Graco PETITE BASSINET User Manual

IMPORTANT

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.

YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE

AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW

THESE INSTRUCTIONS.

©2009 Graco PD125813A 11/09

1

2

3

4

Graco PETITE BASSINET User Manual

5

6

EN WARNING

IMPORTANT – RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY

WARNING: Never leave your child unattended.

Always keep your child in view.

The crib should be placed on a horizontal floor. Always use on a flat, level floor

Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.

Your crib, including side rails and bottom pad, must be fully assembled prior to use.

Top rail must be completely latched.

Centre hub must be locked.

Mattress must be flat and secured by

Velcro straps.

WARNING: do not use the crib if any part is broken, torn or missing.

Use only spare parts approved by the manufacturer.

Use only additional parts obtained from the manufacturer or distributor

Unlike cribs that have rigid sides, the crib has flexible sides.

As a result, the crib base mattress is specially designed to prevent suffocation.

Never use the crib without a mattress.

TO AVOID SUFFOCATION, DO NOT use extra padding such as a water mattress, or pillows inside the crib.

WARNING: Only use the base mattress provided

WARNING: Do not use more than one mattress in the crib or in the bassinet feature.

Always use the mattress provided with fixings to the underside.

WARNING: Do not use the bassinet feature outside of the frame

WARNING: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires etc. in the near vicinity of the crib.

Inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.

Should the padded rim be split or bitten through to expose the padding, do not use the crib.

All assembly fittings should always be tightened properly and care should be taken to have no part loose because a child could trap parts of the body or

clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies, dummies etc.) which would pose a risk of strangulation.

Keep away from trailing cords and flexes.

Discontinue using your bassinet feature when the child reaches one of the following conditions: when the child can sit, kneel or pull itself up, or weighs more than 6.5 kg or is over 3 months old.

When a child is able to sit, kneel or pull itself up, the crib shall not be used anymore for this child.

Discontinue using your crib when the child reaches 70cm in height or weighs more than 8kg.

Possible entanglement injury.

Remove canopy from crib when baby begins to push up on hands and knees.

(Recommended use from birth to 5 months).

WARNING: Do not leave anything in the cot or place the cot close to another

product, which could present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords etc.

This product complies with EN1130 :1996

7

When folded, store away from children.

To remove bassinet: Remove the base mattress, unhook clips from side rails and 3 tubes.

CARE AND MAINTENANCE

Your crib can be spot cleaned with a sponge and soapy water. The covering material is not removable.

At the beach or in the garden, clean sand and grit off your crib, including feet, before

packing into cover. Sand in the top rail locks may cause damage.

From time to time check your crib for worn parts, torn material or stitching.

Replace or repair the parts as needed with parts provided or recommended by the manufacturer or the retailer.

To wash carry bag, machine wash in lukewarm water on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.

To wash bassinet feature: Hand wash with warm water and household soap. Drip dry.

8

EN Instructions

To Set Up Crib

See Images 1 - 7

Lock end rails

Rails will not lock when centre of floor is down.

If top rails do not lock, centre may be too low. Lock side rails It’s easy: to lock or unlock top rails, centre of floor must be UP.

Push centre down

Hold one end of the unit up and push the centre of the floor down.

Install mattress, soft side up, and fasten with straps.

To Fold Crib

See Images 8 - 12

Turn and pull centre halfway up Unlock all four top rails

1.Pull up.

2.Push in the button on the rails.

3.Lower each rail. If rail does not fold

Rails have 2 joints. If rail does not fold completely, one side is not released.

Push button to release.

DO NOT FORCE FOLD!

To Cover Crib

See Images 13 - 14

Bassinet feature

See Images 15 - 20

Canopy

See Images 21 - 24

9

FR AVERTISSEMENT

IMPORTANTCONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. LIRE SOIGNEUSEMENT

AVERTISSEMENT : ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.

Toujours garder un œil sur votre enfant

Le berceau doit toujours être pose sur un sol horizontal. Toujours utiliser un sol plat et de niveau.

Ne pas laisser de jeunes enfants jouer sans surveillance près du berceau.

Votre berceau (y compris les cotés et le fond) doit être complètement assemblé avant toute utilisation

Les tubes supérieurs doivent être complètement verrouillés.

Le pied central doit être verrouillé en position basse.

Le matelas sommier doit être pose bien à plat et fixé par les sangles

Velcro.

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le berceau si des parties sont cassées, déchirées ou manquantes.

N’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.

N’utiliser que des accessoires approuvés par le fabricant ou votre magasin.

A la différence des berceaux qui ont des cotés rigides, ce berceau a des cotés

“souples”

Le matelas sommier a donc été spécialement conçu pour prévenir les risques d’étouffement.

Ne jamais utiliser ce berceau sans le matelas sommier.

POUR EVITER LES RISQUES

D’ETOUFFEMENT, NE PAS utiliser de matelas supplémentaire comme, par exemple, un matelas à eau, ou un oreiller dans le berceau.

