assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
unattended. Always keep child in
view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
• NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
• ALWAYS SECURE YOUR
CHILD WITH THE SEAT BELT.
The car seat adapter is not a
restraint device. Do not lift the
stroller by the car seat adapter.
Use care when snapping the car
seat adapter on the stroller with
a child in the stroller.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with
a string around your child’s
neck, suspend strings from this
product, or attach strings to
toys.
• USE OF THE STROLLER with
two children weighing a total of
more than 90 lbs. (40.8 kg) will
cause excessive wear and stress
on the stroller. The weight or
height in the front seat should
not exceed 50 lbs. (22.7 kg) or
45 in. (114.3 cm) and in the rear
seat the weight or height should
not exceed 40 lbs (18.1 kg) or
43 in. (109 cm).
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use rear seat in a reclined
carriage position unless enclosure
flap is properly secured.
• TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 1lb (.45 kg) in
each cupholder or more than
1lb (.45kg) in the parent
organizer pack.
• TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the cup holders.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
2
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION,
do not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket or
1 lb (.45kg) in each rear mesh
pocket on back of front seat.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• USING GRACO® INFANT CAR
SEATS(S) WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OR INFANT SAFESEAT™
CAR SEAT with this travel
system. (Not intended for use
with AUTOBABY or LOGICO
S (Europe only) and ASSURA
infant car seats.) Improper use
of this stroller with other
manufacturers’ car seats may
result in serious injury or death.
• READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
• Car seat adapter or rear tray
MUST be installed in the seat
location to be used for the car
seat.
• ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the car
seat, check that the child is
secured with the harness.
• TO PUT CHILDREN IN THE
STROLLER:
• TIPPING HAZARD! PLACING
WEIGHT ONLY IN THE REAR
SEAT OF THIS STROLLER
COULD CAUSE THE STROLLER
TO TIP BACKWARDS.
• You may use this stroller with
two infant car seats if your
model includes a car seat
adapter
and a rear tray.
• Use a Graco® SNUGRIDE® ,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE® 35 OR
INFANT SAFESEAT™ car seat
only.
• Always place the heaviest child
or the heaviest child/car seat
combination in the front seat.
• Always place child or child/car
seat in the front seat first. Always
remove child or child/car seat
from the rear seat first.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POUR ÉVENTUELLEMENT
VOUS Y RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR
UN ADULTE.
• NE JAMAIS LAISSER UN
ENFANT sans surveillance.
Toujours garder l’enfant à l’œil
alors qu’il est assis dans cette
poussette.
• AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT
en tombant ou en glissant hors
du siège. Toujours se servir de la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de
l’enfant.
• AFIN D’ÉVITER LES DOIGTS
COINCÉS : Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier ce produit. S’assurer
que la poussette est entièrement
déployé et verrouillé avant de
permettre à l’enfant de s’en
approcher.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES
ESCALIERS FIXES ou roulants. Il
y a danger de perdre la maîtrise
de la poussette ou que l’enfant
en tombe. Faites également
preuve de prudence en montant
ou descendant une marche ou
une chaîne de trottoir.
• AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION. NE JAMAIS
accrocher d’objets munis d’un
cordon autour du cou d’un
enfant, suspendre des cordons
à ce produit ou attacher un
cordon à un jouet.
• TOUJOURS ATTACHER
L’ENFANT AVEC LA CEINTURE
DE SÉCURITÉ. L’adaptateur
de siège d’auto n’est pas un
dispositif de retenue. Ne pas
soulever la poussette en la tenant
par le dispositif de retenue pour
enfant. Faire preuve de prudence
au moment d’enclencher
l’adaptateur au dispositif de
retenue lorsqu’il y a une enfant
dans la poussette.
• L’UTILISATION DE LA
POUSSETTE avec deux enfants
pesant, au total, plus de 90 livres
(40,8 kg), occasionnera une
usure et une tension excessive
à la poussette. Le poids et la
hauteur dans le siège avant ne
doivent pas dépasser 22,7 kg
(50 lbs) ou 114,3 cm (45 po).
Dans le siège arrière, le poids et
la hauteur dans le siège avant ne
doivent pas dépasser 18,1 kg
(40 lbs) ou 109 cm (43 po).
