Graco PETITE BASSINET User Manual

IMPORTANT
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE
REFERENCE.
AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS.
©2009 Graco PD125813A 11/09
1
2
345
6
WARNING
EN
IMPORTANT – RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY
WARNING: Never leave your child unattended.
Always keep your child in view. The crib should be placed on a
horizontal oor. Always use on a at, level oor
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
Your crib, including side rails and bottom pad, must be fully assembled
prior to use.
• Top rail must be completely latched.
• Centre hub must be locked.
• Mattress must be at and secured by
Velcro straps. WARNING: do not use the crib if any
part is broken, torn or missing.
Use only spare parts approved by the manufacturer.
Use only additional parts obtained from the manufacturer or distributor
Unlike cribs that have rigid sides, the crib has exible sides.
As a result, the crib base mattress is
specially designed to prevent suffocation.
Never use the crib without a mattress.
TO AVOID SUFFOCATION, DO NOT use extra padding such as a water mattress, or pillows inside the crib.
WARNING: Only use the base mattress provided
WARNING: Do not use more than one mattress in the crib or in the bassinet feature.
Always use the mattress provided with
xings to the underside.
WARNING: Do not use the bassinet feature outside of the frame
WARNING: Be aware of the risk of open
re and other sources of strong heat such as electric bar res, gas res etc. in
the near vicinity of the crib. Inspect the product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. Should the padded rim be split or bitten
through to expose the padding, do not
use the crib. All assembly ttings should always be
tightened properly and care should be taken to have no part loose because a child could trap parts of the body or
clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies, dummies etc.) which would
pose a risk of strangulation. Keep away from trailing cords and
exes.
Discontinue using your bassinet feature when the child reaches one of the fol-
lowing conditions: when the child can sit, kneel or pull itself up, or weighs more
than 6.5 kg or is over 3 months old.
When a child is able to sit, kneel or pull itself up, the crib shall not be used
anymore for this child. Discontinue using your crib when the
child reaches 70cm in height or weighs more than 8kg.
Possible entanglement injury.
Remove canopy from crib when baby begins to push up on hands and knees.
(Recommended use from birth to 5
months).
WARNING: Do not leave anything in the cot or place the cot close to another
product, which could present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings,
blind/curtain cords etc. This product complies with
EN1130 :1996
7
When folded, store away from children.
To remove bassinet: Remove the base
mattress, unhook clips from side rails
and 3 tubes.
CARE AND MAINTENANCE
Your crib can be spot cleaned with a sponge and soapy water. The covering material is not removable.
At the beach or in the garden, clean sand and grit off your crib, including feet,
before packing into cover. Sand in the top rail locks may cause damage.
From time to time check your crib for
worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed with parts provided or recommended by the manufacturer or the retailer.
To wash carry bag, machine wash in lukewarm water on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
To wash bassinet feature: Hand wash with warm water and household soap. Drip dry.
8
EN
Instructions
To Set Up Crib
7
See Images -
Lock end rails
• Rails will not lock when centre of oor is down.
• If top rails do not lock, centre may
be too low. Lock side rails It’s easy: to
lock or unlock top rails, centre of oor must be UP.
Push centre down
• Hold one end of the unit up and push the centre of the oor down.
• Install mattress, soft side up, and
fasten with straps.
1
To Fold Crib
8
See Images -
Turn and pull centre halfway up Unlock all four top rails
1. Pull up.
2. Push in the button on the rails.
3. Lower each rail. If rail does not fold
• Rails have 2 joints. If rail does not fold completely, one side is not
released.
• Push button to release.
DO NOT FORCE FOLD!
12
To Cover Crib See Images -
13 14
Bassinet feature See Images -
15
20
Canopy See Images -
21 24
9
AVERTISSEMENT
FR
IMPORTANT- CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. LIRE SOIGNEUSEMENT
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser
votre enfant sans surveillance.
Toujours garder un œil sur votre enfant Le berceau doit toujours être pose sur
un sol horizontal. Toujours utiliser un sol
plat et de niveau.
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer
sans surveillance près du berceau. Votre berceau (y compris les cotés et le
fond) doit être complètement assemblé
avant toute utilisation
• Les tubes supérieurs doivent être complètement verrouillés.
• Le pied central doit être verrouillé en position basse.
• Le matelas sommier doit être pose bien à plat et xé par les sangles
Velcro. AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le
berceau si des parties sont cassées,
déchirées ou manquantes. N’utiliser que des pièces détachées
approuvées par le fabricant. N’utiliser que des accessoires
approuvés par le fabricant ou votre magasin.
A la différence des berceaux qui ont des cotés rigides, ce berceau a des cotés
“souples” Le matelas sommier a donc été
spécialement conçu pour prévenir les risques d’étouffement.
Ne jamais utiliser ce berceau sans le
matelas sommier. POUR EVITER LES RISQUES
D’ETOUFFEMENT, NE PAS utiliser de matelas supplémentaire comme, par exemple, un matelas à eau, ou un
oreiller dans le berceau.