AVERTISSEMENT: n’utiliser que le matelas fourni.

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser plus d’un matelas à la fois dans le berceau ou dans le rehausseur de matelas.

Toujours utiliser le matelas sommier fourni, en le fixant avec les sangles situées en

dessous.

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le rehausseur de matelas hors du berceau

AVERTISSEMENT: Attention aux accidents liés aux flammes et autres sources de forte chaleur telles que radiateurs électriques, ou radiateurs à gaz, dans le voisinage du berceau.

Vérifier le berceau pour détecter les parties abimées ou manquantes, et les bords acérés.

Si les bords rembourrés sont déchirés et donnent un accès au rembourrage il faut arrêter d’utiliser le berceau.

Tous les dispositifs de fixation doivent être correctement attachés.

Faire attention à ce que le bébé n’ait pas une partie de son corps ou de ses vêtements (rubans, colliers) coincés, entrainant un risque d’étranglement.

Mettre le berceau loin des cordons de téléphones ou de fils électriques.

Arrêtez d’utiliser le rehausseur de matelas lorsque l’enfant vérifie une des conditions suivantes: l’enfant peut s’asseoir, se mettre à genoux ou se redresser tout seul, ou, à partir du moment où il pèse plus de 6,5 kg ou a plus de 3 mois.

Lorsqu’un enfant est capable de s’asseoir, ou de se mettre à genoux, ou de se redresser tout seul, le berceau ne doit plus être utilisé pour cet enfant.

Arrêtez d’utiliser le berceau lorsque l’enfant mesure 70 cm ou pèse plus de 8kg.

10

Risque d’enchevêtrement.

Oter la capote du berceau quand le bébé commence à pousser sur ses mains et ses genoux.

(Utilisation recommandée de la naissance à 5 mois).

AVERTISSEMENT: Ne rien laisser dans le lit, et ne pas laisser le lit près d’un autre produit, qui puisse créer un danger d’étouffement, ou un risque d’étranglement (cordons de rideaux etc.)

Ce produit est conforme à la norme EN1130 : 1996

Lorsqu’il est replié, ranger le berceau à l’écart des enfants.

Pour enlever le rehausseur de matelas, défaire les crochets des tubes supérieurs, puis enlever les 3 tubes

SOINS ET ENTRETIEN

Le berceau peut être nettoyé à l’aide d’une éponge et de l’eau savonneuse.

Les parties flexibles (textile) ne peuvent pas être ôtées.

A la plage, ou dans un jardin, ôter le sable et les gravillons du berceau (y compris les pieds) avant de remettre le berceau dans son sac. Le sable peut abîmer les verrous des tubes supérieurs.

De temps en temps, vérifier l’absence de parties déchirées ou décousues sur le berceau..

Remplacer ou réparer en utilisant des pièces détachées fournies ou recommandées par le fabricant ou le magasin.

Lavage du sac de transport, en machine à laver, sur cycle délicat. Séchage en suspendant. NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL

Lavage du rehausseur de matelas à la main, avec de l’eau tiède et du savon de ménage. Séchage en suspendant

11

FR Instructions

Pour déplier le berceau

Voir les images 1 - 7 Verrouillage des tubes courts

Les tubes ne se verrouilleront pas si le pied central est abaissé.

Si les tubes supérieurs ne se verrouillent pas, il se peut que le pied central soit trop bas.

Verrouillage des tubes latéraux.

Facile: pour verrouiller ou déverrouiller les tubes supérieurs, le pied central doit être relevé.

Abaisser le pied central

Tenir une extrémité du berceau et abaisser le pied central.

Poser le matelas, coté souple vers le haut, et fixer avec les sangles

Pliage

Voir les images 8 - 12

Faire tourner le pied central, puis le tirer à moitié vers le haut. Déverrouiller le quatres tubes supéri eurs

1.Tirer.

2.Enfoncer les boutons sur les tubes.

3.Rabaisser chaque tube. Si le rail ne se plie pas

Le tube a deux articulations. Si le tube ne se plie pas complètement c’est que l’une des articulations est bloquée.

Enfoncer le bouton pour déverrouiller.

NE PAS FORCER SUR LE PLIAGE

Pour ranger le berceau

Voir les dessins 13 - 14

Rehausseur de matelas

Voir les dessins 15 - 20

Capote

Voir les dessins 21 - 24

12

DE WARNHINWEIS

WICHTIG – ZUM ZUKŰNFTIGEN

NACHLESEN AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN

WARNHINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.

Behalten Sie Ihr Kind immer im Blickfeld.

Das Reisebett auf einen ebenen Fußboden stellen. Stellen Sie das

Produkt immer auf einen flachen, ebenen Boden.

Kleine Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Reisebetts spielen.

Ihr Reisebett, einschließlich der Seitenschienen und Bodenmatte, muss vor Benutzung vollständig zusammengebaut werden.