• NE JAMAIS PERMETTRE
QU’ON SE SERVE DE CETTE
POUSSETTE comme jouet.
• CETTE POUSSETTE DOIT
ÊTRE UTILISÉE seulement à
des vitesses de marche. Non
conçu pour utiliser en faisant du
jogging, du patin, etc.
4
• CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• L’ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES POUR
LES JAMBES ET RISQUER LA
STRANGULATION. Ne jamais
utiliser le siège arrière lorsque
la poussette est en position de
landau incliné sans bien fixer le
rabat de fermeture.
• AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 0,45kg
(1 lb) dans chaque porte-gobelet
ni plus de 0,45kg (1 lb) dans le
sac range-tout pour adulte.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais placer de liquide
chaud dans le porte-gobelet.
• AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou
de magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée ou le
baldaquin.
• AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lbs) dans le
porte-bagages, ni plus de 0,45
kg (1 lbs) dans chaque pochette
de mailles à l’arrière du siège
avant.
• NE PAS utiliser le porte-bagages
pour transporter un enfant.
• UTILISATION DES DISPOSITIFS
DE RETENIR POUR ENFANT
GRACO® AVEC LA
POUSSETTE :
• UTILISER UNIQUEMENT UN
PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE
®
,
SnugRide® 30, SnugRide®
32, SnugRide® 35 ou
SafeSeat™ de GRACO®
(Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour
bébé AUTOBABY ou LOGICO S
(Europe seulement) et ASSURA.
Tout mauvais usage de cette
poussette avec un siège d’auto
d’une autre marque peut
occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• LIRE LE MANUEL d’utilisateur
fourni avec votre dispositif de
retenue pour bébé Graco avant
de l’utiliser avec cette poussette.
• L’adaptateur de dispositif de
retenue pour enfant ou le
plateau arrière DOIT être installé
à l’emplacement du siège où se
trouvera le dispositif de retenue
pour enfant.
• TOUJOURS ATTACHER l’enfant
avec le harnais du dispositif de
retenue lorsqu’il est utilisé avec
cette poussette. Si l’enfant est
déjà installé dans le dispositif de
retenue pour enfant, s’assurer
qu’il est bien attaché avec le
harnais.
5
• INSTALLATION DES ENFANTS
DANS LA POUSSETTE :
• DANGER DE BASCULEMENT!
PLACER DU POIDS
SEULEMENT À L’ARRIÈRE DE
CETTE POUSSETTE RISQUE DE
CAUSER LE BASCULEMENT
VERS L’ARRIÈRE.
• Vous pouvez utiliser cette
poussette avec deux dispositifs
de retenue pour enfant si votre
modèle comprend un adaptateur
de dispositif de retenue pour
enfant et un plateau arrière.
Utiliser uniquement les
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR BÉBÉ SNUGRIDE® ,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE
32, SNUGRIDE® 35 OU
SAFESEAT
MC
de GRACO®.
®
• Toujours placer l’enfant le
plus lourd ou la combinaison
dispositif de retenue pour
enfant/enfant le plus lourd dans
le siège avant.
• Toujours placer l’enfant ou
la combinaison dispositif de
retenue pour enfant/enfant
dans le siège avant en premier.
Toujours retirer l’enfant ou
la combinaison dispositif de
retenue pour enfant/enfant du
siège arrière en premier.
6
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
• REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE A UN NIÑO
sin atender. Mantenga al niño
siempre a la vista cuando esté en
el cochecito.
• EVITE SERIAS LESIONES de
caídas o resbalos. Use siempre el
cinturón de seguridad. Después
de ajustar las hebillas, ajuste las
correas para obtener un calce
apretado alrededor de su niño.
• EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
• ASEGURE SIEMPRE A SU
NIÑO CON EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD. El adaptador del
asiento para automóvil no es un
dispositivo de seguridad. No
levante el cochecito agarrándolo
del adaptador del asiento para
automóvil. Use cuidado cuando
traba el adaptador del asiento
para automóvil en el cochecito si
hay un niño en el cochecito.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
• EL USO DEL COCHECITO con
dos niños que pesen un total
de más de 90 libras (40,8 kg)
causará una tensión y desgaste
excesivo al cochecito. El peso o
la altura en el asiento delantero
no deberá exceder las 50 libras
(22,7 kg) o 45 pulgadas
(114,3 cm) y en el asiento
trasero el peso o la altura no
deberá exceder las 40 libras
(18,1 kg) o 43 pulgadas
(109 cm).