AVERTISSEMENT: n’utiliser que le matelas fourni.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser plus d’un matelas à la fois dans le berceau ou dans le rehausseur de matelas.
Toujours utiliser le matelas sommier fourni, en le xant avec les sangles
situées en dessous.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le rehausseur de matelas hors du berceau
AVERTISSEMENT: Attention aux accidents liés aux ammes et autres
sources de forte chaleur telles que
radiateurs électriques, ou radiateurs à gaz, dans le voisinage du berceau.
Vérier le berceau pour détecter les parties abimées ou manquantes, et les
bords acérés. Si les bords rembourrés sont déchirés et
donnent un accès au rembourrage il faut
arrêter d’utiliser le berceau. Tous les dispositifs de xation doivent
être correctement attachés.
Faire attention à ce que le bébé n’ait pas une partie de son corps ou de ses
vêtements (rubans, colliers) coincés,
entrainant un risque d’étranglement. Mettre le berceau loin des cordons de
téléphones ou de ls électriques. Arrêtez d’utiliser le rehausseur de
matelas lorsque l’enfant vérie une
des conditions suivantes: l’enfant peut
s’asseoir, se mettre à genoux ou se redresser tout seul, ou, à partir du moment où il pèse plus de 6,5 kg ou a
plus de 3 mois. Lorsqu’un enfant est capable de
s’asseoir, ou de se mettre à genoux, ou de se redresser tout seul, le berceau ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
Arrêtez d’utiliser le berceau lorsque
l’enfant mesure 70 cm ou pèse plus de 8kg.
10
Risque d’enchevêtrement.
Oter la capote du berceau quand le bébé commence à pousser sur ses
mains et ses genoux.
(Utilisation recommandée de la
naissance à 5 mois).
AVERTISSEMENT: Ne rien laisser
dans le lit, et ne pas laisser le lit près d’un autre produit, qui puisse créer un danger d’étouffement, ou un risque d’étranglement (cordons de rideaux etc.)
Ce produit est conforme à la norme EN1130 : 1996
Lorsqu’il est replié, ranger le berceau à
l’écart des enfants.
Pour enlever le rehausseur de matelas,
défaire les crochets des tubes
supérieurs, puis enlever les 3 tubes
SOINS ET ENTRETIEN
Le berceau peut être nettoyé à l’aide
d’une éponge et de l’eau savonneuse.
Les parties exibles (textile) ne peuvent pas être ôtées.
A la plage, ou dans un jardin, ôter le
sable et les gravillons du berceau (y
compris les pieds) avant de remettre le
berceau dans son sac. Le sable peut abîmer les verrous des tubes supérieurs.
De temps en temps, vérier l’absence de
parties déchirées ou décousues sur le berceau..
Remplacer ou réparer en utilisant des pièces détachées fournies ou recom­mandées par le fabricant ou le magasin.
Lavage du sac de transport, en machine à laver, sur cycle délicat. Séchage en
suspendant. NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL
Lavage du rehausseur de matelas à la
main, avec de l’eau tiède et du savon de
ménage. Séchage en suspendant
11
FR
Instructions
Pour déplier le berceau Voir les images -
Verrouillage des tubes courts
• Les tubes ne se verrouilleront pas si le pied central est abaissé.
• Si les tubes supérieurs ne se verrouillent pas, il se peut que le pied
central soit trop bas. Verrouillage des tubes latéraux.
Facile: pour verrouiller ou
déverrouiller les tubes supérieurs, le pied central doit être relevé.
Abaisser le pied central
• Tenir une extrémité du berceau et abaisser le pied central.
• Poser le matelas, coté souple vers le haut, et xer avec les sangles
7
1
Pliage
8
Voir les images -
Faire tourner le pied central, puis le tirer à moitié vers le haut. Déverrouiller le quatres tubes supéri eurs
1. Tirer.
2. Enfoncer les boutons sur les tubes.
3. Rabaisser chaque tube. Si le rail ne se plie pas
• Le tube a deux articulations. Si le tube ne se plie pas complètement c’est que l’une des articulations est bloquée.
• Enfoncer le bouton pour déverrouiller.
NE PAS FORCER SUR LE PLIAGE
12
Pour ranger le berceau Voir les dessins -
13 14
Rehausseur de matelas
20
Voir les dessins -
15
Capote Voir les dessins -
21 24
12
WARNHINWEIS
DE
WICHTIG – ZUM ZUKŰNFTIGEN NACHLESEN AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN
WARNHINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Behalten Sie Ihr Kind immer im Blickfeld. Das Reisebett auf einen ebenen
Fußboden stellen. Stellen Sie das Produkt immer auf einen achen, ebenen Boden.
Kleine Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Reisebetts spielen.
Ihr Reisebett, einschließlich der Seitenschienen und Bodenmatte, muss
vor Benutzung vollständig zusammengebaut werden.
