IMPORTANT – RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY
WARNING: Never leave your child
unattended.
Always keep your child in view.
The crib should be placed on a
horizontal oor. Always use on a at,
level oor
Young children should not be allowed to
play unsupervised in the vicinity of the
crib.
Your crib, including side rails and
bottom pad, must be fully assembled
prior to use.
• Top rail must be completely latched.
• Centre hub must be locked.
• Mattress must be at and secured by
Velcro straps.
WARNING: do not use the crib if any
part is broken, torn or missing.
Use only spare parts approved by the
manufacturer.
Use only additional parts obtained from
the manufacturer or distributor
Unlike cribs that have rigid sides, the
crib has exible sides.
As a result, the crib base mattress is
specially designed to prevent
suffocation.
Never use the crib without a mattress.
TO AVOID SUFFOCATION, DO NOT
use extra padding such as a water
mattress, or pillows inside the crib.
WARNING: Only use the base mattress
provided
WARNING: Do not use more than one
mattress in the crib or in the bassinet
feature.
Always use the mattress provided with
xings to the underside.
WARNING: Do not use the bassinet
feature outside of the frame
WARNING: Be aware of the risk of open
re and other sources of strong heat
such as electric bar res, gas res etc. in
the near vicinity of the crib.
Inspect the product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges.
Should the padded rim be split or bitten
through to expose the padding, do not
use the crib.
All assembly ttings should always be
tightened properly and care should be
taken to have no part loose because
a child could trap parts of the body or
clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons
for babies, dummies etc.) which would
pose a risk of strangulation.
Keep away from trailing cords and
exes.
Discontinue using your bassinet feature
when the child reaches one of the fol-
lowing conditions: when the child can sit,
kneel or pull itself up, or weighs more
than 6.5 kg or is over 3 months old.
When a child is able to sit, kneel or pull
itself up, the crib shall not be used
anymore for this child.
Discontinue using your crib when the
child reaches 70cm in height or weighs
more than 8kg.
Possible entanglement injury.
Remove canopy from crib when baby
begins to push up on hands and knees.
(Recommended use from birth to 5
months).
WARNING: Do not leave anything in
the cot or place the cot close to another
product, which could present a danger of
suffocation or strangulation, e.g. strings,
blind/curtain cords etc.
This product complies with
EN1130 :1996
7
When folded, store away from children.
To remove bassinet: Remove the base
mattress, unhook clips from side rails
and 3 tubes.
CARE AND MAINTENANCE
Your crib can be spot cleaned with a
sponge and soapy water. The covering
material is not removable.
At the beach or in the garden, clean
sand and grit off your crib, including feet,
before
packing into cover. Sand in the top rail
locks may cause damage.
From time to time check your crib for
worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed
with parts provided or recommended by
the manufacturer or the retailer.
To wash carry bag, machine wash in
lukewarm water on delicate cycle and
drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
To wash bassinet feature: Hand wash
with warm water and household soap.
Drip dry.
8
EN
Instructions
To Set Up Crib
7
See Images -
Lock end rails
• Rails will not lock when centre of
oor is down.
• If top rails do not lock, centre may
be too low. Lock side rails It’s easy: to
lock or unlock top rails, centre of
oor must be UP.
Push centre down
• Hold one end of the unit up and
push the centre of the oor down.
• Install mattress, soft side up, and
fasten with straps.
1
To Fold Crib
8
See Images -
Turn and pull centre halfway up
Unlock all four top rails
1. Pull up.
2. Push in the button on the rails.
3. Lower each rail. If rail does not fold
• Rails have 2 joints. If rail does
not fold completely, one side is not
released.
• Push button to release.
DO NOT FORCE FOLD!
12
To Cover Crib
See Images -
13 14
Bassinet feature
See Images -
15
20
Canopy
See Images -
21 24
9
AVERTISSEMENT
FR
IMPORTANT- CONSERVER POUR
CONSULTATIONS ULTERIEURES.
LIRE SOIGNEUSEMENT
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser
votre enfant sans surveillance.
Toujours garder un œil sur votre enfant
Le berceau doit toujours être pose sur
un sol horizontal. Toujours utiliser un sol
plat et de niveau.
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer
sans surveillance près du berceau.
Votre berceau (y compris les cotés et le
fond) doit être complètement assemblé
avant toute utilisation
• Les tubes supérieurs doivent être
complètement verrouillés.
• Le pied central doit être verrouillé en
position basse.
• Le matelas sommier doit être pose
bien à plat et xé par les sangles
Velcro.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le
berceau si des parties sont cassées,
déchirées ou manquantes.
N’utiliser que des pièces détachées
approuvées par le fabricant.
N’utiliser que des accessoires
approuvés par le fabricant ou votre
magasin.
A la différence des berceaux qui ont des
cotés rigides, ce berceau a des cotés
“souples”
Le matelas sommier a donc été
spécialement conçu pour prévenir les
risques d’étouffement.
Ne jamais utiliser ce berceau sans le
matelas sommier.
POUR EVITER LES RISQUES
D’ETOUFFEMENT, NE PAS utiliser de
matelas supplémentaire comme, par
exemple, un matelas à eau, ou un
oreiller dans le berceau.
