assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE KEEP OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
FALL HAZARD:
To prevent serious injury or
death from falling or being
strangled in straps:
• Never leave child unattended.
• Always use restraint system.
Adjust belt as needed to get
a snug fit around your child.
• Never carry child in swing.
• Stop using this swing when
child attempts to climb out or
reaches 25lbs (11.4kg).
STRANGULATION HAZARD:
• DO NOT suspend strings
over the product or attach
strings to toys.
• DO NOT place product in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause
strangulation. DO NOT place
items with a string around
your child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords.
• DO NOT USE THIS PRODUCT
if it is damaged or broken.
• NEVER USE as a car seat.
• READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLY AND USE
OF THIS PRODUCT. If you
experience any difficulties,
please contact the Customer
Service Department.
• ELECTRONIC TOYS (on certain models): Do not open.
No serviceable parts inside.
Remove and immediately discard
plastic tab from slot in toy.
• ELECTRONIC MIX N’ MOVE TOYS(on certain models) are
not intended for use in water.
2
• BOUNCER/CARRIER MODE:
FALL HAZARD:
To prevent serious injury or death
from falling :
• Never leave child unattended.
• Always use restraint system.
Adjust belt as needed to get a
snug fit around your child.
• Child's movement can slide
product. Use only on floor.
NEVER use on any elevated
surfaces.
• Never use for a child able to sit
up unassisted.
• NEVER use this product as a
means to transport an infant in a
motor vehicle.
• Maximum recommended height
is 30 inches (76.2cm).
STRANGULATION HAZARD:
• Child can strangle in loose
restraint straps. NEVER leave
child in product when straps are
loose or undone.
• DO NOT place product near
water and moisture. Do not use
the product near possible wet
areas, such as a bathtub, shower,
wash basin, sink, laundry tub,
swimming pool, wet basement,
etc.
• DO NOT use the AC adapter if it
has been exposed to liquids, has
been dropped, or is damaged.
• Protect the power cord. Place it
so it is not walked on or pinched
by furniture or other items.
• DO NOT use with an extension
cord.
• Use only power cord provided.
SUFFOCATION HAZARD:
• Product can roll over on soft
surfaces and suffocate child.
NEVER place product on beds,
sofas, cushions or other soft
surfaces.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POUR ÉVENTUELLEMENT
VOUS Y RÉFÉRER.
RISQUE DE STRANGULATION :
• NE PAS suspendre de cordons
au dessus de ce produit ni fixer
de cordons aux jouets.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR
UN ADULTE.
DANGER DE CHUTE:
Pour prévenir toutes blessures
sérieuses ou la mort en tombant
ou par étranglement par les
courroies :
• Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
• Toujours utiliser le système
de retenue. Régler les ceintures
pour qu'elles s'ajustent
parfaitement au corps de
l'enfant.
• Ne jamais transporter l’enfant
dans la balançoire.
• Cessez l'usage de ce produit
dès que l'enfant essaie de se
hisser hors du produit ou
qu'il pèse 25 livres (11,4 kg).
• NE PAS placer ce produit près
d’un endroit où se trouvent des
cordons, comme les cordons
de stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
• Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre
d'objets munis d'un cordon
autour du cou d'un enfant, dont
les cordons d'un capuchon ou le
cordon d'une sucette.
• NE PAS UTILISER CE
PRODUIT si il est endommagé
ou brisé.
• NE JAMAIS UTILISER comme
dispositif de retenue pour enfant.
• LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
AVANT DE MONTER ET
D’UTILISER CE PRODUIT. En
cas de problème, communiquer
avec notre service à la clientèle.
• LES JOUETS ÉLECTRONIQUES
MIX N MOVE(TM) (sur
certains modèles) ne doivent
pas être immergés.
• JOUETS ÉLECTRONIQUE (sur certain modèles): ne pas
ouvrir. Ne renferme aucune pièce
que l’utilisateur peut réparer
lui-même à l’intérieur. Retirer et
jeter immédiatement la languette
plastique de la fente du jouet.
4
MODE SAUTEUR/PORTE-BÉBÉ :
DANGER DE CHUTE :
Afin de prévenir toute blessure
grave ou mortelle causée par une
chute :
• Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
• Toujours utiliser le système de
retenue. Régler les ceintures pour
qu’elles s’ajustent parfaitement
au corps de l’enfant.