Das obere Geländer muss vollständig verriegelt werden.

Der Zentralfuß muss verriegelt sein.

Die Matratze muss flach liegen und durch Velcro®-Klettstreifen gesichert sein.

WARNHINWEISE : Verwenden Sie das

Reisebett nicht, wenn Teile gebrochen oder zerrissen sind oder fehlen.

Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom

Hersteller freigegeben wurden.

Verwenden Sie nur die zusätzlichen

Teile, die Sie vom Hersteller oder

Verkäufer erhalten haben.

Im Gegensatz zu Reisebetten mit steifen Seiten hat dieses Reisebett biegsame Seitenteile.

Aus diesem Grund wurde die Matratze des Reisebetts speziell entworfen, um jegliche Erstickungsgefahr zu vermeiden.

Verwenden Sie das Reisebett nie ohne Matratze.

UM JEGLICHE ERSTICKUNGSGEFAHR ZU VERMEIDEN sollten Sie KEINE zusätzlichen Polster wie Wassermatratzen oder Kissen innerhalb des Spielbereichs verwenden.

WARNHINWEIS:Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltene Matratze

WARNHINWEIS: Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Reisebett oder dem Gestell.

Verwenden Sie immer die mitgelieferte Matratze mit den Befestigungen an der Unterseite.

WARNHINWEIS: Verwenden Sie das Gestell nicht außerhalb des Rahmens

WARNHINWEIS: Offenes Feuer oder starke Wärmequellen wie z.B. Elektrofeuer oder Gasfeuer sind in unmittelbarer Nähe des Reisebetts ein großes Risiko.

Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Beschlagteile, lose Verbindungen, fehlende Teile oder scharfe Kanten hin.

Wenn der gepolsterte Rand aufgerissen oder aufgebissen ist, so dass das Polster hervorquillt, sollten Sie das

Reisebett nicht benutzen.

Alle Montageteile sollten immer gut festgezogen werden. Kinder könnten sich an losen Teile mit Körperteilen oder

Kleidungsstücken (z.B. Schnüre, Halsketten, Schleifen, usw.) verhaken und ersticken.

Halten Sie das Bett von herunterhängenden Schnüren und Kabeln fern.

Verwenden Sie das Gestell nicht mehr, wenn das Kind eine der folgenden Einschränkungen erfüllt: Wenn das

Kind sitzen, knien oder selbst aufstehen kann, mehr als 6,5 kg wiegt oder über 3

Monate alt ist.

13

Wenn ein Kind sitzen, knien oder selbst aufstehen kann, sollte das Reisebett für dieses Kind nicht mehr benutzt werden.

Verwenden Sie Ihr Reisebett nicht mehr, sobald Ihr Kind größer als 70 cm oder schwerer als 8 kg ist.

Mögliche Verletzung durch Verfangen

Nehmen Sie den Himmel vom Reisebett/ der Wiege wenn Ihr Kind beginnt, sich auf Hände und Knie zu erheben.

(Empfohlen von der Geburt bis ca. 5

Monate)

WARNHINWEIS: Nichts in der Wiege liegen lassen oder diese in der Nähe anderer Gegenstände aufstellen, um ein Stolpern oder jegliche Erstickungsoder Strangulierungsgefahr durch Schnüre,

Markisen-/Vorhangskordeln etc. zu vermeiden.

Dieses Produkt entspricht EN1130 : 1996

Lagern Sie das zusammengefaltete Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.

Entfernen des Gestells: Nehmen Sie die

Matratze heraus, lösen Sie die Haken von den Seitenschienen und den 3 Stangen.

INSTANDHALTUNG UND PFLEGE

Sie können das Reisebett mit einem Schwamm und Seifenwasser reinigen. Das Obermaterial kann nicht abgenommen werden.

Am Strand oder im Garten sollten Sie das Reisebett samt Füßen von Sand und Schmutz reinigen, bevor Sie es verpacken. Gelangt Sand in die Verriegelungen der oberen

Geländerschienen, kann dies zu

Beschädigungen führen.

Prüfen Sie von Zeit zu Zeit Ihr Reisebett auf verschlissene oder zerrissene Teile oder Nähte.

Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls dies notwendig ist. Verwenden Sie nur die zusätzlichen Teile, die Sie vom

Hersteller

oder Verkäufer erhalten haben.

Zum Reinigen der Tragetasche waschen Sie sie in der Maschine in lauwarmem Wasser im Schonwaschgang und hängen Sie sie tropfnass zum Trocknen auf. KEINE BLEICHE BENUTZEN.

Waschen des Gestells: Mit der Hand in warmem Wasser und mit Haushaltsseife waschen. Tropfnass aufhängen.

14

DE Bedienungsanleitung

Aufstellen des Reisebetts

Siehe Abbildungen 1 - 7

Verriegeln der hinteren Geländerschienen

Die Geländerschienen lassen sich nicht verriegeln, wenn sich die Bodenmitte unten befindet.

