assembly instructions could result in serious injury or death.
sPLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
sADULT ASSEMBLY REQUIRED.
sNEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
sAVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt or infant carseat
harness. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
sAVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
sNEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
sAVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s neck,
suspend strings from this
product, or attach strings to toys.
sUSE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg) or taller than 45in
(114.3cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
sALWAYS check that the infant
carseat or toddler seat is securely
attached to the frame by pulling
up on it.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle (other than approved
Graco stroller bags). Never place
anything on the canopy.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg)
in the storage basket.
sTO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent tray.
sTO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3lb (1.36kg) in
the parent tray.
sDO NOT use storage basket as a
child carrier.
sDO NOT use toddler seat in an
automobile.
sDO NOT use toddler seat as a car
bed or booster seat.
sDO NOT remove, reverse or carry
the toddler seat while child is in
it.
sDO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
sNEVER PLACE child in the
toddler seat with head toward
footrest.
2
sDO NOT use stroller frame
without toddler seat or carseat
attached.
sNEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
sSTROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
sNEVER LIFT OR CARRY toddler
seat by the footrest.
sDISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
sCAREGIVER MUST always help
child get into and out of the
stroller.
sCAREGIVER MUST always
ensure the brakes are engaged
when placing child into stroller.
sUSING GRACO® INFANT
CARSEAT WITH STROLLER:
sUSE ONLY A GRACO
®
SNUGRIDE® CLICK CONNECT™
infant carseat with this product.
(Not intended for use with
SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant Safeseat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY and
ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ carseats
may result in serious injury or
death.
sREAD THE MANUAL provided
with your Graco carseat before
using it with your stroller.
sFALL HAZARD: Always check
that infant carseat is securely
attached to stroller by pulling up
on the carseat.
sTO AVOID FALLING OUT
always ensure that the toddler
seat is securely attached on both
sides of the stroller frame.
sALWAYS SECURE your child
with the carseat harness when
using the carseat in the stroller.
If your child is already in the
carseat, check that the child is
secured with the harness.
sImproper use of this stroller with
a carseat may result in serious
injury or death.
sSee Graco infant carseat owners
manual for maximum size of
child.
3
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
sPOR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL USARIO PARA
USO FUTURO.
sREQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
sNUNCA DEJE A UN NIÑO SIN
ATENDER. Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en
el cochecito.
sEVITE SERIAS LESIONES
causadas por caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de
seguridad o arnés del asiento de
automóvil para el bebé. Luego
de sujetar las hebillas, ajuste las
correas para lograr un calce
apretado alrededor de su niño.
sEVITE EL ATRAPAMIENTO DE
LOS DEDOS: Tenga cuidado
cuando pliega y despliega el
cochecito. Asegúrese de que el
cochecito esté completamente
armado y trabado antes de
permitir que el niño se acerque
al mismo.
sNUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja
un escalón o bordillo.
sEVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
sEL USO DE UN COCHECITO
con un niño que pesa más de
50 libras (22,7 kg) o es más alto
que 45 pulgadas (114,3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito. Use
el cochecito solamente con un
niño por vez.
sSIEMPRE verifique que el
asiento de automóvil para bebé
o asiento para niño pequeño
esté sujetado con seguridad al
armazón tirando de él.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
E INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija (si no
son las bolsas para cochecito
aprobadas por Graco). No ponga
nunca nada sobre la capota.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN INESTABLE Y
PELIGROSA, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
sPARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga líquidos calientes
en la bandeja para padres.
4
sPARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
3 libras (1,36 kg) en la bandeja
para padres.
sNO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
sNO use el asiento para niño
pequeño en un automóvil.
sNO use el asiento para niño
pequeño como cama en un
automóvil o asiento para niños.
sNO saque, invierta ni transporte
el asiento para niño pequeño
mientras el niño esté sentado.
sNO DEJE que el niño se pare
sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
sNUNCA PONGA al niño en el
asiento para niño pequeño con
la cabeza hacia el apoyapiés.
sNO use el armazón del cochecito
sin el asiento para niño pequeño
o asiento de automóvil sujetado.
sNUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO se use como
un juguete.
sEL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
caminar. El producto no debe
usarse para correr, patinar, etc.
sNUNCA LEVANTE NI
TRANSPORTE el asiento
para niño pequeño agarrado
del apoyapié.
sDEJE DE USAR SU COCHECITO
si resulta dañado o roto
sLA PERSONA A CARGO DEL
CUIDADO debe ayudar siempre
al niño a subirse y bajarse del
cochecito.
sLA PERSONA A CARGO DEL
CUIDADO debe tener la
seguridad de que los frenos
estén activados cuando pone al
niño en el cochecito.
sUSO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
GRACO
®
CON EL COCHECITO:
sUSE SOLAMENTE UN
ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ GRACO®
SNUGRIDE® CLICK CONNECT™
con este producto. (No debe
usarse con los asientos de
automóvil para bebé
SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant Safeseat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY y
ASSURA.) El uso inadecuado de
este cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
sLEA EL MANUAL incluido con
su asiento de automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
sPELIGRO DE CAÍDA: Verifique
siempre que el asiento de
automóvil para bebé esté
debidamente asegurado al
cochecito tirando del asiento
de automóvil hacia arriba.
