 pulg. x 180 pulg.16C52594/0149-S/2594/1007/98
LC04003/8 pulg. x 30 pulg.16D26194/0149-S/2594/1007/98
LC4013/8 pulg. x 120 pulg.16D26694/0149-S/2594/1007/98
LC4023/8 pulg. x 180 pulg.)16D26794/0149-S/2594/1007/98
LC08101/2 pulg. x 30 pulg.16C52994/0150-S/2594/1009/98
LC08111/2 pulg. x 120 pulg.16C53494/0150-S/2594/1009/98
LC08121/2 pulg. x 180 pulg.16C53594/0150-S/2594/1009/98
LC04031/2 pulg. x 30 pulg.16D27194/0150-S/2516C399
LC04041/2 pulg. x 120 pulg.16D27694/0150-S/2516C399
LC04051/2 pulg. x 180 pulg.16D27794/0150-S/2516C399
LC08133/4 pulg. x 120 pulg.16C54494/0153-S/2594/1083/98
LC08143/4 pulg. x 180 pulg.16C54594/0153-S/2594/1083/98
LC04063/4 pulg. x 120 pulg.16D28694/0153-S/2594/1083/98
LC04073/4 pulg. x 180 pulg.16D28794/0153-S/2594/1083/98
Cantidad1111
3A1592Z67
Piezas
1603
1602
1603
1602
1601
1601
2
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas npt macho antes de armar.
La válvula de suministro se muestra solo como referencia.
1
2
ti12444a
El conjunto LC0161 se muestra instalado
como conjunto de manguera de lado de
volumen bajo y de volumen alto
Conjuntos de mangueras no calefactadas, con recirculación
Número de referencia y descripción
16011602160316041605
Conjunto de
Conjunto de
mangueras Descripción
Conjunto
de válvula
manguera de
suministro
LC01613/16 pulg. x 30 pulg., integrado25597725598325599716A093111457
LC01623/16 pulg. x 120 pulg.,
25597725598425599816A093111457
Conjunto de
manguera de
retorno
Sensor de
presión
Junta
tórica
integrado
LC01633/16 pulg. x 180 pulg.,
25597725598525599916A093111457
integrado
LC01641/4 pulg. x 30 pulg., integrado25597625598625805816A093111457
LC01651/4 pulg. x 120 pulg., integrado25597625598725805916A093111457
LC01661/4 pulg. x 180 pulg., integrado25597625598825806016A093111457
LC01673/8 pulg. x 30 pulg., integrado25597525598925806116A093111457
LC01683/8 pulg. x 120 pulg., integrado25597525599025806216A093111457
LC01693/8 pulg. x 180 pulg., integrado25597525599125806316A093111457
LC04323/8 pulg. x 30 pulg., integrado,
255975LC0408LC041616A093111457
alta presión
Cantidad111 11
683A1592Z
Piezas
Número de referencia y descripción
16011602160316041605
Conjunto de
mangueras Descripción
LC04333/8 pulg. x 120 pulg., integrado,
Conjunto de
Conjunto
de válvula
manguera de
suministro
255975LC0409LC041716A093111457
Conjunto de
manguera de
retorno
Sensor de
presión
Junta
tórica
alta presión
LC04343/8 pulg. x 180 pulg., integrado,
255975LC0410LC041816A093111457
alta presión
LC01701/2 pulg. x 30 pulg., integrado25597425599225806416A093111457
LC01711/2 pulg. x 120 pulg., integrado25597425599325806516A093111457
LC01721/2 pulg. x 180 pulg., integrado25597425599425806616A093111457
LC04351/2 pulg. x 30 pulg., integrado,
255974LC0411LC041916A093111457
alta presión
LC04361/2 pulg. x 120 pulg., integrado,
255974LC0412LC042016A093111457
alta presión
LC04371/2 pulg. x 180 pulg., integrado,
255974LC0413LC042116A093111457
alta presión
LC01733/4 pulg. x 120 pulg., integrado25597425599525806716A093111457
LC01743/4 pulg. x 180 pulg., integrado25597425599625806816A093111457
LC04383/4 pulg. x 120 pulg., integrado,
255974LC0414LC042216A093111457
alta presión
LC04393/4 pulg. x 180 pulg., integrado,
255974LC0415LC042316A093111457
alta presión
