Graco performance pro 395 Operation Manual

OPERATION – UTILIZAÇÃO
309049
FONCTIONNEMENT – FUNCIONAMIENTO
Performance Pro 395/495t
3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) Maximum Working Pressure Pressão máxima de trabalho de 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) Pression maximale de service 3000 lb/po Presión máxima de operación 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
Performance Pro 395t Performance Pro 495t
232970 232990, 232992
All models not available in all countries. Nem todos os modelos existem à disposição em todos os países. Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. Hay modelos que no se distribuyen en todos los países.
Related manuals Manuais associados Manuels afférents Manuales relacionados
2
(207 bar, 20.7 MPa)
309053. . . . . . .
Rev. B
232970
309051. . . . . . . . . . . . . .
309054. . . . . . .
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
BEFORE SETTING UP OR OPERATING THIS UNIT.
You need:
S two adjustable wrenches S two 5 gallon (19 liters) metal pails S compatible cleaning fluids
LatexOil Base
Clothing:
S respirator S safety glasses
Power: grounded outlet
Japan: 100V, 15A United Kingdom: 110V, 15A North/Latin Am: 120V, 15A Europe/South Am: 230V, 10A Australia/Asia: 240V, 10A
S 12 AWG, (1.5 mm2) grounded
extension cord up to 300 feet (100 M)
INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
AVANT DE PRÉP ARER OU FAIRE FONCTIONNER CET
Matériel requis :
S deux clés à molette S deux seaux métalliques de
5 gallons (19 litres)
S nettoyants liquides compatibles
Émail (base d’huile)
Protection personnelle :
S respirateur S lunettes de protection
Latex
APPAREIL.
Alimentation électrique :
prise mise à la terre
Japon : 100V, 15A Royaume-Uni : 110V, 15A Amérique du Nord / Latine :
Europe / Amérique du Sud : Australie / Asie : 240V, 10A
S 12 AWG, (1.5 mm2) cordon
prolongateur mis à la terre 300 pi (100 m) max.
120V, 15A 230V, 10A
309055. . . . . . .
INSTRUÇÕES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
ANTES MONTAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE.
Você precisa de:
S duas chaves inglesas S dois baldes metálicos de 20 litros S líquidos de limpeza compatíveis
LátexÀ base de óleo
Vestuário:
S máscara de respiração S óculos protetores
Potência elétrica:
tomada ligada à terra
Japão: 100V, 15A Reino Unido: 110V, 15A América do Norte/Latina:
Europa/América do Sul: Austrália/Ásia: 240V, 10A
S 12 AWG, (1,5 mm2) fio de
extensão ligado à terra até 100 M
INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ANTES DE PREPARAR U OPERAR ESTA UNIDAD.
Necesita:
S dos llaves ajustables S dos recipientes metálicos de
20 litros (5 galones)
S fluidos de limpieza compatibles
Vestuario:
S mascarilla S gafas de seguridad
LátexÓleo
Potencia eléctrica: toma de
corriente puesta a tierra
Japón: 100V, 15A Reino Unido: 110V, 15A América del Norte/Latina:
Europa/ América del Sur: Australia/Asia: 240V, 10A
S Cordón de extensión con
tierra de 12 AWG (1.5 mm2) de hasta 100 metros (300 pies)
9546B
120V, 15A 230V, 10A
120V, 15A 230V, 10A
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
WARNING
ADVERTÊNCIA
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and expl osio n:
DUse only in an extremely wel l ventilated area. DEliminate all ignit ion sources; suc h as pi lot light s , cigarett es and static
arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails . DHold gun fi rmly to side of grounded pail when triggering into pail. DUse only conductive airless paint hose. DDo not use 1,1,1-trichloroethane, met hylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids cont aining suc h solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical react ion, with the possibility of ex plosion.
Fluid in jecti on and high pressure hazard: High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
To help prevent inj ectio n, always:
DEngage trigger saf et y lat c h when not spray i ng. DKeep clear of noz zl e and leak s. DNever spray wit hout a tip guard. DDo PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
spraye r.