AVERTISSEMENT: n’utiliser que le
matelas fourni.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser plus
d’un matelas à la fois dans le berceau
ou dans le rehausseur de matelas.
Toujours utiliser le matelas sommier
fourni, en le xant avec les sangles
situées en
dessous.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le
rehausseur de matelas hors du berceau
AVERTISSEMENT: Attention aux
accidents liés aux ammes et autres
sources de forte chaleur telles que
radiateurs électriques, ou radiateurs à
gaz, dans le voisinage du berceau.
Vérier le berceau pour détecter les
parties abimées ou manquantes, et les
bords acérés.
Si les bords rembourrés sont déchirés et
donnent un accès au rembourrage il faut
arrêter d’utiliser le berceau.
Tous les dispositifs de xation doivent
être correctement attachés.
Faire attention à ce que le bébé n’ait pas
une partie de son corps ou de ses
vêtements (rubans, colliers) coincés,
entrainant un risque d’étranglement.
Mettre le berceau loin des cordons de
téléphones ou de ls électriques.
Arrêtez d’utiliser le rehausseur de
matelas lorsque l’enfant vérie une
des conditions suivantes: l’enfant peut
s’asseoir, se mettre à genoux ou se
redresser tout seul, ou, à partir du
moment où il pèse plus de 6,5 kg ou a
plus de 3 mois.
Lorsqu’un enfant est capable de
s’asseoir, ou de se mettre à genoux, ou
de se redresser tout seul, le berceau ne
doit plus être utilisé pour cet enfant.
Arrêtez d’utiliser le berceau lorsque
l’enfant mesure 70 cm ou pèse plus de
8kg.
10
Risque d’enchevêtrement.
Oter la capote du berceau quand le
bébé commence à pousser sur ses
mains et ses genoux.
(Utilisation recommandée de la
naissance à 5 mois).
AVERTISSEMENT: Ne rien laisser
dans le lit, et ne pas laisser le lit près
d’un autre produit, qui puisse créer un
danger d’étouffement, ou un risque
d’étranglement (cordons de rideaux
etc.)
Ce produit est conforme à la norme
EN1130 : 1996
Lorsqu’il est replié, ranger le berceau à
l’écart des enfants.
Pour enlever le rehausseur de matelas,
défaire les crochets des tubes
supérieurs, puis enlever les 3 tubes
SOINS ET ENTRETIEN
Le berceau peut être nettoyé à l’aide
d’une éponge et de l’eau savonneuse.
Les parties exibles (textile) ne peuvent
pas être ôtées.
A la plage, ou dans un jardin, ôter le
sable et les gravillons du berceau (y
compris les pieds) avant de remettre le
berceau dans son sac. Le sable peut
abîmer les verrous des tubes supérieurs.
De temps en temps, vérier l’absence de
parties déchirées ou décousues sur le
berceau..
Remplacer ou réparer en utilisant des
pièces détachées fournies ou recommandées par le fabricant ou le magasin.
Lavage du sac de transport, en machine
à laver, sur cycle délicat. Séchage en
suspendant. NE PAS UTILISER D’EAU
DE JAVEL
Lavage du rehausseur de matelas à la
main, avec de l’eau tiède et du savon de
ménage. Séchage en suspendant
11
FR
Instructions
Pour déplier le berceau
Voir les images -
Verrouillage des tubes courts
• Les tubes ne se verrouilleront pas si
le pied central est abaissé.
• Si les tubes supérieurs ne se
verrouillent pas, il se peut que le pied
central soit trop bas.
Verrouillage des tubes latéraux.
Facile: pour verrouiller ou
déverrouiller les tubes supérieurs, le
pied central doit être relevé.
Abaisser le pied central
• Tenir une extrémité du berceau et
abaisser le pied central.
• Poser le matelas, coté souple vers
le haut, et xer avec les sangles
7
1
Pliage
8
Voir les images -
Faire tourner le pied central, puis le
tirer à moitié vers le haut.
Déverrouiller le quatres tubes supéri
eurs
1. Tirer.
2. Enfoncer les boutons sur les tubes.
3. Rabaisser chaque tube. Si le rail
ne se plie pas
• Le tube a deux articulations. Si le
tube ne se plie pas complètement
c’est que l’une des articulations est
bloquée.
• Enfoncer le bouton pour
déverrouiller.
NE PAS FORCER SUR LE PLIAGE
12
Pour ranger le berceau
Voir les dessins -
13 14
Rehausseur de matelas
20
Voir les dessins -
15
Capote
Voir les dessins -
21 24
12
WARNHINWEIS
DE
WICHTIG – ZUM ZUKŰNFTIGEN
NACHLESEN AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN
WARNHINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind
niemals unbeaufsichtigt.
Behalten Sie Ihr Kind immer im Blickfeld.
Das Reisebett auf einen ebenen
Fußboden stellen. Stellen Sie das
Produkt immer auf einen achen,
ebenen Boden.
Kleine Kinder sollten nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe des
Reisebetts spielen.