• Das obere Geländer muss vollständig verriegelt werden.
• Der Zentralfuß muss verriegelt sein.
• Die Matratze muss ach liegen und
durch Velcro®-Klettstreifen gesichert sein.
WARNHINWEISE : Verwenden Sie das
Reisebett nicht, wenn Teile gebrochen
oder zerrissen sind oder fehlen. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom
Hersteller freigegeben wurden. Verwenden Sie nur die zusätzlichen
Teile, die Sie vom Hersteller oder
Verkäufer erhalten haben. Im Gegensatz zu Reisebetten mit steifen
Seiten hat dieses Reisebett biegsame Seitenteile.
Aus diesem Grund wurde die Matratze
des Reisebetts speziell entworfen, um jegliche Erstickungsgefahr zu
vermeiden. Verwenden Sie das Reisebett nie ohne
Matratze.
UM JEGLICHE ERSTICKUNGSGEFAHR ZU VERMEIDEN sollten Sie KEINE zusätzlichen Polster wie Wassermatratzen oder Kissen innerhalb des Spielbereichs verwenden.
WARNHINWEIS:Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltene Matratze
WARNHINWEIS: Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Reisebett oder dem Gestell.
Verwenden Sie immer die mitgelieferte Matratze mit den Befestigungen an der Unterseite.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie das Gestell nicht außerhalb des Rahmens
WARNHINWEIS: Offenes Feuer oder starke Wärmequellen wie z.B. Elektrofeuer oder Gasfeuer sind in unmittelbarer Nähe des Reisebetts ein großes Risiko.
Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Beschlagteile, lose Verbindungen, fehlende Teile oder
scharfe Kanten hin. Wenn der gepolsterte Rand aufgerissen
oder aufgebissen ist, so dass das Polster hervorquillt, sollten Sie das
Reisebett nicht benutzen. Alle Montageteile sollten immer gut
festgezogen werden. Kinder könnten sich an losen Teile mit Körperteilen oder
Kleidungsstücken (z.B. Schnüre, Halsketten, Schleifen, usw.) verhaken
und ersticken. Halten Sie das Bett von
herunterhängenden Schnüren und Kabeln fern.
Verwenden Sie das Gestell nicht mehr,
wenn das Kind eine der folgenden Einschränkungen erfüllt: Wenn das
Kind sitzen, knien oder selbst aufstehen kann, mehr als 6,5 kg wiegt oder über 3
Monate alt ist.
13
Wenn ein Kind sitzen, knien oder selbst aufstehen kann, sollte das Reisebett für
dieses Kind nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie Ihr Reisebett nicht mehr,
sobald Ihr Kind größer als 70 cm oder schwerer als 8 kg ist.
Mögliche Verletzung durch Verfangen Nehmen Sie den Himmel vom Reisebett/
der Wiege wenn Ihr Kind beginnt, sich
auf Hände und Knie zu erheben. (Empfohlen von der Geburt bis ca. 5
Monate)
WARNHINWEIS: Nichts in der Wiege liegen lassen oder diese in der Nähe
anderer Gegenstände aufstellen, um ein Stolpern oder jegliche Erstickungs- oder Strangulierungsgefahr durch Schnüre,
Markisen-/Vorhangskordeln etc. zu vermeiden.
Dieses Produkt entspricht EN1130 : 1996
Lagern Sie das zusammengefaltete Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.
Entfernen des Gestells: Nehmen Sie die
Matratze heraus, lösen Sie die Haken
von den Seitenschienen und den 3 Stangen.
INSTANDHALTUNG UND PFLEGE
Sie können das Reisebett mit einem Schwamm und Seifenwasser reinigen. Das Obermaterial kann nicht abgenommen werden.
Am Strand oder im Garten sollten Sie das Reisebett samt Füßen von Sand
und Schmutz reinigen, bevor Sie es
verpacken. Gelangt Sand in die Verriegelungen der oberen Geländerschienen, kann dies zu Beschädigungen führen.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit Ihr Reisebett auf verschlissene oder zerrissene Teile oder Nähte.
Ersetzen oder reparieren Sie die Teile,
falls dies notwendig ist. Verwenden Sie
nur die zusätzlichen Teile, die Sie vom
Hersteller oder Verkäufer erhalten haben.
Zum Reinigen der Tragetasche waschen Sie sie in der Maschine in lauwarmem Wasser im Schonwaschgang und hängen Sie sie tropfnass zum Trocknen auf. KEINE BLEICHE BENUTZEN.
Waschen des Gestells: Mit der Hand in warmem Wasser und mit Haushaltsseife waschen. Tropfnass aufhängen.
14
DE
Bedienungsanleitung
Aufstellen des Reisebetts
7
Siehe Abbildungen -
Verriegeln der hinteren Geländerschienen
• Die Geländerschienen lassen sich nicht verriegeln, wenn sich die Bodenmitte unten bendet.