DDo not use com ponent s rat ed less than sprayer Maximum
Working P res s ure.
DNever allow children to use this unit.
If high pressure flui d pi erces your skin, the injury might look like
just a cut”. But it is a seri ous wound! Get imm ediat e medical att ent ion.
Perigo de incêndio e explosão: os sol v ent es e os vapores da pintura poderão explodir ou incendiar.
Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
DUtilize unicamente em áreas extremamente bem ventiladas. DElimine todas as fontes de ignição, tais com o luzes pilot o, cigarros e
arcos de est ática resultant es dos plástic os de proteção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação ou as luzes numa área de pulverização.
DPonha em cont at o com a terra o pulveri z ador, o objeto a ser
pulverizado, e os bal des de tint a e de sol vent es .
DSegure a pistola firmemente de encontro ao lado do balde em contato com
a terra, quando estiver descarregando para dentro do mesmo.
DUtilize somente tubos flex íveis condutores para pintura a alta pres são. DNão utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de
hidrocarbonetos hal ogenados ou líquidos contendo tais solv entes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reação química, com possibilidade de explosão.
Perigo de inj eção de líquidos à alta pressão: a pulverização ou vaza- mentos à alta pressão podem injetar líquido no corpo.
Para ajudar a evitar injeção de líquido, faça sempre o seguinte:
DEngate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver pulverizando. DMantenha-se af astado dos bocais e locais onde há vazamentos. DNunca pulverize sem que haja uma proteção na extremidade. DALIVIE A PRESSÃO quando parar de pulverizar e antes de iniciar a
manutenção do pul verizador.
DNão utilize com ponentes com uma classif ic ação inferior à do pulverizador
Pressão Máxima de Trabalho.
DNunca permita que crianças utilizem esta unidade.
Se o líquido a alta pressão penetrar na sua pele, o ferimento poderá parecer simplesmente um corte”. Mas é um ferimento grave! Procure o médico imediatamente.
MISE EN GARDE
Danger dincendie et dexplosion : les gaz de solv ant et de peinture
peuvent senflammer ou explos er.
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion :
DNutiliser lappareil que dans un e zone extrêmement bien aérée. DÉliminer toute source dinflammation ; telle que veill euses , cigarettes et
arcs d’électricité statique créés par les toiles de peint re en plastique. Ne pas brancher et débrancher de cordons électriques, ou allumer et éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
DMettre à la terre le pulv érisat eur, lobjet à pulvériser ainsi que les seaux
de peinture et de solvants.
DT enir le p istolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsquon
pulvérise dans le seau.
DNutiliser quun flexible pour peinture pulvérisée sans air. DNe jamais utiliser de tric hloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène,
dautres solvants à base dhydroc arbures halogénés, ni de produits contenant de tel s solvants dans un équipement sous pression en alumi­nium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique av ec risque d’ex- plosion.
Danger dinjection de fluide et hau te pression : la pulvérisat ion sous haute pression ou les fuit es peuv ent inj ect er des fluides dans le corps .
Pour éviter les risques d’injection, toujours :
DBloquer le loquet de sécurité de la gâchette à la fin de la pulvérisation. DSe tenir loin de la buse et des fuites. DNe jamais pulvériser sans ant i-gout t es . DDÉCHARGER LA PRESSION à la fin de la pulvérisation ou avant de
réparer le pulvérisateur.
DNe pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure à
la pression maximale de service du système. DNe jamais permettre aux enf ant s d’utiliser cet appareil. Si un fluide haute pression perce la peau, la blessure peut paraître
une simple coupure Mais il sagit bi en dune lésion grave! Cons ulter immédiatement un médecin.
2 309049
ADVERTENCIA
Peligro de incendio o explosión: Los gases de los dis olvent es y de la
pintura pueden inflamarse o provocar una explosión.
Para prevenir incendios y explosiones:
DUse únicam ente en un área muy bien ven tilada. DSuprima todas las fuentes de ignición; como luces piloto, cigarrillos y
arcos estáticos de carpet as plásti c as para protec c ión cont ra pintura. No enchufe ni des enc hufe cabl es de alim entac ión ni apague ni encienda las luces en un área de pulverización.