• Les mouvements de l’enfant
peuvent faire glisser ce produit.
Utiliser seulement sur le
plancher. NE JAMAIS utiliser sur
une surface surélevée.
• Ne jamais utiliser pour un enfant
capable de se tenir assis sans
aide.
• NE JAMAIS utiliser ce produit
pour transporter un bébé dans
un véhicule automobile.
Taille maximum recommandée :
76,20 cm (30 po).
DANGER DE STRANGULATION :
• Un enfant peut s’étrangler avec
les courroies de retenues
détachées. NE JAMAIS laisser
l’enfant dans le produit lorsque
les courroies sont lâches ou
détachées.
DANGER DE SUFFOCATION :
• Ce produit peut rouler sur les
surfaces moelleuses causant la
suffocation de l’enfant. NE
JAMAIS placer ce produit sur un
lit, sofa, coussin ou toute autre
une surface moelleuse.
• NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
utiliser ce produit à proximité
d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une baignoire,
une douche, une cuvette, un
évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide, etc.
• NE PAS utiliser l’adaptateur de
courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé
ou endommagé.
• Protéger le cordon
d’alimentation. Placer de manière
à ce qu’on ne puisse le piétiner
ou l’accrocher avec les meubles
ou d’autres objets.
• NE PAS brancher avec une
rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon
d’alimentation fourni.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL DUEÑO PARA
USO FUTURO.
• REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para prevenir una lesión seria
o la muerte como consecuencia
de una caída o de sentirse
estrangulado en los cordones:
• Nunca deje al niño solo.
• Use siempre el sistema
de seguridad. Ajuste el cinturón
lo necesario para que esté
apretado alrededor de su niño.
• Nunca lleve al niño en el
producto.
• Deje de usar este columpio
cuando el niño trate de subirse
o pese 25 libras (11,4 kg).
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
• NO suspenda los cordones sobre
el producto ni ponga cordones
en los juguetes.
• NO ponga el producto en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar
la estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de
capucha o cordón del chupete.
• NO USE ESE PRODUCTO si
está dañado o roto.
• NUNCA LO USE como asiento
para automóvil.
• LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE ARMAR Y USAR ESTE
PRODUCTO. Si tiene
dificultades, por favor
comuníquese con el
Departamento de Servicio
al Cliente.
• LOS JUGUETES
ELECTRÓNICOS MIX N' MOVE
(en ciertos modelos) no
deben usarse en el agua.
• JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No
los abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
6
MODO SALTADOR/
TRANSPORTADOR:
PELIGRO DE CAÍDA:
• Para prevenir una lesión seria o la
muerte por una caída:
• Nunca deje al niño solo.
• Use siempre el sistema de
seguridad. Ajuste el cinturón lo
necesario para que esté apretado
alrededor de su niño.
• Los movimientos del niño
pueden mover el producto. Úselo
solamente en el piso. NUNCA lo
use sobre una superficie elevada.
• Nunca debe usarlo un niño que
puede sentarse sin ayuda.
• NUNCA use este producto como
manera de transportar al bebé en
un vehículo.
• La altura máxima recomendada
es 30 pulgadas (72 cm).
• NO ponga el producto cerca del
agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares
posiblemente húmedos, tales
como una bañera, ducha,
lavadero, fregadero, palangana
para lavar la ropa, piscina,
sotano húmedo, etc.
• NO use el adaptador de
corriente alternada si ha estado
en contacto con líquidos, se ha
caído o setá dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que nadie lo
pise ni quede apretado entre
muebles u otros artículos.
• NO lo use con un cordón de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
• El niño puede estrangularse con
las correas de seguridad sueltas.
NUNCA deje al niño en el
producto cuando las correas
estén sueltas o sin atar.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• El producto puede darse vuelva
sobre superficies suaves y el niño
puede asfixiarse. NUNCA ponga
el producto sobre una cama,
sofá, cojines u otras superficies
blandas.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les pièc-
es pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
SOOTHING VIBRATION
2X
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
2X
2X
2X
Styles vary
Modèles varier
Los estilos variar
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
Styles vary
Modèles varier
Los estilos variar
8
Assembly • Montage • Montaje
SOOTHING VIBRATION
2X
F
E
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Remove bottom of seat pad and
attach vibration unit onto center
of curved seat tube with 2 screws.