Ihr Reisebett, einschließlich der
Seitenschienen und Bodenmatte, muss
vor Benutzung vollständig
zusammengebaut werden.
• Das obere Geländer muss vollständig
verriegelt werden.
• Der Zentralfuß muss verriegelt sein.
• Die Matratze muss ach liegen und
durch Velcro®-Klettstreifen gesichert
sein.
WARNHINWEISE : Verwenden Sie das
Reisebett nicht, wenn Teile gebrochen
oder zerrissen sind oder fehlen.
Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom
Hersteller freigegeben wurden.
Verwenden Sie nur die zusätzlichen
Teile, die Sie vom Hersteller oder
Verkäufer erhalten haben.
Im Gegensatz zu Reisebetten mit steifen
Seiten hat dieses Reisebett biegsame
Seitenteile.
Aus diesem Grund wurde die Matratze
des Reisebetts speziell entworfen, um
jegliche Erstickungsgefahr zu
vermeiden.
Verwenden Sie das Reisebett nie ohne
Matratze.
UM JEGLICHE
ERSTICKUNGSGEFAHR ZU
VERMEIDEN sollten Sie KEINE
zusätzlichen Polster wie
Wassermatratzen oder Kissen
innerhalb des Spielbereichs verwenden.
WARNHINWEIS:Verwenden Sie nur die
im Lieferumfang enthaltene Matratze
WARNHINWEIS: Verwenden Sie nicht
mehr als eine Matratze im Reisebett
oder dem Gestell.
Verwenden Sie immer die mitgelieferte
Matratze mit den Befestigungen an der
Unterseite.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie das
Gestell nicht außerhalb des Rahmens
WARNHINWEIS: Offenes Feuer oder
starke Wärmequellen wie z.B.
Elektrofeuer oder Gasfeuer sind in
unmittelbarer Nähe des Reisebetts ein
großes Risiko.
Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Beschlagteile, lose
Verbindungen, fehlende Teile oder
scharfe Kanten hin.
Wenn der gepolsterte Rand aufgerissen
oder aufgebissen ist, so dass das
Polster hervorquillt, sollten Sie das
Reisebett nicht benutzen.
Alle Montageteile sollten immer gut
festgezogen werden. Kinder könnten
sich an losen Teile mit Körperteilen oder
wenn das Kind eine der folgenden
Einschränkungen erfüllt: Wenn das
Kind sitzen, knien oder selbst aufstehen
kann, mehr als 6,5 kg wiegt oder über 3
Monate alt ist.
13
Wenn ein Kind sitzen, knien oder selbst
aufstehen kann, sollte das Reisebett für
dieses Kind nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie Ihr Reisebett nicht mehr,
sobald Ihr Kind größer als 70 cm oder
schwerer als 8 kg ist.
Mögliche Verletzung durch Verfangen
Nehmen Sie den Himmel vom Reisebett/
der Wiege wenn Ihr Kind beginnt, sich
auf Hände und Knie zu erheben.
(Empfohlen von der Geburt bis ca. 5
Monate)
WARNHINWEIS: Nichts in der Wiege
liegen lassen oder diese in der Nähe
anderer Gegenstände aufstellen, um ein
Stolpern oder jegliche Erstickungs- oder
Strangulierungsgefahr durch Schnüre,
Markisen-/Vorhangskordeln etc. zu
vermeiden.
Dieses Produkt entspricht
EN1130 : 1996
Lagern Sie das zusammengefaltete
Produkt außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Entfernen des Gestells: Nehmen Sie die
Matratze heraus, lösen Sie die Haken
von den Seitenschienen und den 3
Stangen.
INSTANDHALTUNG UND
PFLEGE
Sie können das Reisebett mit einem
Schwamm und Seifenwasser reinigen.
Das Obermaterial kann nicht
abgenommen werden.
Am Strand oder im Garten sollten Sie
das Reisebett samt Füßen von Sand
und Schmutz reinigen, bevor Sie es
verpacken. Gelangt Sand in die
Verriegelungen der oberen
Geländerschienen, kann dies zu
Beschädigungen führen.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit Ihr Reisebett
auf verschlissene oder zerrissene Teile
oder Nähte.
Ersetzen oder reparieren Sie die Teile,
falls dies notwendig ist. Verwenden Sie
nur die zusätzlichen Teile, die Sie vom
Hersteller
oder Verkäufer erhalten haben.
Zum Reinigen der Tragetasche waschen
Sie sie in der Maschine in lauwarmem
Wasser im Schonwaschgang und
hängen Sie sie tropfnass zum Trocknen
auf. KEINE BLEICHE BENUTZEN.
Waschen des Gestells: Mit der Hand in
warmem Wasser und mit Haushaltsseife
waschen. Tropfnass aufhängen.
14
DE
Bedienungsanleitung
Aufstellen des Reisebetts
7
Siehe Abbildungen -
Verriegeln der hinteren
Geländerschienen
• Die Geländerschienen lassen sich
nicht verriegeln, wenn sich die
Bodenmitte unten bendet.
• Wenn sich die oberen
Geländerschienen nicht verriegeln
lasser, kann es sein, dass sich die
Mitte zu weit unten bendet.