Wenn sich die oberen

Geländerschienen nicht verriegeln lasser, kann es sein, dass sich die Mitte zu weit unten befindet.

Verriegeln der Seitengeländer. Es ist ganz einfach: um die oberen Gelän derschienen zu verriegeln oder zu entriegeln, muss die Bodenmitte

OBEN sein.

Mitte nach unten drücken

Halten Sie ein Ende der Einheit hoch und drücken Sie die Mitte des Bodens nach unten.

Befestigen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben und befestigen Sie diese mit den Klettstreifen.

Falten des Reisebetts

Siehe Abbildungen 8 - 12

Drehen und ziehen Sie die Mitte halb nach oben. Entriegeln Sie die vier oberen Geländerschienen

1.Nach oben ziehen

2.Den Knopf auf den Geländer schienen drücken.

3.Alle Geländerschienen absenken. Falls sich die Geländerschiene nicht zusammenfalten lässt

Geländerschienen haben 2

Verbindungen. Sollte sich die Geländer schiene nicht vollständig zusammenfalten lassen, dann ist eine

Seite nicht entriegelt.

Knopf zum Entriegeln drücken.

WENDEN SIE BEIM

ZUSAMMENFALTEN KEINE

GEWALT AN!

Abdecken des Reisebetts

Siehe Abbildungen 13 - 14

Gestell

Siehe Abbildungen 15 - 20

Himmel

Siehe Abbildungen 21 - 24

15

ES ADVERTENCIA

IMPORTANTE - CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PAR FUTURAS CONSULTAS. LEA ATENTAMENTE.

ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin supervisión.

Mantenga siempre a la vista al niño.

La cuna debe colocarse sobre un suelo horizontal. Colóquelo siempre en una superficie lisa y nivelada.

No debe permitirse que niños pequeños jueguen sin vigilancia cerca de la cuna

Antes de usar su cuna, ésta debe estar completamente montada, incluidos los raíles laterales y la almohadilla del fondo.

La baranda supenior debe estar completamente enclavada.

El eje central debe estar tralbado.

El colchón debe estar bien extendido y segurado con correas de Velcro.

ADVERTENCIAS: No utilice la cuna si falta alguna de las piezas, o si está rota o desgarrada.

Utilice únicamente recambios aprobados por el fabricante.

Use únicamente partes adicionales suministradas por el fabricante o distribuidor.

A diferencia de las cunas que tienen laterales duros, esta cuna los tiene flexibles.

Como consecuencia, el colchón de la base de la cuna ha sido especialmente diseñado para evitar la asfixia.

No utilice nunca la cuna sin colchón.

PARA EVITAR LAASFIXIA, NO use rellenos adicionales, como colchones de agua o almohadas dentro del parque.

ADVERTENCIA: Use sólo el colchón de base suministrado.

ADVERTENCIA: No use más de un colchón en la cuna o en el módulo cuna.

Utilice siempre el colchón suministrado, con sus elementos de fijación en el lateral inferior.

ADVERTENCIA: No use el módulo cuna fuera del marco.

ADVERTENCIA: Cuidado con el riesgo de fuego abierto y demás fuentes de calor intenso como fuegos de placas eléctricas, fuegos de gas, etc. En las proximidades inmediatas de la cuna.

Inspeccione el producto para comprobar que sus elementos estructurales no estén dañados ni sus conexiones sueltas, que no le falta ninguna pieza ni presenta bordes afilados.

Si el reborde acolchado está partido o raído y deja a la vista el relleno, no utilice la cuna.

Todas las piezas de montaje deben apretarse correctamente y debe tenerse cuidado de no dejar ninguna pieza floja porque un niño podría engancharse el cuerpo o la ropa (por ejemplo cuerdas, collares, cintas de bebé, peluches, etc.) y ello causaría peligro de estrangulamiento.

Manténgalo alejado de cables y conectores largos.

Deje de usar su módulo cuna cuando el niño cumpla una de las condiciones siguientes: cuando el niño sea capaz de sentarse, arrodillarse o incorporarse o cuando pese más de 6,5 kg o tenga más de 3 meses de edad.

Cuando un niño sea capaz de sentarse, arrodillarse o incorporarse, se debe dejar de usar esta cuna para este niño.

Deje de usar la cuna cuando el niño llegue a 70 cm de estatura o a 8 kg de peso.

Posibilidad de lesiones por atraparniento.

16

Retire la capota de la cuna cuando el bebé empiece a incorporarse sobre las manos y las rodillas.

(Uso recomendado del nacimiento a los

5 meses).

ADVERTENCIA: no deje nada en la cuna o coloque la cuna cerca de otro producto que pueda actuar como pie de apoyo o generar un peligro de asfixia o estrangulación, como cordeles, cordones de persianas o cortinas, etc.

Este producto cumple la normativa EN1130 : 1996

Cuando esté plegado, guàrdelo fuera del alcance de los niños.