LC01753/16 pulg. x 30 pulg., externo25597725598325806916A093111457
LC01763/16 pulg. x 120 pulg., externo25597725598425807016A093111457
LC01773/16 pulg. x 180 pulg., externo25597725598525807116A093111457
LC01781/4 pulg. x 30 pulg., externo25597625598625807216A093111457
LC01791/4 pulg. x 120 pulg., externo25597625598725807316A093111457
LC01801/4 pulg. x 180 pulg., externo25597625598825807416A093111457
LC01813/8 pulg. x 30 pulg., externo25597525598925807516A093111457
LC01823/8 pulg. x 120 pulg., externo25597525599025807616A093111457
LC01833/8 pulg. x 180 pulg., externo25597525599125807716A093111457
LC04403/8 pulg. x 30 pulg., externo,
255975LC0408LC042416A093111457
alta presión
LC04413/8 pulg. x 120 pulg., externo,
255975LC0409LC042516A093111457
alta presión
LC04423/8 pulg. x 180 pulg., externo,
255975LC0410LC042616A093111457
alta presión
LC01841/2 pulg. x 30 pulg., externo25597425599225807816A093111457
LC01851/2 pulg. x 120 pulg., externo25597425599325807916A093111457
LC01861/2 pulg. x 180 pulg., externo25597425599425808016A093111457
LC04431/2 pulg. x 30 pulg., externo,
255974LC0411LC042716A093111457
alta presión
LC04441/2 pulg. x 120 pulg., externo,
255974LC0412LC042816A093111457
alta presión
LC04451/2 pulg. x 180 pulg., externo,
255974LC0413LC042916A093111457
alta presión
LC01873/4 pulg. x 120 pulg., externo25597425599525808116A093111457
LC01883/4 pulg. x 180 pulg., externo25597425599625808216A093111457
LC04463/4 pulg. x 120 pulg., externo,
255974LC0414LC043016A093111457
alta presión
LC04473/4 pulg. x 180 pulg., externo,
255974LC4015LC043116A093111457
alta presión
Cantidad111 11
3A1592Z69
Piezas
1703
1702
1703
1702
1701
1701
2
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas npt macho antes de armar.
La válvula de suministro se muestra solo como referencia.
1
2
El conjunto LC0190 se muestra instalado
como conjunto de manguera de lado de
volumen bajo y de volumen alto
ti12443b
1704
1705
Conjuntos de mangueras calefactadas, con recirculación
Número de referencia y descripción
17011702170317041705
Conjunto de
manguera de
Conjunto de
mangueras Descripción
LC01901/4 pulg. x 30 pulg., integrado25597625808425809516A093111457
LC01911/4 pulg. x 120 pulg., integrado25597625808525809616A093111457
Conjunto
de válvula
suministro
calefactada
Conjunto de
manguera de
retorno
aislado
Sensor de
presión
LC01921/4 pulg. x 180 pulg., integrado25597625808625809716A093111457
LC01933/8 pulg. x 30 pulg., integrado25597525808725809816A093111457
LC01943/8 pulg. x 120 pulg., integrado25597525808825809916A093111457
LC01953/8 pulg. x 180 pulg., integrado25597525808925812116A093111457
LC04723/8 pulg. x 30 pulg., integrado,
255975258087LC045616A093111457
alta presión
Cantidad11 111
Junta
tórica
703A1592Z
Piezas
Número de referencia y descripción
17011702170317041705
Conjunto de
manguera de
retorno
aislado
Sensor de
presión
Junta
tórica
Conjunto de
mangueras Descripción
LC04733/8 pulg. x 120 pulg., integrado,
Conjunto de
manguera de
Conjunto
de válvula
suministro
calefactada
255975258088LC045716A093111457
alta presión
LC04743/8 pulg. x 180 pulg., integrado,
255975258089LC045816A093111457
alta presión
LC01961/2 pulg. x 30 pulg., integrado25597425809025812216A093111457
LC01971/2 pulg. x 120 pulg., integrado25597425809125812316A09311145 7