5
sPARA EVITAR CAÍDAS,
asegúrese siempre de que el
asiento para niño pequeño esté
sujetado en ambos costados del
armazón del cochecito.
sASEGURE SIEMPRE a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito. Si
su niño ya está en el asiento de
automóvil, verifique que esté
asegurado con el arnés.
sEl uso inadecuado de este
cochecito con un asiento de
automóvil podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
sVea el manual del propietario
del asiento de automóvil para
bebé Graco para determinar el
tamaño máximo del niño.
6
0ARTSLISTs,ISTADELASPIEZAS
Check that you have all the parts
for this model BEFORE
assembling your product.
If any parts are missing,
call Customer Service.
No tools required.No requiere herramientas.
!LLMODELSs4ODOSLOSMODELOS
Verifique que tiene todas las
piezas de este modelo ANTES de
armar su producto. Si falta alguna
pieza, llame a Servicio al Cliente.
2X2X2X
7
2X
To Open Stroller sCómo abrir el cochecito
Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of cardboard
or other protective cover to prevent damage to floor surface.
Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito
arriba de un pedazo de cartón u otro tipo de protección
para prevenir el daño a la superficie del piso.
1
2
3
Pull out to unlock
stroller.
Tire para destrabar
el cochecito.
CHECK that stroller is
completely latched open
before continuing.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente trabado
antes de continuar.
SNAP!
¡CLIC!
Fasten basket around
tube as shown.
Sujete la canasta alrededor
del tubo como se indica.
8
2EAR!XLEs%JE4RASERO
1
2
SNAP!
¡CLIC!
Brake levers point toward rear
of stroller. Check that rear
axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. Verifique que
el eje trasero esté bien
conectado tirando del
equipo de frenos.
Rotate parking stand up
and snap onto axle tube.
Gire el soporte de
estacionamiento hacia arriba
y trábelo en el tubo del eje.
SNAP!
¡CLIC!
3
Fasten basket around rear axle
as shown.
Sujete la canasta alrededor del
eje trasero como se indica.
9
0ARENT4RAYs"ANDEJAPARAPADRES
1
1
2X
SNAP!
¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
2EAR7HEELSs2UEDAS4RASERAS
Attach wheel as shown.
Repeat on other side.
Sujete la rueda como se indica.
Repita el procedimiento
del otro lado.
10
2
Push straight side of pin
through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved
end of pin MUST face out as
shown. Repeat on other end.
2X
Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado
curvo de la clavija DEBE mirar hacia
afuera como se indica. Repita el
procedimiento en el otro lado.
3
Attach hub cap as shown.
Repeat on other side.
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheels.
2X
Sujete el cubo como se indica.
Repita el procedimiento
del otro lado.
VERIFIQUE que las ruedas estén
instaladas correctamente tirando
de las ruedas.
11
1
Front Wheels sRuedas Delanteras
2X
SNAP!
¡CLIC!
2
CHECK that wheels are
securely attached by pulling
on front wheels.
VERIFIQUE que las ruedas estén
instaladas correctamente tirando
de las ruedas delanteras.
12
To Attach Toddler Seat sCómo sujetar el asiento
para niño pequeño
1
To attach seat, place seat on
mounts as shown until they lock
into place on both sides of the
stroller. Seat may be placed on
stroller in either direction.
See warnings for additional
information.
Para sujetar el asiento, ponga el
asiento en los montantes como
se indica hasta que se traben
en su lugar en ambos costados
del cochecito. Se puede colocar
el asiento en el cochecito en
cualquiera de las dos direcciones.
Vea las advertencias para
más información.
2
MAKE SURE seat
mounts are securely
attached to the stroller on both
sides as shown.
ASEGÚRESE de que los montantes
del asiento estén debidamente
sujetados al cochecito en
ambos lados como se indica.
SNAP!
¡CLIC!
13
#HILDS4RAYs"ANDEJAPARAELNI×O
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint
device.
DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the
tray on the stroller with a child in the stroller.
ADVERTENCIA
Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad.
La bandeja no es un dispositivo de seguridad.