• NUNCA DEJE QUE SU
COCHECITO SE USE como un
juguete.
• EL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
caminar. El producto no debe
usarse para correr, patinar, etc.
• DEJE DE USAR EL COCHECITO
en caso de que esté dañado o
roto.
• EL NIÑO PODRÍA CAERSE
POR LAS ABERTURAS DE LAS
PIERNAS Y ESTRANGULARSE.
Nunca use el asiento trasero en
la posición reclinada a menos
que la aleta de cierre esté
debidamente asegurada.
• PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
1 libra (0,45 kg) en cada
apoyavaso o más de 1 libra
(0,45 kg) en el organizador para
padres.
7
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga líquidos calientes
en los apoyavasos.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija o capota.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta
de almacenamiento o más de
1 libra (0,45 kg) en cada bolsillo
tejido trasero atrás del asiento
delantero.
• NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
• USO DE LOS ASIENTOS DE
AUTOMÓVILES PARA BEBÉ
GRACO® CON EL COCHECITO:
• USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 O SAFESEAT™ DE
GRACO® con este sistema
para viajes. (No debe usarse
con AUTOBABY o LOGICO S
(Europa solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.)
El uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
• LEA EL MANUAL incluido con
su asiento para automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
• El adaptador del asiento para
automóvil o la bandeja trasera
DEBE instalarse en el lugar del
asiento que se usará con el
asiento para automóvil.
• SUJETE SIEMPRE a su niño
con el arnés del asiento para
automóvil cuando usa el asiento
para automóvil en el cochecito.
Si su niño ya está en el asiento
para automóvil, verifique que
esté sujetado con el arnés.
• PARA PONER A LOS NIÑOS
EN EL COCHECITO:
• ¡PELIGRO DE TUMBO! PONER
PESO SOLAMENTE EN EL
ASIENTO TRASERO DE ESTE
COCHECITO PODRÍA HACER
QUE EL COCHECITO SE
TUMBE HACIA ATRÁS.
• Puede usar este cochecito con
dos asientos para automóvil si
su modelo incluye un adaptador
del asiento para automóvil y una
bandeja trasera. Use solamente
un asiento para automóvil
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 O SAFESEAT™ de Graco®.
• Ponga siempre al niño más
pesado o a la combinación de
asiento para automóvil/niño más
pesada en el asiento delantero.
• Ponga siempre al niño o asiento
para automóvil/niño primero
en el asiento delantero. Saque
siempre al niño o asiento para
automóvil/niño primero del
asiento trasero.
8
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Phillips screwdriver
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Outil nécessaire:
Tournevis cruciforme
Phillips
Verifique que tiene
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Destornillador Phillips
All models • Tous modèles • Todos modelos
todas las piezas de
Herramientas
requeridas:
2X
2X
2X
2X
2X
9
2X
2X
2X
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Liberación
1
2
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
Check that stroller is completely
latched open before continuing.
Vérifier que la poussette est
entièrement dépliée (en tentant
de la replier) avant de pour suivre.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes de
continuar.
10
Footrest • Repose-pied • Apoyapiés
2X
4
Screw footrest onto the front of the
stroller. Pull up on footrest to make sure it
is secure.
Visser le repose-pied à l’avant de la
poussette. Tirer sur le repose-pied pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Atornille el apoyapies al frente del
cochecito. Tire del tubo del apoyapies
para asegurarse de que esté seguro.
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
5
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que
les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Verifique que las
ruedas estén instaladas
correctamente tirando de los
ensamblajes de las ruedas.
11
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
6
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
ADVERTENCIA
Peligro de estrangulamiento: saque y deseche
inmediatamente las tapas
de plástico de los extremos
del eje trasero.
Insert axle rod through
axle opening.
Insérez l'essieu à manchon à
travers l'ouverture de l'essieu.
Inserte la varilla del eje por la
apertura del eje.
7
12
Axle key must line up with
key holes.
La clé d'essieu doit s'alligner
avec les troux des clés.
La llave del eje debe
alinearse con los
agujeros correspondientes.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.