LC01981/2 pulg. x 180 pulg., integrado25597425809225812416A093111457
LC04751/2 pulg. x 30 pulg., integrado,
255974258090LC045916A093111457
alta presión
LC04761/2 pulg. x 120 pulg., integrado,
255974258091LC046016A093111457
alta presión
LC04771/2 pulg. x 180 pulg., integrado,
255974258092LC046116A093111457
alta presión
LC01993/4 pulg. x 120 pulg., integrado25597425809325812516A093111457
LC02003/4 pulg. x 180 pulg., integrado25597425809425812616A09311145 7
LC04783/4 pulg. x 120 pulg., integrado,
255974258093LC046216A093111457
alta presión
LC04793/4 pulg. x 180 pulg., integrado,
255974258094LC046316A093111457
alta presión
LC02011/4 pulg. x 30 pulg., externo25597625808425812716A093111457
LC02021/4 pulg. x 120 pulg., externo25597625808525812816A093111457
LC02031/4 pulg. x 180 pulg., externo25597625808625812916A093111457
LC02043/8 pulg. x 30 pulg., externo25597525808725813016A093111457
LC02053/8 pulg. x 120 pulg., externo25597525808825813116A093111457
LC02063/8 pulg. x 180 pulg., externo25597525808925813216A093111457
LC04803/8 pulg. x 30 pulg., externo,
255975258087LC046416A093111457
alta presión
LC04813/8 pulg. x 120 pulg., externo,
255975258088LC046516A093111457
alta presión
LC04823/8 pulg. x 180 pulg., externo,
255975258089LC046616A093111457
alta presión
LC02071/2 pulg. x 30 pulg., externo25597425809025813316A093111457
LC02081/2 pulg. x 120 pulg., externo25597425809125813416A093111457
LC02091/2 pulg. x 180 pulg., externo25597425809225813516A093111457
LC04831/2 pulg. x 30 pulg., externo,
255974258090LC046716A093111457
alta presión
LC04841/2 pulg. x 120 pulg., externo,
255974258091LC046816A093111457
alta presión
LC04851/2 pulg. x 180 pulg., externo,
255974258092LC046916A093111457
alta presión
LC02103/4 pulg. x 120 pulg., externo25597425809325813616A093111457
LC02113/4 pulg. x 180 pulg., externo25597425809425813716A093111457
LC04863/4 pulg. x 120 pulg., externo,
255974258093LC047016A093111457
alta presión
LC04873/4 pulg. x 180 pulg., externo,
255974258094LC047116A093111457
alta presión
Cantidad11 111
3A1592Z71
Piezas
1503
1504
1501
1502
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas npt macho antes de armar.
1
Se muestra la pieza LC0881
ti12445a
Mangueras calefactadas, sin recirculación
Número de referencia y descripción
1501150215031504* 1505* 1506
Conjunto de
Conjunto de
mangueras Descripción
manguera
calefactada
Codo de
90 gradosAdaptador
Codo de
45 grados Disyuntor
Cable de
extensión
LC08811/4 pulg. x 30 pulg.16C55494/0148-S/25 J6900040121041121630121683
LC08821/4 pulg. x 120 pulg.16C55894/0148-S/25 J6900040121041121632121683
LC08831/4 pulg. x 180 pulg.16C55994/0148-S/25 J6900040121041121633121683
LC08843/8 pulg. x 30 pulg.16C56294/0149-S/25 94/1007/98121042121630121683
LC08853/8 pulg. x 120 pulg.16C56694/0149-S/25 94/1007/98121042121632121683
LC08863/8 pulg. x 180 pulg.16C56794/0149-S/25 94/1007/9812104216E546121683
LC08871/2 pulg. x 30 pulg.16C57094/0150-S/2516C399121043121630121683
LC08881/2 pulg. x 120 pulg.16C57494/0150-S/2516C399121043121632121683
LC08891/2 pulg. x 180 pulg.16C57594/0150-S/2516C39912104316E546121683
LC08903/4 pulg. x 120 pulg.16C58294/0153-S/25 94/0103/98121044121632121683
LC08913/4 pulg. x 180 pulg.16C58394/0153-S/25 94/0103/9812104416E546121683
Cantidad11 1 111
* No se muestra.