• Wenn sich die oberen
Geländerschienen nicht verriegeln
lasser, kann es sein, dass sich die Mitte zu weit unten bendet.
Verriegeln der Seitengeländer. Es ist ganz einfach: um die oberen Gelän derschienen zu verriegeln oder zu entriegeln, muss die Bodenmitte OBEN sein.
Mitte nach unten drücken
• Halten Sie ein Ende der Einheit hoch und drücken Sie die Mitte des Bodens nach unten.
• Befestigen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben und befestigen Sie diese mit den Klettstreifen.
1
Falten des Reisebetts Siehe Abbildungen -
Drehen und ziehen Sie die Mitte halb nach oben. Entriegeln Sie die vier oberen Geländerschienen
1. Nach oben ziehen
2. Den Knopf auf den Geländer schienen drücken.
3. Alle Geländerschienen absenken. Falls sich die Geländerschiene nicht zusammenfalten lässt
• Geländerschienen haben 2 Verbindungen. Sollte sich die Geländer schiene nicht vollständig zusammenfalten lassen, dann ist eine Seite nicht entriegelt.
• Knopf zum Entriegeln drücken.
WENDEN SIE BEIM ZUSAMMENFALTEN KEINE GEWALT AN!
8
12
Abdecken des Reisebetts Siehe Abbildungen -
13 14
Gestell Siehe Abbildungen -
Himmel Siehe Abbildungen -
15
15
21 24
20
ADVERTENCIA
ES
IMPORTANTE - CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PAR FUTURAS CONSULTAS. LEA ATENTAMENTE.
ADVERTENCIA: No deje nunca al niño
sin supervisión.
Mantenga siempre a la vista al niño.
La cuna debe colocarse sobre un suelo horizontal. Colóquelo siempre en una
supercie lisa y nivelada. No debe permitirse que niños pequeños
jueguen sin vigilancia cerca de la cuna Antes de usar su cuna, ésta debe estar
completamente montada, incluidos
los raíles laterales y la almohadilla del fondo.
• La baranda supenior debe estar completamente enclavada.
• El eje central debe estar tralbado.
• El colchón debe estar bien extendido y
segurado con correas de Velcro. ADVERTENCIAS: No utilice la cuna si
falta alguna de las piezas, o si está rota
o desgarrada. Utilice únicamente recambios aprobados
por el fabricante. Use únicamente partes adicionales
suministradas por el fabricante o distribuidor.
A diferencia de las cunas que tienen
laterales duros, esta cuna los tiene exibles.
Como consecuencia, el colchón de la
base de la cuna ha sido especialmente
diseñado para evitar la asxia.
No utilice nunca la cuna sin colchón.
PARA EVITAR LA ASFIXIA, NO use rellenos adicionales, como colchones de
agua o almohadas dentro del parque. ADVERTENCIA: Use sólo el colchón de
base suministrado.
ADVERTENCIA: No use más de un colchón en la cuna o en el módulo cuna.
Utilice siempre el colchón suministrado, con sus elementos de jación en el
lateral inferior. ADVERTENCIA: No use el módulo cuna
fuera del marco. ADVERTENCIA: Cuidado con el riesgo
de fuego abierto y demás fuentes de
calor intenso como fuegos de placas
eléctricas, fuegos de gas, etc. En las proximidades inmediatas de la cuna.
Inspeccione el producto para comprobar que sus elementos
estructurales no estén dañados ni sus conexiones sueltas, que no le falta
ninguna pieza ni presenta bordes
alados. Si el reborde acolchado está partido
o raído y deja a la vista el relleno, no
utilice la cuna.
Todas las piezas de montaje deben
apretarse correctamente y debe tenerse
cuidado de no dejar ninguna pieza oja porque un niño podría engancharse el cuerpo o la ropa (por ejemplo cuerdas, collares, cintas de bebé, peluches, etc.)
y ello causaría peligro de estrangulamiento.
Manténgalo alejado de cables y conectores largos.
Deje de usar su módulo cuna cuando el niño cumpla una de las condiciones siguientes: cuando el niño sea capaz de sentarse, arrodillarse o incorporarse o cuando pese más de 6,5 kg o tenga más
de 3 meses de edad.
Cuando un niño sea capaz de sentarse, arrodillarse o incorporarse, se debe dejar de usar esta cuna para este niño.
Deje de usar la cuna cuando el niño
llegue a 70 cm de estatura o a 8 kg de peso.
Posibilidad de lesiones por atraparniento.
16
Retire la capota de la cuna cuando el bebé empiece a incorporarse sobre las manos y las rodillas.
(Uso recomendado del nacimiento a los
5 meses). ADVERTENCIA: no deje nada en la
cuna o coloque la cuna cerca de otro producto que pueda actuar como pie de
apoyo o generar un peligro de asxia o estrangulación, como cordeles, cordones de persianas o cortinas, etc.
Este producto cumple la normativa EN1130 : 1996
Cuando esté plegado, guàrdelo fuera del alcance de los niños.