Verriegeln der Seitengeländer. Es ist
ganz einfach: um die oberen Gelän
derschienen zu verriegeln oder zu
entriegeln, muss die Bodenmitte
OBEN sein.
Mitte nach unten drücken
• Halten Sie ein Ende der Einheit
hoch und drücken Sie die Mitte des
Bodens nach unten.
• Befestigen Sie die Matratze mit der
weichen Seite nach oben und
befestigen Sie diese mit den
Klettstreifen.
1
Falten des Reisebetts
Siehe Abbildungen -
Drehen und ziehen Sie die Mitte halb
nach oben. Entriegeln Sie die vier
oberen Geländerschienen
1. Nach oben ziehen
2. Den Knopf auf den Geländer
schienen drücken.
3. Alle Geländerschienen absenken.
Falls sich die Geländerschiene nicht
zusammenfalten lässt
• Geländerschienen haben 2
Verbindungen. Sollte sich die
Geländer schiene nicht vollständig
zusammenfalten lassen, dann ist eine
Seite nicht entriegelt.
• Knopf zum Entriegeln drücken.
WENDEN SIE BEIM
ZUSAMMENFALTEN KEINE
GEWALT AN!
8
12
Abdecken des Reisebetts
Siehe Abbildungen -
13 14
Gestell
Siehe Abbildungen -
Himmel
Siehe Abbildungen -
15
15
21 24
20
ADVERTENCIA
ES
IMPORTANTE - CONSERVE ESTA
INFORMACIÓN PAR FUTURAS
CONSULTAS. LEA ATENTAMENTE.
ADVERTENCIA: No deje nunca al niño
sin supervisión.
Mantenga siempre a la vista al niño.
La cuna debe colocarse sobre un suelo
horizontal. Colóquelo siempre en una
supercie lisa y nivelada.
No debe permitirse que niños pequeños
jueguen sin vigilancia cerca de la cuna
Antes de usar su cuna, ésta debe estar
completamente montada, incluidos
los raíles laterales y la almohadilla del
fondo.
• La baranda supenior debe estar
completamente enclavada.
• El eje central debe estar tralbado.
• El colchón debe estar bien extendido y
segurado con correas de Velcro.
ADVERTENCIAS: No utilice la cuna si
falta alguna de las piezas, o si está rota
o desgarrada.
Utilice únicamente recambios aprobados
por el fabricante.
Use únicamente partes adicionales
suministradas por el fabricante o
distribuidor.
A diferencia de las cunas que tienen
laterales duros, esta cuna los tiene
exibles.
Como consecuencia, el colchón de la
base de la cuna ha sido especialmente
diseñado para evitar la asxia.
No utilice nunca la cuna sin colchón.
PARA EVITAR LA ASFIXIA, NO use
rellenos adicionales, como colchones de
agua o almohadas dentro del parque.
ADVERTENCIA: Use sólo el colchón de
base suministrado.
ADVERTENCIA: No use más de un
colchón en la cuna o en el módulo cuna.
Utilice siempre el colchón suministrado,
con sus elementos de jación en el
lateral inferior.
ADVERTENCIA: No use el módulo cuna
fuera del marco.
ADVERTENCIA: Cuidado con el riesgo
de fuego abierto y demás fuentes de
calor intenso como fuegos de placas
eléctricas, fuegos de gas, etc. En las
proximidades inmediatas de la cuna.
Inspeccione el producto para
comprobar que sus elementos
estructurales no estén dañados ni sus
conexiones sueltas, que no le falta
ninguna pieza ni presenta bordes
alados.
Si el reborde acolchado está partido
o raído y deja a la vista el relleno, no
utilice la cuna.
Todas las piezas de montaje deben
apretarse correctamente y debe tenerse
cuidado de no dejar ninguna pieza oja
porque un niño podría engancharse el
cuerpo o la ropa (por ejemplo cuerdas,
collares, cintas de bebé, peluches, etc.)
y ello causaría peligro de
estrangulamiento.
Manténgalo alejado de cables y
conectores largos.
Deje de usar su módulo cuna cuando
el niño cumpla una de las condiciones
siguientes: cuando el niño sea capaz de
sentarse, arrodillarse o incorporarse o
cuando pese más de 6,5 kg o tenga más
de 3 meses de edad.
Cuando un niño sea capaz de sentarse,
arrodillarse o incorporarse, se debe
dejar de usar esta cuna para este niño.
Deje de usar la cuna cuando el niño
llegue a 70 cm de estatura o a 8 kg de
peso.
Posibilidad de lesiones por
atraparniento.
16
Retire la capota de la cuna cuando el
bebé empiece a incorporarse sobre las
manos y las rodillas.
(Uso recomendado del nacimiento a los
5 meses).
ADVERTENCIA: no deje nada en la
cuna o coloque la cuna cerca de otro
producto que pueda actuar como pie de
apoyo o generar un peligro de asxia o
estrangulación, como cordeles,
cordones de persianas o cortinas, etc.
Este producto cumple la normativa
EN1130 : 1996
Cuando esté plegado, guàrdelo fuera del
alcance de los niños.