DPonga a tierra el pulverizador, el objeto que recibe el chorro pul verizado,
las cubet as de pintura y disolvente.
DSostenga fi rmemente la pist ola a un lado de la cubeta pues ta a tierra
cuando dispare dentro de el la.
DUse solamente mangueras para pintura conduc t ora sin aire. DNo utilice nunca tricloretano-1,1,1, cloruro de metileno ni otros
disolventes a base de hidroc arburos halógenos o fluidos que cont engan dichos dis olv entes en un equipo a presi ón de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una intensa reacción química, con riesgos de explosión.
Peligro de inyección de flui d o y alta presión: por la pulverización o las filtraciones a alta pres ión se pueden inyec tar fluidos en el organism o.
Para prevenir la inyección en la piel, siempre:
DEnganche el seguro del gatillo cuando no use el pulverizador. DNo se acerque a la boquilla ni a las filtraciones. DNunca aplique fluido pulverizado sin un guardaboquilla. DRealice el ALIVIO DE PRESIÓN si deja de pulverizar fluido o repara el
pulverizador.
DNo use componentes de capacidad nominal inferior a la presión máxima
de operación del pulverizador.
DNo permita que niños usen esta unidad.
Si fluid o de alta presión le penetra la piel , la lesión podría parecer “sólo un corte”. ¡Es una lesi ón seri a! Consulte de inmediato al médico.
CONTROLS / CONTROLES / COMMANDES / CONTROLES
On/Off Switch / Interruptor de ligar e desligar (On/Off) / Interrupteur marche / arrêt / Interruptor de encendido/apagado
Trigger Lock / Fecho do gatilho Loquet de sécurité / Seguro del gatillo
Drain Valve / Válvula de drenagem Vidange / Válvula de vaciado
Pressure Control / Controle da pressão Régulation de pression / Dispositivo de control de la presión
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO / DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN
Follow 1–5 when you stop spraying.
Siga os passos de 1–5 quando parar de pulverizar.
Suivre les étapes 1 à 5 lorsquon arrête de pulvériser.
Siga los pasos 1–5 cuando deje de usar el pulverizador.
3
12
4
5
3309049
STARTUP / PARTIDA / MISE EN ROUTE / PUESTA EN MARCHA
WARNING MISE EN GARDE
Flush with warm, soapy water.
Faça a descarga com água morna e sabão
1
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
2
3
dissolvido. Rincer avec de leau
tiède savonneuse Enjuague con agua tibia con jabón. Flush with mineral spirits. Faça a descarga com
álcool mineral. Rincer avec une
essence minérale.
Enjuague con alcohol mineral.
Flush / Descarga / Vidange / Enjuague 4→11
WARNING MISE EN GARDE
46
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
5
WASTE
10 SEC
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
7
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
3 MIN
9
1 MIN
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
108 11
DESCARGA ENJUAGUE
Prime / Preparação / Amorçage / Cebado 12→15
WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
PAINT TINTA
PEINTURE
INTURA
13 1412
Watch for paint. Cuidado com a tinta. Vérifier larrivée de la peinture. Observe cuando salga pintura.
FLUSH
VIDANGE
PEINTURE
INTURA
PAINT TINTA
10 SEC
15
Watch for paint. Cuidado com a tinta. Vérifier larrivée de la peinture. Observe cuando salga pintura.