Para retirar la cuna: retire el colchón,
suelte los ganchos de los raíles laterales y de los 3 tubos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su cuna puede quedar relucientemente
limpia con una esponja y agua jabonosa. Las fundas no son extraíbles.
En la playa o en el jardín, limpie y quite la arenilla a su cuna, incluso a las patas,
antes de meterla en la funda. Los restos de arena en los cierres de las barandas
podrían dañar el producto.
De vez en cuando compruebe que su
cuna no tenga piezas desgastadas, tejido rasgado o costuras sueltas.
Cambie o repare las piezas estropeadas. Use únicamente partes adicionales suministradas por el fabricante o distribuidor.
Para limpiar la bolsa de transporte,
làvela a màquina en agua tíbia en el
ciclo delicado y déjela secar al aire. NO
UTILICE LEJÍA. Para lavar el módulo cuna: Làvelo a
mano con agua templada y jabón doméstico. Déjelo secar al aire.
17
ES
Instrucciones
Para montar la cuna
7
Vea las imágenes -
Para trabar las barandas de los
extremos
• Las barandas no se traban cuando
el centro de la base inferior està hundido.
• Si las barandas superiores no se traban, el centro podrfa estar demasiado bajo.
Trabe las barandas laterales. Es fàcil: para trabar o destrabar las barandas superiores, el centro de la base inferior debe estar ELEVADO.
Para empujar el centro hacia abajo
• Mantenga levantado un extremo de la unidad y empuje el centro de la base inférior hacia abajo.
• Instale el colchón con el lado blando hacia arriba y sujételo con las
correas.
1
Para plegar la cuna Vea las imágenes -
Gire y tire de la base central hasta la mitad. Destrabe las cuatro barandas superiores
1. Tire hacia arriba.
2. Oprima el botón de las barandas.
3. Baje cada baranda. Si la baranda no se pliega
• Las barandas tienen 2 uniones. Si la baranda no se pliega completa mente, es porque uno de sus lados no està destrabado.
• Oprima el botón para liberarla.
iNO LA PLIEGUE A LA FUERZA!
8
12
Para cubrir la cuna Vea las imágenes -
13 14
Módulo cuna Vea las imágenes -
15
Capota Vea las imágenes -
21 24
20
18
AVVERTENZA
IT
IMPORTANTE – TENERE A PORTATA DI MANO – LEGGERE ATENTAMENTE
AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino non sorvegliato.
Non perdere mai di vista il bambino. Il lettino va collocato su un pavimento in
posizione orizzontale. Utilizzare sempre
su di una supercie piana e orizzontaIe.
Non permettere a bimbi piccoli di giocare da soli nelle vicinanze del lettino
Il lettino, recinzioni laterali e imbottitura inferiore inclusi, devono essere montati
prima di essere utilizzati
• La barra superiore deve essere completamente agganciata.
• Il supporto centrale deve essere agganciato
• Il materassino deve essere ben disteso e ssato con le cinghie di Velcro®.
AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino se una qualsiasi parte risulti rotta, usurata o mancante.
Utilizzare solo parti mancanti autorizzate dal fabbricante.
Usare solo parte supplementare avuta via il rivenditore o il fabbricante.
Diversamente dai lettini che hanno lati
rigidi, questo lettino ha lati essibili.
Quindi questo lettino ha una base progettata appositamente per evitare qualsiasi pericolo di soffocamento.
Mai usare il lettino senza materassino PER EVITARE IL PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO, NON usare
un’imbottitura supplementare come un materassino ad acqua o un cuscino all’interno dell’area di gioco.
AVVERTENZA: Usare esclusivamente il materassino base fornito.
AVVERTENZA: Non usare più di un materassino nel lettino o nel tipo di bassinet
Usare sempre il materassino ssandolo
alla parte inferiore. AVVERTENZA: Non usare il tipo di
bassinet all’esterno della struttura AVVERTENZA: Essere consapevoli dei
rischi di amma libera e altre sorgenti di forte calore, come amme elettriche, fuoco a gas ecc., nelle vicinanze del
lettino.
Vericare l’eventuale presenza di componenti danneggiati, giunti allentati,
parti mancanti o bordi taglienti. Nel caso la cucitura dell’imbottitura
risulti spaccata o erosa da far apparire
la mousse interna, non utilizzate più il
lettino. Tutti i punti di montaggio dovrebbero
essere sempre stretti correttamente e far attenzione a non aver punti allentati dove il bambino potrebbe restare intrappolato con parti del corpo. o dei
suoi vestitini (e.g. lacci, catenine, nastri per neonati ecc.) che potrebbero
essere causa di strangolamento. Tenere lontano da cavi e li della
corrente. Interrompere l’utilizzo del tipo bassinet
quando il bambino presenti uno dei
seguenti: può sedersi, inginocchiarsi o
alzarsi da solo o pesa oltre i 6.5 kg oppure supera i 3 mesi.