Para retirar la cuna: retire el colchón,
suelte los ganchos de los raíles laterales
y de los 3 tubos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su cuna puede quedar relucientemente
limpia con una esponja y agua jabonosa.
Las fundas no son extraíbles.
En la playa o en el jardín, limpie y quite
la arenilla a su cuna, incluso a las patas,
antes de meterla en la funda. Los restos
de arena en los cierres de las barandas
podrían dañar el producto.
De vez en cuando compruebe que su
cuna no tenga piezas desgastadas,
tejido rasgado o costuras sueltas.
Cambie o repare las piezas
estropeadas. Use únicamente partes
adicionales suministradas por el
fabricante o distribuidor.
Para limpiar la bolsa de transporte,
làvela a màquina en agua tíbia en el
ciclo delicado y déjela secar al aire. NO
UTILICE LEJÍA.
Para lavar el módulo cuna: Làvelo a
mano con agua templada y jabón
doméstico. Déjelo secar al aire.
17
ES
Instrucciones
Para montar la cuna
7
Vea las imágenes -
Para trabar las barandas de los
extremos
• Las barandas no se traban cuando
el centro de la base inferior està
hundido.
• Si las barandas superiores no se
traban, el centro podrfa estar
demasiado bajo.
Trabe las barandas laterales. Es fàcil:
para trabar o destrabar las barandas
superiores, el centro de la base
inferior debe estar ELEVADO.
Para empujar el centro hacia abajo
• Mantenga levantado un extremo de
la unidad y empuje el centro de la
base inférior hacia abajo.
• Instale el colchón con el lado blando
hacia arriba y sujételo con las
correas.
1
Para plegar la cuna
Vea las imágenes -
Gire y tire de la base central hasta la
mitad. Destrabe las cuatro barandas
superiores
1. Tire hacia arriba.
2. Oprima el botón de las barandas.
3. Baje cada baranda. Si la baranda
no se pliega
• Las barandas tienen 2 uniones. Si
la baranda no se pliega completa
mente, es porque uno de sus lados
no està destrabado.
• Oprima el botón para liberarla.
iNO LA PLIEGUE A LA FUERZA!
8
12
Para cubrir la cuna
Vea las imágenes -
13 14
Módulo cuna
Vea las imágenes -
15
Capota
Vea las imágenes -
21 24
20
18
AVVERTENZA
IT
IMPORTANTE – TENERE A PORTATA
DI MANO – LEGGERE ATENTAMENTE
AVVERTENZA: non lasciare mai il
bambino non sorvegliato.
Non perdere mai di vista il bambino.
Il lettino va collocato su un pavimento in
posizione orizzontale. Utilizzare sempre
su di una supercie piana e orizzontaIe.
Non permettere a bimbi piccoli di giocare
da soli nelle vicinanze del lettino
Il lettino, recinzioni laterali e imbottitura
inferiore inclusi, devono essere montati
prima di essere utilizzati
• La barra superiore deve essere
completamente agganciata.
• Il supporto centrale deve essere
agganciato
• Il materassino deve essere ben disteso
e ssato con le cinghie di Velcro®.
AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino
se una qualsiasi parte risulti rotta,
usurata o mancante.
Utilizzare solo parti mancanti autorizzate
dal fabbricante.
Usare solo parte supplementare avuta
via il rivenditore o il fabbricante.
Diversamente dai lettini che hanno lati
rigidi, questo lettino ha lati essibili.
Quindi questo lettino ha una base
progettata appositamente per evitare
qualsiasi pericolo di soffocamento.
Mai usare il lettino senza materassino
PER EVITARE IL PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO, NON usare
un’imbottitura supplementare come un
materassino ad acqua o un cuscino
all’interno dell’area di gioco.
AVVERTENZA: Usare esclusivamente il
materassino base fornito.
AVVERTENZA: Non usare più di un
materassino nel lettino o nel tipo di
bassinet
Usare sempre il materassino ssandolo
alla parte inferiore.
AVVERTENZA: Non usare il tipo di
bassinet all’esterno della struttura
AVVERTENZA: Essere consapevoli dei
rischi di amma libera e altre sorgenti
di forte calore, come amme elettriche,
fuoco a gas ecc., nelle vicinanze del
lettino.
Vericare l’eventuale presenza di
componenti danneggiati, giunti allentati,
parti mancanti o bordi taglienti.
Nel caso la cucitura dell’imbottitura
risulti spaccata o erosa da far apparire
la mousse interna, non utilizzate più il
lettino.
Tutti i punti di montaggio dovrebbero
essere sempre stretti correttamente e
far attenzione a non aver punti allentati
dove il bambino potrebbe restare
intrappolato con parti del corpo. o dei
suoi vestitini (e.g. lacci, catenine, nastri
per neonati ecc.) che potrebbero
essere causa di strangolamento.
Tenere lontano da cavi e li della
corrente.
Interrompere l’utilizzo del tipo bassinet
quando il bambino presenti uno dei
seguenti: può sedersi, inginocchiarsi o
alzarsi da solo o pesa oltre i 6.5 kg
oppure supera i 3 mesi.