4 309049
SPRAY / PULVERIZAÇÃO / PULVÉRISATION / PULVERIZACIÓN
WARNING MISE EN GARDE
1234
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
CLEAR CL OG / DESOBSTRUÇÃO / DÉCRASSEMENT / DESTAPE
WARNING MISE EN GARDE
1 23
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
CHANGE PAINT / TROCA DE TINTA CHANGEMENT DE PEINTURE / CAMBIE PINTURA
1 3
Pressure Relief
Alívio de pressão
2
Flush
Descarga
Vidange
Enjuague
Prime
Preparação
Amorçage
Cebado
Décharge de pression
Alivio de la presión
GROUNDING / MISE À LA TERRE / LIGAÇÃO A TERRA / CONEXIÓN A TIERRA
WARNING MISE EN GARDE ADVERTÊNCIA ADVERTENCIA
1
Grounded Outlets Required Sorties mises à la terre obligatoires Necessárias tomadas com ligação a terra Se requieren eléctricas conectadas a tierra
2
3
5309049
SHUTDOWN / DESATIVAÇÃO / ARRÊT / PARADA
WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
1
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de
pression Alivio de
la presión
6
2534
7
89
Flush
Descarga
Vidange
Enjuague
10 11 12
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
14 16
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
20 SEC
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de
pression
Alivio de la presión
13
1715
20 SEC
18
19 20
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de
pression
Alivio de la presión
6 309049
Mineral Spirits Álcool mineral
Essence minérale
Alcohol mineral
Mineral Spirits Álcool mineral
Essence minérale
Alcohol mineral
Graco Standard Warranty
Garantia Standard da Graco
Garantie standard de Graco
Garantía estándar Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Gracos written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or sub­stitution of non–Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER W ARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Gracos sole obligation and buyers sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property , o r an y other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED W ARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches,
hose, etc.), are subject to the warranty, if an y, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO BRAZILIAN/CANADIAN/COLUMBIAN CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English.
P ARA CLIENTES BRASILEIROS DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados direta ou indiretamente com este documento, sejam redigidos em inglês.
POUR LES CLIENTS DE GRACO AU CANADA
Les parties conviennent quelles ont exigé que le présent document, ainsi que tous les autres documents, avis et poursuites judiciaires intervenus, accordés ou institués en relation directe ou indirecte aux termes cités ci-après soient rédigés en anglais.
P ARA CLIENTES COLOMBIANOS GRACO
Las partes reconocen que han exigido que el presente documento, como asimismo toda la documentación, notificaciones o procedi­mientos legales en que se incurra, o bien se instituyan en cumplimiento con el presente documento o en relación directa o indirecta con el mismo, sean redactados en inglés.
7309049
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program.
COBERTURA DE GARANTIA ADICIONAL
A Graco fornece prorrogação de garantia e garantia de desgaste para os produtos descritos no “Graco Contractor Equipment Warranty Program” (Programa de garantia de equipamento do empreiteiro da Graco).
GARANTIE PROLONGÉE
Graco noffre pas de garantie prolongée ni de garantie contre lusure pour les produits décrits dans le Programme de garantie des équipements pour entrepreneur de Graco”.
COBERTURA ADICIONAL DE LA GARANTÍA
Graco ofrece una garantía extendida y una garantía de desgaste para los productos consignados en el “Programa de Garantía de Equipo Graco para Contratistas”.
TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor,
or call 1–800–690–2894 to identify the nearest distributor.
PARA EFETUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contate o seu distribuidor da Graco.
POUR PLACER UNE COMMANDE OU DEMANDER DU SERVICE, contactez votre distributeur Graco.
PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the
T odos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na época da
T oute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment daller sous
T oda el material escrito y visual contenido en este documento refleja la información de producto más reciente manejada al momento de la
publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio.
presse. Graco se réserve le droit dapporter des modifications en tout temps sans avis.
publicación. Graco se reserva el derecho de introducir cambios en cualquier momento sin aviso.
right to make changes at any time without notice.
Foreign Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan
Escritórios estrangeiros: Bélgica, Coréia, Hong Kong, Japão
Oficinas internacionales: Bélgica, Corea, Hong Kong, Japón
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
Escritórios de Vendas: Minneapolis, Detroit
Bureaux des ventes : Minneapolis, Détroit
International : Belgique, Corée, Hong Kong, Japon
Oficina de ventas: Minneapolis, Detroit
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
http://www.graco.com
PRINTED IN USA 309049 12/1999, Revised 11/2000
IMPRESSO NOS EUA 309049 12/1999, Revisado 11/2000
IMPRIMÉ AUX É.-U. 309049 12/1999, Revisé 11/2000
IMPRESO EN EE.UU. 309049 12/1999, Revisado 11/2000
8 309049
Loading...