Quando il bambino può sedersi, inginocchiarsi o alzarsi da solo, non
utilizzare più questa culla/ lettino per questo bimbo.
Interrompere l’uso di questa culla quando il bambino misuri 70 cm di altezza o pesi oltre 8 kg.
Possibili incidenti dovuti a intrappolamento.
19
Togliere la cappottina dalla culla o dal lettino appena il bimbo comincia a a sollevarsi con le mani o sulle ginocchia.
(Utilizzabile dalla nascita ai 5 mesi).
AVVERTENZA: Non lasciare nulla nel lettino e non collocare il lettino nelle vicinanze di un altro prodotto che possa fare da pedana o rappresentare un pericolo di soffocamento o
strangolamento, come bretelle, corde di
tende o veneziane ecc. Il prodotto è conforme alla norma
EN1130 : 1996
Una volta richiuso, conservare lontano
dalla portata dei bambini. Per rimuovere il bassinet: Rimuovere il
materassino, sganciare i bottoni a scatto
dalle recinzioni laterali e i 3 tubi.
CURA E MANUTENZIONE
Le macchie sul lettino possono essere pulite con una spugna e acqua saponata. Il rivestimento non è rimovibile.
In spiaggia o nel giardino, pulire o togliere la sabbia dal lettino, anche dai piedini, prima di richiuderlo nella fodera.
La presenza di sabbia nei ganci della sponda superiore potrebbe causare danni.
Controllare con frequenza regolare che
il lettino non presenti viti allentate, parti
usurate e strappi al materiale o alle cuciture.
Se necessario, sostituire o riparare tali
parti. Usare solo parte supplementare avuta via il rivenditore o il fabbricante.
Per lavare la sacca da trasporto, lavarla
in acqua tiepida in lavatrice con un ciclo delicato e stenderla per asciugarla. NON CANDEGGIARE.
Per lavare il tipo bassinet: Lavare a mano con acqua calda e sapone da bucato. Stendere per asciugare.
20
IT
Istruzioni
Per installare il lettino
7
Fare riferimento alle gure -
Agganciare le barre alle estremità
• Le barre non si agganceranno quando il centro del fondo è piegato verso il basso.
• Se le barre superiori non si aggan ciano, il centro potrebbe essere
troppo in basso. Agganciare le barre laterali è sem
plice: per agganciare o sganciare le barre superiori, il centro del fondo deve essere SU.
Spingere il centro verso il basso
• Tenere sollevata una delle estremità dell’unità e premere il centro del fondo verso il basso.
• Inserire il materasso, con il lato morbido verso l’alto, e ssarlo con le
cinghie.
1
Per chiudere il lettino Fare riferimento alle gure -
Ruotare e sollevare il centro verso l’alto no alla metà. Sganciare tutte e 4 le barre superiori.
1. Sollevare.
2. Premere il pulsante sulle barre.
3. Abbassare ciascuna barra. Se la barra non si piega
• Le barre hanno 2 giunture. Se una barra non si piega completamente signica che uno dei lati è stato rilasciato.
• Premere il pulsante per rilasciare.
NON FORZARE LA PIEGATURA!
8
12
Per coprire il lettino Fare riferimento alle gure -
13 14
Tipo bassinet Fare riferimento alle gure -
15
Capottina Fare riferimento alle gure -
21 24
20
21
AVISO
PT
IMPORTANTE – GUARDAR PARA REFÉRÊNCIA FUTURA - LER CUIDADOSAMENTE
AVISO: Nunca deixe o seu lho sozinho
sem supervisâo.
Nunca perca o seu lho de vista
O berço deve ser colocado num chão
horizontal, Utilize sempre numa supercie nivelada
Não se deve permitir que as crianças pequenas brinquem sem vigilância perto do berço
Antes de ser utilizado, o berço deve estar totalmente montado, incluindo as
calhas laterais e a base.
• A grade superior deve car completamente travada
• O eixo central deve ser bloqueado
• O colchâo deve car tombado a direito
e preso pelas tiras de Velcro@
(velcros).
AVISO: Não usar o berço se alguma das
peças estiver partida, estragada ou em
falta. Usar apenas peças sobressalentes
aprovadas pelo fabricante. Usar apenas peças adicionais obtidas
junto do fabricante ou distribuidor. Ao contrário de outros berços que têm
lados rígidos, este berço tem lados exíveis.
Por conseguinte, o colchão de base do
berço foi especialmente concebido para
prevenir a asxia.
Nunca utilizar o berço sem um colchão.
PARA EVITAR ASFIXIA, NÃO usar bases extra dentro do parque, como colchão de água ou almofadas.
AVISO: Usar apenas o colchão base fornecido
AVISO: Não usar mais do que um colchão no berço ou na opção de alcofa.
PARA EVITAR A ASFIXIA, Utilize sempre o colchâo fomecido com as
xaçôes na parte inférior.