Quando il bambino può sedersi,
inginocchiarsi o alzarsi da solo, non
utilizzare più questa culla/ lettino per
questo bimbo.
Interrompere l’uso di questa culla
quando il bambino misuri 70 cm di
altezza o pesi oltre 8 kg.
Possibili incidenti dovuti a
intrappolamento.
19
Togliere la cappottina dalla culla o dal
lettino appena il bimbo comincia a a
sollevarsi con le mani o sulle ginocchia.
(Utilizzabile dalla nascita ai 5 mesi).
AVVERTENZA: Non lasciare nulla nel
lettino e non collocare il lettino nelle
vicinanze di un altro prodotto che possa
fare da pedana o rappresentare un
pericolo di soffocamento o
strangolamento, come bretelle, corde di
tende o veneziane ecc.
Il prodotto è conforme alla norma
EN1130 : 1996
Una volta richiuso, conservare lontano
dalla portata dei bambini.
Per rimuovere il bassinet: Rimuovere il
materassino, sganciare i bottoni a scatto
dalle recinzioni laterali e i 3 tubi.
CURA E MANUTENZIONE
Le macchie sul lettino possono essere
pulite con una spugna e acqua
saponata. Il rivestimento non è
rimovibile.
In spiaggia o nel giardino, pulire o
togliere la sabbia dal lettino, anche dai
piedini, prima di richiuderlo nella fodera.
La presenza di sabbia nei ganci della
sponda superiore potrebbe causare
danni.
Controllare con frequenza regolare che
il lettino non presenti viti allentate, parti
usurate e strappi al materiale o alle
cuciture.
Se necessario, sostituire o riparare tali
parti. Usare solo parte supplementare
avuta via il rivenditore o il fabbricante.
Per lavare la sacca da trasporto, lavarla
in acqua tiepida in lavatrice con un ciclo
delicato e stenderla per asciugarla. NON
CANDEGGIARE.
Per lavare il tipo bassinet: Lavare a
mano con acqua calda e sapone da
bucato. Stendere per asciugare.
20
IT
Istruzioni
Per installare il lettino
7
Fare riferimento alle gure -
Agganciare le barre alle estremità
• Le barre non si agganceranno
quando il centro del fondo è piegato
verso il basso.
• Se le barre superiori non si aggan
ciano, il centro potrebbe essere
troppo in basso.
Agganciare le barre laterali è sem
plice: per agganciare o sganciare le
barre superiori, il centro del fondo
deve essere SU.
Spingere il centro verso il basso
• Tenere sollevata una delle estremità
dell’unità e premere il centro del
fondo verso il basso.
• Inserire il materasso, con il lato
morbido verso l’alto, e ssarlo con le
cinghie.
1
Per chiudere il lettino
Fare riferimento alle gure -
Ruotare e sollevare il centro verso
l’alto no alla metà. Sganciare tutte e
4 le barre superiori.
1. Sollevare.
2. Premere il pulsante sulle barre.
3. Abbassare ciascuna barra. Se la
barra non si piega
• Le barre hanno 2 giunture. Se una
barra non si piega completamente
signica che uno dei lati è stato
rilasciato.
• Premere il pulsante per rilasciare.
NON FORZARE LA PIEGATURA!
8
12
Per coprire il lettino
Fare riferimento alle gure -
13 14
Tipo bassinet
Fare riferimento alle gure -
15
Capottina
Fare riferimento alle gure -
21 24
20
21
AVISO
PT
IMPORTANTE – GUARDAR PARA
REFÉRÊNCIA FUTURA - LER
CUIDADOSAMENTE
AVISO: Nunca deixe o seu lho sozinho
sem supervisâo.
Nunca perca o seu lho de vista
O berço deve ser colocado num chão
horizontal, Utilize sempre numa
supercie nivelada
Não se deve permitir que as crianças
pequenas brinquem sem vigilância perto
do berço
Antes de ser utilizado, o berço deve
estar totalmente montado, incluindo as
calhas laterais e a base.
• A grade superior deve car
completamente travada
• O eixo central deve ser bloqueado
• O colchâo deve car tombado a direito
e preso pelas tiras de Velcro@
(velcros).
AVISO: Não usar o berço se alguma das
peças estiver partida, estragada ou em
falta.
Usar apenas peças sobressalentes
aprovadas pelo fabricante.
Usar apenas peças adicionais obtidas
junto do fabricante ou distribuidor.
Ao contrário de outros berços que têm
lados rígidos, este berço tem lados
exíveis.
Por conseguinte, o colchão de base do
berço foi especialmente concebido para
prevenir a asxia.
Nunca utilizar o berço sem um colchão.
PARA EVITAR ASFIXIA, NÃO usar
bases extra dentro do parque, como
colchão de água ou almofadas.
AVISO: Usar apenas o colchão base
fornecido
AVISO: Não usar mais do que um
colchão no berço ou na opção de alcofa.
PARA EVITAR A ASFIXIA, Utilize
sempre o colchâo fomecido com as
xaçôes na parte inférior.