723A1592Z
Cables de alimentación
Se muestra la pieza 121054
ti12447a
Conjunto
de cable
de alimentaciónDescripción
121054JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A, EE. UU.
121055JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A,
Norteamérica
121056JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A, Europa
continental
121057JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A, Reino
Unido/Irlanda
121058JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A, Israel
121060JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A, India
124861JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A, Italia
124862JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A,
Dinamarca
124863JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A Suiza
124864JUEGO DE CABLES, 250 V, 10 A, Australia
2002 SENSOR, medidor, caudal1219091
2003 ADAPTADOR, reductor94/0745/981
2004 ACCESORIO DE
1219071
CONEXIÓN, boquilla, hex.
2005 ACCESORIO, adaptador1219081
3A1592Z75
Piezas
2002
2001
Se muestra el conjunto LC0247
ti12473a
Soportes de tanque, conjuntos
LC0247 y LC0103
Ref.PiezaDescripciónCant.
2001 121097 ELEMENTO DE FIJACIÓN,
perno U con placa de montaje
2002 15U373 SOPORTE, soporte de tanque,
relación variable (conjunto
LC0247 únicamente)
15M478 SOPORTE, soporte de tanque
externo (conjunto LC0103
únicamente)
Conjuntos de zona térmica
Consulte el manual del calentador integrado al que se
hace referencia al comienzo de este manual para
información sobre las piezas de los conjuntos de
zona térmica.
4
1
1
763A1592Z
Kits
Kits
Opciones de mezclador y cubierta
PiezaDescripción
LC0063 Mezclador, 6,5 mm (3/16 pulg.) x 32,
10 mezcladores con cubierta
LC0057 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) x 24,
10 mezcladores con cubierta
LC0058 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) x 24,
10 mezcladores con cubierta
LC0059 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) x 36,
10 mezcladores con cubierta
LC0060 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) combinado,
10 mezcladores con cubierta
LC0061 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) x 32 conexión
Luer-Lock, 10 mezcladores con cubierta
LC0062 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) x 24 conexión
Luer-Lock, 10 mezcladores con cubierta
LC0077 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) x 32,
50 mezcladores
LC0078 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) x 24,
50 mezcladores
LC0079Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) x 24,
50 mezcladores
LC0080Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) x 36,
50 mezcladores
LC0081 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) combinado,
50 mezcladores
LC0083 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) x 24,
conexión Luer-Lock, 50 mezcladores
LC0082 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) x 32,
conexión Luer-Lock, 50 mezcladores
LC0084 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) x 32,
250 mezcladores
LC0085 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) x 24,
250 mezcladores
LC0086 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) x 24,
250 mezcladores
LC0087 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) x 36,
250 mezcladores
LC0088 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) combinado,
250 mezcladores
LC0089 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) x 32,
conexión Luer-Lock, 250 mezcladores
LC0090Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) x 24,
conexión Luer-Lock, 250 mezcladores
PiezaDescripción
255217MD2, kit de reparación, cilindro de aire
255218MD2, kit de reparación, extremo trasero de
la sección húmeda (sin aguja ni asiento)
255219MD2, reparación del asiento blando, aguja y
extremo del tubo de salida
255220MD2, conversión del asiento blando del
extremo de tubo de salida a asiento duro
(reparación de asiento duro), aguja y
extremo de tubo de salida
Kits de reparación de la máquina
PiezaDescripción
LC0091 Kit de reparación del cilindro de aire de
76,2 mm (3,0 pulg.)