AVISO: Não usar a opção de alcofa fora da estrutura
AVISO: Ter atenção aos riscos que as fontes de calor com chamas nuas ou outras fontes de calor forte tais como aquecedores eléctricos de barra ou a
gás, etc. podem apresentar quando próximas do berço
Inspeccione o produto quanto a peças
metàlicas danicadas, juntas soltas,
peças em falta ou arestas aguçadas Se a barra revestida se rasgar ou for
mordida até o revestimento car exposto, não usar o berço.
Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados correctamente e deve-se ter cuidado
para que nenhuma peça que solta,
porque a criança pode prender partes
do corpo ou roupa (por exemplo, cordéis, colares, tas para bebés, bonecos, etc.), que representam um
risco de estrangulamento. Mantenha afastado de cabos estendidos
no chão. Descontinuar a utilização da opção de
alcofa quando a criança atingir uma das seguintes situações: quando a criança
já se senta, põe de joelhos ou consegue içar-se sozinha, ou pesa mais de 6,5 kg
ou tem mais de 3 meses de idade.
Quando a criança se consegue sentar, por de joelhos ou içar-se sozinha, o berço/berço inclinável deixará de ser
utilizado para essa criança.
22
Interromper a utilização do berço/berço
inclinável quando a criança atingir 70 cm
de altura ou pesar mais do que 8 kg.
Possi’veis lesôes por emaranhamento
Retirar a capota do berço/berço
inclinável quando o bebé começar a
empurrar para cima com as mãos e os
joelhos.
(Utilização recomendada do nascimento
até aos 5 meses). AVISO: Não deixar nada no berço ou
colocá-lo perto de qualquer coisa que
possa servir de apoio ou apresentar
perigo de asxia ou estrangulamento, por exemplo, tas, cordões de estores,
etc. Este produto està em conformidade com
EN1130 : 1996 Quando dobrado, guarde fora do
alcance das crianças. Para retirar a alcofa: Retirar a base do
colchão, desencaixar os clipes das calhas laterais e os 3 tubos.
CUIDADOS E MANUTENÇÂO
O berço pode car perfeitamente limpo com uma esponja e água com sabão. O
material de cobertura não é removível.
Na praia ou no jardim, limpar a areia e a brita do berço, incluindo dos pés, antes
de o
colocar na cobertura. Se car areia nos féchos da grade superior, poderà
provocar danos
De tempos a tempos, vericar se o
berço tem peças gastas e material ou costuras rasgadas.
Substitua ou repare as peças conforme
necessário. Usar apenas peças adicionais obtidas junto do fabricante ou
distribuidor.
Lave o saco de transporte na màquina,
em àgua morna num ciclo para roupa
delicada, e deixe secar ao ar.
NÂO UTILIZE LIXÍVIA Para lavar a opção de alcofa: Lave à
mâo com àgua morna e sabâo. Deixe
secar ao ar.
23
PT
Instruções
Para montar o berço
7
Ver as imagens -
Bloquear as grades das
extremidades
• As grades não bloqueiam quando o centro da base està em baixo
• Se as grades superiores não bloquearem, o centro pode estar demasiado baixo.
Bloqueie as grades laterais. É fàcil para bloquear ou desbloquear as grades superiores, o centro da base tem de estar EM CIMA.
Empurre o centro, para Baixo
• Segure numa extremidade da
unidade para cima e empurre a parte
central da base para baixo.
• Coloque o colchão com a parte mole virada para cima, e xe com os
cintos
1
Para dobrar o berço Ver as imagens -
Rode e puxe a parte central para cima até meio. Desbloqueie as quatro grades superiores.
1. Puxe para cima
2. Empurre para dentro o botão das grades.
3. Baixe cada grade. Se a grade nâo se dobrar
• As grades têm 2 juntas. Se a grade não se dobrar completamente, um
dos lados tem de ser libertado.
• Carregue no botão para libertar NĀO FORCE
8
12
Para cobrir o berço Ver as imagens -
13 14
Opção de alcofa Ver as imagens -
15
Capota Ver as imagens -
21 24
20
24
ADVARSEL
DA
VIGTIGT- GEMMES TIL SENERE BRUG - LÆS VENLIGST VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM
ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Sørg altid for at du kan se barnet.
Barnesengen skal anbringes på et adt gulv. Rejsesengen skal altid placeres på et adt, plant gulv.
Små børn må ikke have lov til at lege i nærheden af barnesengen uden opsyn
Før brug skal du sikre dig, at din barneseng indeholder sideskinner og bundmadras.
• Den øverste stang skal altid være helt låst fast.
• Midternaven skal være låst.
• Madrassen skal ligge adt og være
sikret med velcrobåndene. ADVARSLEL: Anvend ikke
barnesengen, hvis nogle af delene er beskadigede, slidte eller mangler.
Anvend kun reservedele, som er
godkendt af fabrikanten. Brug kun ekstra dele, som du har fået
udleveret af fabrikanten eller forhandleren.
I modsætning til barnesenge, som har stive sider, så har denne barneseng
bløde sider. Som følge heraf er basismadrassen på
barnesengen specielt udviklet for at undgå kvælningsfare.