NO levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el niño.
Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si hay un niño
en el cochecito.
1
2
SNAP!
¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
Insert armrests into slots on
each side of the stroller until
they click into place.
Pull on armrest to make
sure they are attached.
Ponga los apoyabrazos en las ranuras
de cada costado del cochecito
hasta que se traben en su lugar.
Tire firmemente de los
apoyabrazos para asegurarse
que estén enganchados.
14
3
To remove tray, squeeze
button on tray and lift. up.
Para sacar la bandeja, oprima el
botón de la bandeja y levántela.
4
To remove armrest, push
button as shown and remove.
Para sacar el apoyabrazo, pulse
el botón como se indica.
15
1
#ANOPYs#APOTA
Fasten hook and loop tape on
the rear of canopy as shown.
MAKE SURE canopy is always
fastened with the hook
and loop tape when used
with infant carseat or when
toddler seat is in use.
Sujete la cinta de ganchos y
nudos en la parte de atrás de
la capota como se indica.
ASEGÚRESE que la capota esté
siempre sujetada con la cinta
de gancho y nudo cuando la
usa con el asiento de automóvil
para bebé o cuando usa el
asiento para niño pequeño.
16
2
To open canopy.
Para abrir la capota.
3
To close canopy.
Para cerrar la capota.
17
4
To open canopy window.
Para abrir la ventana de la capota.
5
6
To close canopy window.
Para cerrar la ventana de la capota.
To open or close canopy visor.
Para abrir o cerrar la
visera de la capota.
18
1
2
3
4O3ECURE#HILDs #ØMOSUJETARALNI×O
0OINT(ARNESSs!RNÏSDEPUNTOS
4
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment.
To change shoulder harness slots, see
page 21.
Use el ajustador deslizable del hombro
y la cintura para ajustarlo más
apretadamente.
Para cambiar las ranuras del arnés del
hombro, consulte la página 21.
19
0OINT(ARNESSs !RNÏSDEPUNTOS
1
To convert to 3-pt buckle.
Cómo convertirlo en una
hebilla de 3 puntos.
2
3
4
5
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Use el ajustador deslizable
del hombro y la cintura
para ajustarlo más
apretadamente.
20
To Change Shoulder Harness Slots
s#ØMOCAMBIARLASRANURASDELARNÏSDELHOMBRO
Shoulder harness anchor-larger child
Anclaje del arnés del hombro – niño más grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Anclaje del arnés del hombro – niño pequeño
Slide adjuster
Ajustador deslizable
1
2
To change shoulder harness slots,
unfasten zipper on rear of seat as
shown.
Para cambiar las ranuras del arnés
de los hombros, destrabe el cierre
en la parte de atrás del asiento
como se indica.
Push harness anchor through the
front of seat then re-insert through
desired slots at the same height
level.
Pase el sujetador del arnés por el
frente del asiento y luego vuelva a
insertarlo en las ranuras deseadas
a la misma altura.
21
To Recline Seat s#ØMORECLINARELASIENTO
WARNING
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head,
arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
WARNING
Child may slip into leg openings and strangle. NEVER use in full recline
position unless footrest is in the reclined carriage position.
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad que la
cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del asiento que se
muevan y el armazón del cochecito.
ADVERTENCIA
El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y estrangularse.
NUNCA lo use en la posición totalmente reclinada a menos que el
apoyapié esté en la posición del cochecito reclinado.
1
To lower: Pull handle up and pull
seat down.
Cómo bajarlo: Tire la manija hacia
arriba y tire el asiento hacia abajo.
22
2
Recline the toddler seat to
the desired position. There
are 4 recline positions.
Recline el asiento para niños
pequeños a la posición deseada.
Hay 4 posiciones de reclinación.
3
To raise: Push seat up.
Cómo elevarlo: Empuje el asiento
hacia arriba.
23
&OOT2ESTs!POYAPIÏ
2
1
3
To raise footrest, lift up as shown.
Para levantar el apoyapié, levántelo
hacia arriba como se indica.
To lower, push buttons as shown.
Para bajarlo, oprima los botones
como se indica.
To allow more room for child’s
feet, push footrest down.
Para permitir más espacio para los
pies del niño, empuje el apoyapié
hacia abajo.
24
Reclined Carriage Position s0OSICIØNRECLINADA
del cochecito
WARNING
s#HILDMAYSLIPINTOLEGOPENINGS
and strangle.
s.%6%2USEINFULLRECLINEPOSITION
unless footrest is in the reclined
carriage position.
s.EVERUSEANYHEADSUPPORT
in the full recline position.
s4OAVOIDENTRAPMENTOR
strangulation, always attach side
flaps when footrest is fully raised.