Para retirar la cuna: retire el colchón, suelte los ganchos de los raíles laterales y de los 3 tubos.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Su cuna puede quedar relucientemente limpia con una esponja y agua jabonosa. Las fundas no son extraíbles.

En la playa o en el jardín, limpie y quite la arenilla a su cuna, incluso a las patas, antes de meterla en la funda. Los restos de arena en los cierres de las barandas podrían dañar el producto.

De vez en cuando compruebe que su cuna no tenga piezas desgastadas, tejido rasgado o costuras sueltas.

Cambie o repare las piezas estropeadas. Use únicamente partes adicionales suministradas por el fabricante o distribuidor.

Para limpiar la bolsa de transporte, làvela a màquina en agua tíbia en el ciclo delicado y déjela secar al aire. NO

UTILICE LEJÍA.

Para lavar el módulo cuna: Làvelo a mano con agua templada y jabón doméstico. Déjelo secar al aire.

17

ES Instrucciones

Para montar la cuna

Vea las imágenes 1 - 7

Para trabar las barandas de los extremos

Las barandas no se traban cuando el centro de la base inferior està hundido.

Si las barandas superiores no se traban, el centro podrfa estar demasiado bajo.

Trabe las barandas laterales. Es fàcil: para trabar o destrabar las barandas superiores, el centro de la base inferior debe estar ELEVADO.

Para empujar el centro hacia abajo

Mantenga levantado un extremo de la unidad y empuje el centro de la base inférior hacia abajo.

Instale el colchón con el lado blando hacia arriba y sujételo con las correas.

Para plegar la cuna

Vea las imágenes 8 - 12

Gire y tire de la base central hasta la mitad. Destrabe las cuatro barandas superiores

1.Tire hacia arriba.

2.Oprima el botón de las barandas.

3.Baje cada baranda. Si la baranda no se pliega

Las barandas tienen 2 uniones. Si la baranda no se pliega completa mente, es porque uno de sus lados no està destrabado.

Oprima el botón para liberarla. iNO LA PLIEGUE A LA FUERZA!

Para cubrir la cuna

Vea las imágenes 13 - 14

Módulo cuna

Vea las imágenes 15 - 20

Capota

Vea las imágenes 21 - 24

18

IT AVVERTENZA

IMPORTANTE – TENERE A PORTATA DI MANO – LEGGERE ATENTAMENTE

AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino non sorvegliato.

Non perdere mai di vista il bambino.

Il lettino va collocato su un pavimento in posizione orizzontale. Utilizzare sempre su di una superficie piana e orizzontaIe.

Non permettere a bimbi piccoli di giocare da soli nelle vicinanze del lettino

Il lettino, recinzioni laterali e imbottitura inferiore inclusi, devono essere montati prima di essere utilizzati

La barra superiore deve essere completamente agganciata.

Il supporto centrale deve essere agganciato

Il materassino deve essere ben disteso e fissato con le cinghie di Velcro®.

AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino se una qualsiasi parte risulti rotta, usurata o mancante.

Utilizzare solo parti mancanti autorizzate dal fabbricante.

Usare solo parte supplementare avuta via il rivenditore o il fabbricante.

Diversamente dai lettini che hanno lati rigidi, questo lettino ha lati flessibili.

Quindi questo lettino ha una base progettata appositamente per evitare qualsiasi pericolo di soffocamento.

Mai usare il lettino senza materassino

PER EVITARE IL PERICOLO DI

SOFFOCAMENTO, NON usare un’imbottitura supplementare come un materassino ad acqua o un cuscino all’interno dell’area di gioco.

AVVERTENZA: Usare esclusivamente il materassino base fornito.

AVVERTENZA: Non usare più di un materassino nel lettino o nel tipo di bassinet

Usare sempre il materassino fissandolo alla parte inferiore.

AVVERTENZA: Non usare il tipo di bassinet all’esterno della struttura

AVVERTENZA: Essere consapevoli dei rischi di fiamma libera e altre sorgenti di forte calore, come fiamme elettriche, fuoco a gas ecc., nelle vicinanze del lettino.

Verificare l’eventuale presenza di componenti danneggiati, giunti allentati, parti mancanti o bordi taglienti.

Nel caso la cucitura dell’imbottitura risulti spaccata o erosa da far apparire la mousse interna, non utilizzate più il lettino.

Tutti i punti di montaggio dovrebbero essere sempre stretti correttamente e far attenzione a non aver punti allentati dove il bambino potrebbe restare intrappolato con parti del corpo. o dei suoi vestitini (e.g. lacci, catenine, nastri per neonati ecc.) che potrebbero essere causa di strangolamento.

Tenere lontano da cavi e fili della corrente.

Interrompere l’utilizzo del tipo bassinet quando il bambino presenti uno dei seguenti: può sedersi, inginocchiarsi o alzarsi da solo o pesa oltre i 6.5 kg oppure supera i 3 mesi.