AVISO: Não usar a opção de alcofa fora
da estrutura
AVISO: Ter atenção aos riscos que as
fontes de calor com chamas nuas ou
outras fontes de calor forte tais como
aquecedores eléctricos de barra ou a
gás, etc. podem apresentar quando
próximas do berço
Inspeccione o produto quanto a peças
metàlicas danicadas, juntas soltas,
peças em falta ou arestas aguçadas
Se a barra revestida se rasgar ou for
mordida até o revestimento car
exposto, não usar o berço.
Todos os acessórios de montagem
devem ser sempre apertados
correctamente e deve-se ter cuidado
para que nenhuma peça que solta,
porque a criança pode prender partes
do corpo ou roupa (por exemplo,
cordéis, colares, tas para bebés,
bonecos, etc.), que representam um
risco de estrangulamento.
Mantenha afastado de cabos estendidos
no chão.
Descontinuar a utilização da opção de
alcofa quando a criança atingir uma das
seguintes situações: quando a criança
já se senta, põe de joelhos ou consegue
içar-se sozinha, ou pesa mais de 6,5 kg
ou tem mais de 3 meses de idade.
Quando a criança se consegue sentar,
por de joelhos ou içar-se sozinha, o
berço/berço inclinável deixará de ser
utilizado para essa criança.
22
Interromper a utilização do berço/berço
inclinável quando a criança atingir 70 cm
de altura ou pesar mais do que 8 kg.
Possi’veis lesôes por emaranhamento
Retirar a capota do berço/berço
inclinável quando o bebé começar a
empurrar para cima com as mãos e os
joelhos.
(Utilização recomendada do nascimento
até aos 5 meses).
AVISO: Não deixar nada no berço ou
colocá-lo perto de qualquer coisa que
possa servir de apoio ou apresentar
perigo de asxia ou estrangulamento,
por exemplo, tas, cordões de estores,
etc.
Este produto està em conformidade com
EN1130 : 1996
Quando dobrado, guarde fora do
alcance das crianças.
Para retirar a alcofa: Retirar a base do
colchão, desencaixar os clipes das
calhas laterais e os 3 tubos.
CUIDADOS E MANUTENÇÂO
O berço pode car perfeitamente limpo
com uma esponja e água com sabão. O
material de cobertura não é removível.
Na praia ou no jardim, limpar a areia e a
brita do berço, incluindo dos pés, antes
de o
colocar na cobertura. Se car areia nos
féchos da grade superior, poderà
provocar danos
De tempos a tempos, vericar se o
berço tem peças gastas e material ou
costuras rasgadas.
Substitua ou repare as peças conforme
necessário. Usar apenas peças
adicionais obtidas junto do fabricante ou
distribuidor.
Lave o saco de transporte na màquina,
em àgua morna num ciclo para roupa
delicada, e deixe secar ao ar.
NÂO UTILIZE LIXÍVIA
Para lavar a opção de alcofa: Lave à
mâo com àgua morna e sabâo. Deixe
secar ao ar.
23
PT
Instruções
Para montar o berço
7
Ver as imagens -
Bloquear as grades das
extremidades
• As grades não bloqueiam quando o
centro da base està em baixo
• Se as grades superiores não
bloquearem, o centro pode estar
demasiado baixo.
Bloqueie as grades laterais. É fàcil
para bloquear ou desbloquear as
grades superiores, o centro da base
tem de estar EM CIMA.
Empurre o centro, para Baixo
• Segure numa extremidade da
unidade para cima e empurre a parte
central da base para baixo.
• Coloque o colchão com a parte
mole virada para cima, e xe com os
cintos
1
Para dobrar o berço
Ver as imagens -
Rode e puxe a parte central para
cima até meio. Desbloqueie as quatro
grades superiores.
1. Puxe para cima
2. Empurre para dentro o botão das
grades.
3. Baixe cada grade. Se a grade nâo
se dobrar
• As grades têm 2 juntas. Se a grade
não se dobrar completamente, um
dos lados tem de ser libertado.
• Carregue no botão para libertar
NĀO FORCE
8
12
Para cobrir o berço
Ver as imagens -
13 14
Opção de alcofa
Ver as imagens -
15
Capota
Ver as imagens -
21 24
20
24
ADVARSEL
DA
VIGTIGT- GEMMES TIL SENERE
BRUG - LÆS VENLIGST
VEJLEDNINGEN GRUNDIGT
IGENNEM
ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden
opsyn.
Sørg altid for at du kan se barnet.
Barnesengen skal anbringes på et adt
gulv. Rejsesengen skal altid placeres på
et adt, plant gulv.
Små børn må ikke have lov til at lege i
nærheden af barnesengen uden opsyn
Før brug skal du sikre dig, at din
barneseng indeholder sideskinner og
bundmadras.
• Den øverste stang skal altid være helt
låst fast.
• Midternaven skal være låst.
• Madrassen skal ligge adt og være
sikret med velcrobåndene.
ADVARSLEL: Anvend ikke
barnesengen, hvis nogle af delene er
beskadigede, slidte eller mangler.
Anvend kun reservedele, som er
godkendt af fabrikanten.
Brug kun ekstra dele, som du har fået
udleveret af fabrikanten eller
forhandleren.