LC0092 Kit de reparación del cilindro de aire de
114,3 mm (4,5 pulg.)
LC0093 Kit de reparación de válvula de retención,
bola de acero inoxidable
LC0318 Kit de reparación de válvula de retención,
bola de carburo
LC0094 Kit de reparación de la junta de bomba
trasera
Accesorios del tanque
PiezaDescripción
LC0097Secador con desecante, 3/8 pulg. npt con
adaptador y cartucho
LC0098 Cartucho de llenado del secador con
desecante
LC0095Kit de mazo de cables para nitrógeno para
tanque de 30 l y 60 l, 1 tanque
LC0096Kit de mazo de cables para nitrógeno para
tanque de 30 l y 60 l, 2 tanques
†LC0099Bomba de transferencia de vacío, 120 V,
reduce hasta 25 Torr
†LC0100Bomba de transferencia de vacío, 240 V,
reduce hasta 25 Torr
† El elemento incluye la bomba únicamente. Se debe adquirir
un kit de vacío para instalar la bomba en el tanque.
El kit incluye todas las piezas necesarias para conectar
un tanque de nitrógeno al tanque de material.
Kits de válvula MD2
Consulte el manual de instrucciones de la válvula
dispensadora MD2 al que se hace referencia al
comienzo de este manual para las instrucciones de
instalación o para más información.
3A1592Z77
Accesorio de torre de luces (opcional)
PiezaDescripción
255468 *Kit de torre de luces
* Solo funciona con modelos con ADM.
Kits
Se muestra el
conjunto 256206
Se muestra el
conjunto 256207
Kits de vacío
integrados
Kits de vacío
externos
ti12588a
ti12589a
Se muestra el
conjunto 256659
Se muestra el conjunto 256577
instalado en un tanque a modo
de referencia
ti12590a
ti12591a
Kits de vacío
Estos kits de vacío contienen las piezas necesarias
para fijar una bomba de vacío en los tanques.
PiezaDescripción
256205Kit de vacío, tanque integrado simple
256206Kit de vacío, dos tanques integrados
256207Kit de vacío, tanque externo simple
256208Kit de vacío, dos tanques externos
Kits de llenado
Los kits de llenado 256659 y 256660 están diseñados
para activar y desactivar una bomba de transferencia
como sea necesario para mantener los tanques con el
nivel de fluido apropiado. El kit de llenado 256577 está
diseñado para abrir y cerrar una válvula a fin de permitir
que el fluido fluya en el tanque desde una bomba de
transferencia siempre activada. El kit de llenado 256577
incluye las piezas necesarias para la instalación en la
base o la tapa de un tanque de 7,5 l, 30 l o 60 l.
PiezaDescripción
256659Kit de llenado, 1/4 npt, solenoide, 24 V
256660Kit de llenado, 1/2 npt, solenoide, 24 V
256577Kit de llenado de tanque
783A1592Z
Kit de conexión de la interfaz de control
externa
PiezaDescripción
LC0008 Cable, interfaz de E/S y divisor
Dimensiones
B
A
C
D
ti12621b
ti12622b
Máquina con tanques integrados
Dimensiones
PR70
† Dimensiones del conjunto, pulg. (mm)
Tanques de polietileno Tanques de acero inoxidable
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su nombre está exento de defectos de material
y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de cualquier garantía
especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará
cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se
mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no
hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor de Graco para la verificación de
dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará de forma gratuita todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el
material o la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y
transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los estipulados en las
condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes
por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente).
Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS
POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a
la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del
incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos,
ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
Sistemas de dispensación de adhesivo y sellante
Para consultar la información más reciente sobre los productos de Graco,
visite www.graco.com.
Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents.
PARA REALIZAR UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor de Graco,
visite www.graco.com y seleccione “Dónde comprar” en la barra superior azul o llame para
identificar el distribuidor más cercano.
Si llama desde los EE. UU.: 800-746-1334
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 312760
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
sobre el producto disponible en el momento de la publicación.