Quando il bambino può sedersi, inginocchiarsi o alzarsi da solo, non utilizzare più questa culla/ lettino per questo bimbo.

Interrompere l’uso di questa culla quando il bambino misuri 70 cm di altezza o pesi oltre 8 kg.

Possibili incidenti dovuti a intrappolamento.

19

Togliere la cappottina dalla culla o dal lettino appena il bimbo comincia a a sollevarsi con le mani o sulle ginocchia.

(Utilizzabile dalla nascita ai 5 mesi).

AVVERTENZA: Non lasciare nulla nel lettino e non collocare il lettino nelle vicinanze di un altro prodotto che possa fare da pedana o rappresentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, come bretelle, corde di tende o veneziane ecc.

Il prodotto è conforme alla norma EN1130 : 1996

Una volta richiuso, conservare lontano dalla portata dei bambini.

Per rimuovere il bassinet: Rimuovere il materassino, sganciare i bottoni a scatto dalle recinzioni laterali e i 3 tubi.

CURA E MANUTENZIONE

Le macchie sul lettino possono essere pulite con una spugna e acqua saponata. Il rivestimento non è rimovibile.

In spiaggia o nel giardino, pulire o togliere la sabbia dal lettino, anche dai piedini, prima di richiuderlo nella fodera.

La presenza di sabbia nei ganci della sponda superiore potrebbe causare danni.

Controllare con frequenza regolare che il lettino non presenti viti allentate, parti usurate e strappi al materiale o alle cuciture.

Se necessario, sostituire o riparare tali parti. Usare solo parte supplementare avuta via il rivenditore o il fabbricante.

Per lavare la sacca da trasporto, lavarla in acqua tiepida in lavatrice con un ciclo delicato e stenderla per asciugarla. NON CANDEGGIARE.

Per lavare il tipo bassinet: Lavare a mano con acqua calda e sapone da bucato. Stendere per asciugare.

20

IT Istruzioni

Per installare il lettino

Fare riferimento alle figure 1 - 7

Agganciare le barre alle estremità

Le barre non si agganceranno quando il centro del fondo è piegato verso il basso.

Se le barre superiori non si aggan ciano, il centro potrebbe essere troppo in basso.

Agganciare le barre laterali è sem plice: per agganciare o sganciare le barre superiori, il centro del fondo deve essere SU.

Spingere il centro verso il basso

Tenere sollevata una delle estremità dell’unità e premere il centro del fondo verso il basso.

Inserire il materasso, con il lato morbido verso l’alto, e fissarlo con le cinghie.

Per chiudere il lettino

Fare riferimento alle figure 8 - 12

Ruotare e sollevare il centro verso l’alto fino alla metà. Sganciare tutte e

4 le barre superiori.

1.Sollevare.

2.Premere il pulsante sulle barre.

3.Abbassare ciascuna barra. Se la barra non si piega

Le barre hanno 2 giunture. Se una barra non si piega completamente significa che uno dei lati è stato rilasciato.

Premere il pulsante per rilasciare.

NON FORZARE LA PIEGATURA!

Per coprire il lettino

Fare riferimento alle figure 13 -14

Tipo bassinet

Fare riferimento alle figure 15 - 20

Capottina

Fare riferimento alle figure 21 - 24

21

PT AVISO

IMPORTANTE – GUARDAR PARA REFÉRÊNCIA FUTURA - LER CUIDADOSAMENTE

AVISO: Nunca deixe o seu filho sozinho sem supervisâo.

Nunca perca o seu filho de vista

O berço deve ser colocado num chão horizontal, Utilize sempre numa superficie nivelada

Não se deve permitir que as crianças pequenas brinquem sem vigilância perto do berço

Antes de ser utilizado, o berço deve estar totalmente montado, incluindo as calhas laterais e a base.

A grade superior deve ficar completamente travada

O eixo central deve ser bloqueado

O colchâo deve ficar tombado a direito e preso pelas tiras de Velcro@

(velcros).

AVISO: Não usar o berço se alguma das peças estiver partida, estragada ou em falta.

Usar apenas peças sobressalentes aprovadas pelo fabricante.

Usar apenas peças adicionais obtidas junto do fabricante ou distribuidor.

Ao contrário de outros berços que têm lados rígidos, este berço tem lados flexíveis.

Por conseguinte, o colchão de base do berço foi especialmente concebido para prevenir a asfixia.

Nunca utilizar o berço sem um colchão.

PARA EVITAR ASFIXIA, NÃO usar bases extra dentro do parque, como colchão de água ou almofadas.

AVISO: Usar apenas o colchão base fornecido

AVISO: Não usar mais do que um colchão no berço ou na opção de alcofa.

PARA EVITAR AASFIXIA, Utilize sempre o colchâo fomecido com as fixaçôes na parte inférior.