I modsætning til barnesenge, som har
stive sider, så har denne barneseng
bløde sider.
Som følge heraf er basismadrassen på
barnesengen specielt udviklet for at
undgå kvælningsfare.
Brug aldrig barnesengen uden en
madras.
FOR AT UNDGÅ KVÆLNINGSFARE må
du aldrig bruge ekstra polstring såsom
en
vandmadras eller puder inde i
kravlegården.
ADVARSEL: Brug kun basismadrassen
som medfølger
ADVARSEL: Der må ikke bruges mere
end én madras i barnesengen eller i
vuggekurveanordningen.
Sørg altid for, at madrassen er sat fast
på undersiden.
ADVARSEL: Brug ikke
vuggekurveanordningen udenfor
rammen
ADVARSEL: Vær opmærksom på
risikoen for åben ild eller en anden
varmekilde såsom gaskomfurer, mv. i
nærheden af barnesengen
Tjek produktet for ødelagte dele, løse
sammenføjninger, manglende dele eller
skarpe kanter.
Hvis den polstrede kant er revnet eller
bidt i, således at skumpuden kan ses,
må du ikke bruge barnesengen.
Alle monteringsdele skal altid
fastspændes korrekt og der skal sørges
for, at der ikke er nogen løse dele,
eftersom et barn kan gribe fat i
krops- eller tøjdele (f.eks. snore,
halskæder, bånd til babyer, sutter, mv.),
hvilket kan medføre en kvælningsfare.
Undlad at sætte rejsesengen i nærheden
af ledninger.
Hold op med at bruge
vuggekurveanordningen, når barnet
opfylder en af følgende betingelser: når
barnet selv kan sidde oprejst, sætte sig
på knæ eller selv kan trække sig op eller
vejer mere end 6,5 kg eller er mere end
3 mdr. gammelt.
Når et barn er i stand til selv at sidde
oprejst, sætte sig på knæ eller trække
sig selv op, må barnesengen ikke
længere bruges til dette barn.
Hold op med at bruge denne barneseng,
når barnet har nået en højde på 70cm
eller vejer mere en 8kg.
Der kan ske skader, hvis produktet ikke
samles korrekt.
25
Fjern skærmen fra barnesengen, når
babyen begynder at skubbe sig op på
hænder og knæ.
(Anbefalet brug fra fødslen op til 5
måneder).
ADVARSEL: Efterlad aldrig noget som
helst i barnesengen eller anbring
aldrig barnesengen tæt på en anden
anordning, som kan vinde indpas i eller
udgøre en kvælningsfare, såsom
persienne/gardinsnore, mv.
Dette produkt opfylder kravene i henhold
til EN1130 : 1996
Hold produktet uden for børns
rækkevidde, når det er foldet sammen.
Sådan fjernes vuggekurven: Fjern
madraspuden, hægt clipsene af
sideskinnerne og de 3 rør.
VEDLIGEHOLDELSE
Din barneseng kan pletvaskes med en
svamp og sæbevand. Betrækket kan
ikke tages af.
På stranden eller i haven skal du
rengøre barnesengen for sand og
rengøre denne for snavs, herunder også
fødderne på
barnesengen, før denne pakkes ind i
betrækket. Hvis der kommer sand i
låsene, kan de blive beskadiget.
Af og til skal du kontrollere barnesengen
for slidt, iturevet materiale eller syning.
Udskift eller reparer dele efter behov.
Brug kun ekstra dele, som du har fået
udleveret af fabrikanten eller
forhandleren.
Transporttasken kan maskinvaskes
i lunkent vand på nvask og derefter
dryptørres. BLEGEMIDDEL MÅ IKKE
ANVENDES.
Sådan vaskes vuggekurveanordningen:
Håndvaskes med varmt vand og
almindelig sæbe. Dryptørres.
26
DA
Vejledning
Sådan monteres barnesengen
7
Se billeder -
Lås og stænger
• Stængerne kan ikke låses fast, hvis
midten af sengen ligger på gulvet.
• Hvis de øverste stænger ikke kan
låses, kan det være, fordi midten af
sengen er for lang nede mod gulvet.
Lås sidestængerne. Det er nemt at
låse og låse topstængerne op igen.
Midten af sengen skal være OPPE.
Skub midten ned.
• Hold den ene ende a enheden op,
og skub midten ned mod gulvet.
• Læg madrassen på plads med den
bløde side opad, og sæt den fast med
velcrobåndene.
1
Sådan foldes barnesengen
Se billeder -
Drej og træk midten af sengen halvt
op.
1. Træk opad.
2. Tryk på knappen, der sidder på
stængerne.
3. Skub hver enkelt stang nedad.
Hvis sengen ikke kan foldes sammen
• Der sidder to sammenføjninger på
stængerne. Hvis stangen ikke kan
foldes helt sammen, er det fordi den
ene side ikke er løsnet.
• Tryk på knappen for at løsne den.
FORCÈR IKKE
SAMMENFOLDNINGEN!
8
12
Sådan tildækkes
barnesengen
Se billeder -
13 14
Vuggekurveanordning
Se billeder -
15
20
Skærm
Se billeder -
21 24
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.