Brug aldrig barnesengen uden en madras.
FOR AT UNDGÅ KVÆLNINGSFARE må du aldrig bruge ekstra polstring såsom en vandmadras eller puder inde i kravlegården.
ADVARSEL: Brug kun basismadrassen som medfølger ADVARSEL: Der må ikke bruges mere end én madras i barnesengen eller i vuggekurveanordningen.
Sørg altid for, at madrassen er sat fast
på undersiden. ADVARSEL: Brug ikke
vuggekurveanordningen udenfor rammen
ADVARSEL: Vær opmærksom på risikoen for åben ild eller en anden
varmekilde såsom gaskomfurer, mv. i
nærheden af barnesengen
Tjek produktet for ødelagte dele, løse sammenføjninger, manglende dele eller
skarpe kanter. Hvis den polstrede kant er revnet eller
bidt i, således at skumpuden kan ses,
må du ikke bruge barnesengen. Alle monteringsdele skal altid fastspændes korrekt og der skal sørges
for, at der ikke er nogen løse dele, eftersom et barn kan gribe fat i
krops- eller tøjdele (f.eks. snore, halskæder, bånd til babyer, sutter, mv.),
hvilket kan medføre en kvælningsfare.
Undlad at sætte rejsesengen i nærheden
af ledninger. Hold op med at bruge
vuggekurveanordningen, når barnet
opfylder en af følgende betingelser: når
barnet selv kan sidde oprejst, sætte sig
på knæ eller selv kan trække sig op eller
vejer mere end 6,5 kg eller er mere end
3 mdr. gammelt. Når et barn er i stand til selv at sidde
oprejst, sætte sig på knæ eller trække sig selv op, må barnesengen ikke
længere bruges til dette barn.
Hold op med at bruge denne barneseng, når barnet har nået en højde på 70cm eller vejer mere en 8kg.
Der kan ske skader, hvis produktet ikke
samles korrekt.
25
Fjern skærmen fra barnesengen, når
babyen begynder at skubbe sig op på hænder og knæ.
(Anbefalet brug fra fødslen op til 5
måneder).
ADVARSEL: Efterlad aldrig noget som helst i barnesengen eller anbring aldrig barnesengen tæt på en anden
anordning, som kan vinde indpas i eller udgøre en kvælningsfare, såsom persienne/gardinsnore, mv.
Dette produkt opfylder kravene i henhold til EN1130 : 1996
Hold produktet uden for børns
rækkevidde, når det er foldet sammen. Sådan fjernes vuggekurven: Fjern
madraspuden, hægt clipsene af
sideskinnerne og de 3 rør.
VEDLIGEHOLDELSE
Din barneseng kan pletvaskes med en svamp og sæbevand. Betrækket kan ikke tages af.
På stranden eller i haven skal du rengøre barnesengen for sand og
rengøre denne for snavs, herunder også
fødderne på barnesengen, før denne pakkes ind i betrækket. Hvis der kommer sand i
låsene, kan de blive beskadiget.
Af og til skal du kontrollere barnesengen
for slidt, iturevet materiale eller syning.
Udskift eller reparer dele efter behov.
Brug kun ekstra dele, som du har fået
udleveret af fabrikanten eller forhandleren.
Transporttasken kan maskinvaskes
i lunkent vand på nvask og derefter
dryptørres. BLEGEMIDDEL MÅ IKKE ANVENDES.
Sådan vaskes vuggekurveanordningen: Håndvaskes med varmt vand og almindelig sæbe. Dryptørres.
26
DA
Vejledning
Sådan monteres barnesengen
7
Se billeder -
Lås og stænger
• Stængerne kan ikke låses fast, hvis midten af sengen ligger på gulvet.
• Hvis de øverste stænger ikke kan låses, kan det være, fordi midten af
sengen er for lang nede mod gulvet. Lås sidestængerne. Det er nemt at
låse og låse topstængerne op igen. Midten af sengen skal være OPPE.
Skub midten ned.
• Hold den ene ende a enheden op, og skub midten ned mod gulvet.
• Læg madrassen på plads med den bløde side opad, og sæt den fast med
velcrobåndene.
1
Sådan foldes barnesengen Se billeder -
Drej og træk midten af sengen halvt op.
1. Træk opad.
2. Tryk på knappen, der sidder på stængerne.
3. Skub hver enkelt stang nedad. Hvis sengen ikke kan foldes sammen
• Der sidder to sammenføjninger på stængerne. Hvis stangen ikke kan foldes helt sammen, er det fordi den ene side ikke er løsnet.
• Tryk på knappen for at løsne den.
FORCÈR IKKE SAMMENFOLDNINGEN!
8
12
Sådan tildækkes barnesengen
Se billeder -
13 14
Vuggekurveanordning Se billeder -
15
20
Skærm Se billeder -
21 24
27
Loading...
+ 61 hidden pages