AVISO: Não usar a opção de alcofa fora da estrutura

AVISO: Ter atenção aos riscos que as fontes de calor com chamas nuas ou outras fontes de calor forte tais como aquecedores eléctricos de barra ou a gás, etc. podem apresentar quando próximas do berço

Inspeccione o produto quanto a peças metàlicas danificadas, juntas soltas, peças em falta ou arestas aguçadas

Se a barra revestida se rasgar ou for mordida até o revestimento ficar exposto, não usar o berço.

Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados correctamente e deve-se ter cuidado para que nenhuma peça fique solta, porque a criança pode prender partes do corpo ou roupa (por exemplo, cordéis, colares, fitas para bebés, bonecos, etc.), que representam um risco de estrangulamento.

Mantenha afastado de cabos estendidos no chão.

Descontinuar a utilização da opção de alcofa quando a criança atingir uma das seguintes situações: quando a criança já se senta, põe de joelhos ou consegue içar-se sozinha, ou pesa mais de 6,5 kg ou tem mais de 3 meses de idade.

Quando a criança se consegue sentar, por de joelhos ou içar-se sozinha, o berço/berço inclinável deixará de ser utilizado para essa criança.

22

Interromper a utilização do berço/berço inclinável quando a criança atingir 70 cm de altura ou pesar mais do que 8 kg.

Possi’veis lesôes por emaranhamento

Retirar a capota do berço/berço inclinável quando o bebé começar a empurrar para cima com as mãos e os joelhos.

(Utilização recomendada do nascimento até aos 5 meses).

AVISO: Não deixar nada no berço ou colocá-lo perto de qualquer coisa que possa servir de apoio ou apresentar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo, fitas, cordões de estores, etc.

Este produto està em conformidade com EN1130 : 1996

Quando dobrado, guarde fora do alcance das crianças.

Para retirar a alcofa: Retirar a base do colchão, desencaixar os clipes das calhas laterais e os 3 tubos.

CUIDADOS E MANUTENÇÂO

O berço pode ficar perfeitamente limpo com uma esponja e água com sabão. O material de cobertura não é removível.

Na praia ou no jardim, limpar a areia e a brita do berço, incluindo dos pés, antes de o

colocar na cobertura. Se ficar areia nos féchos da grade superior, poderà provocar danos

De tempos a tempos, verificar se o berço tem peças gastas e material ou costuras rasgadas.

Substitua ou repare as peças conforme necessário. Usar apenas peças adicionais obtidas junto do fabricante ou distribuidor.

Lave o saco de transporte na màquina, em àgua morna num ciclo para roupa delicada, e deixe secar ao ar.

NÂO UTILIZE LIXÍVIA

Para lavar a opção de alcofa: Lave à mâo com àgua morna e sabâo. Deixe secar ao ar.

23

PT Instruções

Para montar o berço

Ver as imagens 1 - 7

Bloquear as grades das extremidades

As grades não bloqueiam quando o centro da base està em baixo

Se as grades superiores não bloquearem, o centro pode estar demasiado baixo.

Bloqueie as grades laterais. É fàcil para bloquear ou desbloquear as grades superiores, o centro da base tem de estar EM CIMA.

Empurre o centro, para Baixo

Segure numa extremidade da unidade para cima e empurre a parte central da base para baixo.

Coloque o colchão com a parte mole virada para cima, e fixe com os cintos

Para dobrar o berço

Ver as imagens 8 - 12

Rode e puxe a parte central para cima até meio. Desbloqueie as quatro grades superiores.

1.Puxe para cima

2.Empurre para dentro o botão das grades.

3.Baixe cada grade. Se a grade nâo se dobrar

As grades têm 2 juntas. Se a grade não se dobrar completamente, um dos lados tem de ser libertado.

Carregue no botão para libertar NĀO FORCE

Para cobrir o berço

Ver as imagens 13 - 14

Opção de alcofa

Ver as imagens 15 - 20

Capota

Ver as imagens 21 - 24

24

DA ADVARSEL

VIGTIGTGEMMES TIL SENERE BRUG - LÆS VENLIGST VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM

ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn.

Sørg altid for at du kan se barnet.

Barnesengen skal anbringes på et fladt gulv. Rejsesengen skal altid placeres på et fladt, plant gulv.

Små børn må ikke have lov til at lege i nærheden af barnesengen uden opsyn

Før brug skal du sikre dig, at din barneseng indeholder sideskinner og bundmadras.

Den øverste stang skal altid være helt låst fast.

Midternaven skal være låst.

Madrassen skal ligge fladt og være sikret med velcrobåndene.

ADVARSLEL: Anvend ikke barnesengen, hvis nogle af delene er beskadigede, slidte eller mangler.

Anvend kun reservedele, som er godkendt af fabrikanten.

Brug kun ekstra dele, som du har fået udleveret af fabrikanten eller forhandleren.

I modsætning til barnesenge, som har stive sider, så har denne barneseng bløde sider.