Replace seat pad.
Retirer le bas du coussin de siège et
fixer le dispositif vibratoire au
centre du tube de siège incurvé à
l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
Saque el fondo de la almohadilla
del asiento y conecte la unidad
vibratoria en el centro del tubo
curvo del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la almohadilla del
asiento.
Insert seat wire into brackets
on rear of seat as shown.
Insérer la tige du siège dans
les supports à l’arrière du
siège, tel qu’illustré.
Inserte el alambre del asiento
en los soportes de atrás del
asiento como se indica.
9
G
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
ENCLENCHEZ!
SNAP!
¡RUIDO!
Turn seat over and line up
tray on edge of seat and
slide pin into holes.
Retourner le siège, aligner
le plateau à la bordure du
siège et faire glisser les
goupilles dans les orifices.
Dé vuelta el asiento y
ponga en línea la bandeja
con el borde del asiento y
deslice las clavijas en los
agujeros.
Rotate tray down and
snap to other side of
frame.
Retourner le plateau à
l’envers pour enclencher
l’autre côté du cadre.
Gire la bandeja hacia
abajo y trábela en el otro
costado del armazón.
10
To open.
Pour ouvrir.
Para abrir.
I
Attaching Legs
• Installation des pieds
• Instalación de las pata
Lay seat face down and
insert leg tube into hole
in leg bracket. Repeat on
other side.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Tourner le siège à l’envers
et insérer le tube des
pattes dans l’orifice du
support de patte. Répéter
cette opération de l’autre
côté.
Ponga el asiento mirando
hacia abajo e inserte el
tubo de la pata en el
agujero del soporte de la
pata. Repita el
procedimiento del otro
lado.
11
J
ENCLENCHEZ!
K
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
¡RUIDO!
Insert leg wire into leg
brace as shown until it
snaps into place.
Insérer la tige de la patte
dans le support horizontal,
jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Inserte el alambre de la
pata en el soporte de la
pata como se indica hasta
que se trabe en su lugar.
Snap the other side of the
brace on to the other leg
wire.
12
Enclencher l’autre côté du
support horizontal sur
l’autre tige de patte.
Trabe el otro lado del
soporte en el alambre de
la otra pata.
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Place seat frame face
L
down and place
hooks on seat cover
over the seat wire as
shown.
Retourner le siège à
l’envers et placer les
crochets de la housse
de siège par-dessus la
tige du siège, tel
qu’illustré.
Ponga el armazón del
asiento hacia abajo y
coloque los ganchos
en la funda del
asiento sobre el
alambre del asiento
como se indica.
M
Snap flap and seat
back together.
Presser le rabat et
l’arrière du siège l’un
contre l’autre.
Trabe la aleta y el
asiento juntos.
13
EN
ENCLENCHEZ!
SNAP!
¡RUIDO!
Wrap strap with snap
around seat wire and
snap to the underside
of seat pad.
Enrouler la courroie
avec le fermoir à
pression autour de la
tige du siège et
enclencher sous le
coussin de siège.
Envuelva la cinta con
la traba a presión
alrededor del alambre
del asiento y trábela a
la parte de abajo de
la almohadilla del
asiento.
14
Attaching Rear Legs
• Installation des pattes arrière
• Colocación de las patas traseras
EE
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Wall plug
Prise murale
tomacorriente
de la pared
Rear leg
Patte arrière
Pata trasera
Insert rear leg with electrical cord into hole in battery housing as
shown. Button MUST snap into place.
Insérer la patte arrière munie du cordon électrique dans le trou du
boîtier à piles tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher en place.
Inserte la pata trasera con el cordón eléctrico en el agujero del
armazón de las pilas como se indica. El botón DEBE trabarse en su
lugar.
15
EF
Rear leg
Patte arrière
Pata trasera
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
One button
Seul bouton
Solo botón
Insert other rear leg into the other housing as shown.
Insérer l’autre patte arrière dans le boîtier, tel qu’illustré.
Inserte la otra pata trasera en el otro armazón como se indica.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.