Som følge heraf er basismadrassen på barnesengen specielt udviklet for at undgå kvælningsfare.

Brug aldrig barnesengen uden en madras.

FOR AT UNDGÅ KVÆLNINGSFARE må du aldrig bruge ekstra polstring såsom en

vandmadras eller puder inde i kravlegården.

ADVARSEL: Brug kun basismadrassen som medfølger

ADVARSEL: Der må ikke bruges mere end én madras i barnesengen eller i vuggekurveanordningen.

Sørg altid for, at madrassen er sat fast på undersiden.

ADVARSEL: Brug ikke vuggekurveanordningen udenfor rammen

ADVARSEL: Vær opmærksom på risikoen for åben ild eller en anden varmekilde såsom gaskomfurer, mv. i nærheden af barnesengen

Tjek produktet for ødelagte dele, løse sammenføjninger, manglende dele eller skarpe kanter.

Hvis den polstrede kant er revnet eller bidt i, således at skumpuden kan ses, må du ikke bruge barnesengen.

Alle monteringsdele skal altid

fastspændes korrekt og der skal sørges for, at der ikke er nogen løse dele, eftersom et barn kan gribe fat i

kropseller tøjdele (f.eks. snore, halskæder, bånd til babyer, sutter, mv.), hvilket kan medføre en kvælningsfare.

Undlad at sætte rejsesengen i nærheden af ledninger.

Hold op med at bruge vuggekurveanordningen, når barnet opfylder en af følgende betingelser: når barnet selv kan sidde oprejst, sætte sig på knæ eller selv kan trække sig op eller vejer mere end 6,5 kg eller er mere end

3 mdr. gammelt.

Når et barn er i stand til selv at sidde oprejst, sætte sig på knæ eller trække sig selv op, må barnesengen ikke længere bruges til dette barn.

Hold op med at bruge denne barneseng, når barnet har nået en højde på 70cm eller vejer mere en 8kg.

Der kan ske skader, hvis produktet ikke samles korrekt.

25

Fjern skærmen fra barnesengen, når babyen begynder at skubbe sig op på hænder og knæ.

(Anbefalet brug fra fødslen op til 5 måneder).

ADVARSEL: Efterlad aldrig noget som helst i barnesengen eller anbring aldrig barnesengen tæt på en anden anordning, som kan vinde indpas i eller udgøre en kvælningsfare, såsom persienne/gardinsnore, mv.

Dette produkt opfylder kravene i henhold til EN1130 : 1996

Hold produktet uden for børns rækkevidde, når det er foldet sammen.

Sådan fjernes vuggekurven: Fjern madraspuden, hægt clipsene af sideskinnerne og de 3 rør.

VEDLIGEHOLDELSE

Din barneseng kan pletvaskes med en svamp og sæbevand. Betrækket kan ikke tages af.

På stranden eller i haven skal du rengøre barnesengen for sand og rengøre denne for snavs, herunder også fødderne på

barnesengen, før denne pakkes ind i betrækket. Hvis der kommer sand i låsene, kan de blive beskadiget.

Af og til skal du kontrollere barnesengen for slidt, iturevet materiale eller syning.

Udskift eller reparer dele efter behov.

Brug kun ekstra dele, som du har fået udleveret af fabrikanten eller forhandleren.

Transporttasken kan maskinvaskes i lunkent vand på finvask og derefter

dryptørres. BLEGEMIDDEL MÅ IKKE ANVENDES.

Sådan vaskes vuggekurveanordningen: Håndvaskes med varmt vand og almindelig sæbe. Dryptørres.

26

DA Vejledning

Sådan monteres barnesengen

Se billeder 1 - 7 Lås og stænger

Stængerne kan ikke låses fast, hvis midten af sengen ligger på gulvet.

Hvis de øverste stænger ikke kan låses, kan det være, fordi midten af sengen er for lang nede mod gulvet.

Lås sidestængerne. Det er nemt at låse og låse topstængerne op igen. Midten af sengen skal være OPPE.

Skub midten ned.

Hold den ene ende a enheden op, og skub midten ned mod gulvet.

Læg madrassen på plads med den bløde side opad, og sæt den fast med velcrobåndene.

Sådan foldes barnesengen

Se billeder 8 - 12

Drej og træk midten af sengen halvt op.

1.Træk opad.

2.Tryk på knappen, der sidder på stængerne.

3.Skub hver enkelt stang nedad. Hvis sengen ikke kan foldes sammen

Der sidder to sammenføjninger på stængerne. Hvis stangen ikke kan foldes helt sammen, er det fordi den ene side ikke er løsnet.

Tryk på knappen for at løsne den.

FORCÈR IKKE

SAMMENFOLDNINGEN!

Sådan tildækkes barnesengen

Se billeder 13 - 14

Vuggekurveanordning

Se billeder 15 - 20

Skærm

Se billeder 21 - 24

27

Loading...
+ 61 hidden pages