GRACO HYDRAMAX 225, HYDRAMAX 300, HYDRAMAX 350 User Manual

OPERATION –
309378
FONCTIONNEMENT – FUNCIONAMIENTO – FUNCIONAMENTO
HydraMax Sprayers Pulvérisateurs HydraMax Pulverizadores HydraMax Equipamentos HydraMax
HydraMax 2 2 5 Models/Modèles/Modelos 233640, 233641
HydraMax 300 Model/Modèle/Modelo 233650
3600 psi (248 bar, 24.8 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 3600 psi (248 bars, 24,8 MPa) Presión máxima de funcionamiento de 3600 psi (248 bar, 24,8 Mpa) Pressão máxima de trabalho de 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa)
Rev. B Rév. B
HydraMax 350 Model/Modèle/Modelo 233660
4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 4000 psi (276 bars, 27,6 MPa) Presión máxima de funcionamiento de 4000 psi (276 bar, 27,6 MPa) Pressão máxima de trabalho de 4000 psi (276 bar, 27,6 MPa)
All models not available in all countries. Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. Hay modelos que no se distribuyen en todos los países. Nem todos os modelos existem à disposição em todos os países.
How To Perform/Procédure/Procedimiento/Como proceder:
S Component Identification/Identification des composants/
Identificación de los componentes/Identificação dos componentes 3. . . . . . . . . . .
S Setup/Réglage/Ajuste/Preparação 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S Startup/Mise en service/Puesta en marcha/Arranque 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de búsqueda digital (DTS) 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S Cleanup/Nettoyage/Limpieza/Limpeza 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S Pressure Relief/Décompression/Descompresión/Descompressão 17. . . . . . . . . . .
S Trouble Shooting/Guide de dépannage/Localización de averías/
Detecção e resolução de problemas 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S Error Codes/Codes défauts/Códigos de error/Códigos de erro 25. . . . . . . . . . . . . .
ti1431a
233660
TI1388A
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
COPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
WARNING
MISE EN GARDE
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and explosion:
Use only in an extremely well ventilated area.Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and plastic
drop cloths (static arc hazard). Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area.
Ground Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails.Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.Use only conductive airless paint hose.Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
Do not fill fuel tank while engine is running or hot.Do not flush with gasoline.
Fluid injection and high p ressu re hazard: High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
Engage trigger safety latch when not spraying.Keep clear of nozzle and leaks.Never spray without a tip guard.Do PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
sprayer.
Do not use components rated less than sprayer
Maximum Working Pressure.
Never allow children to use this unit.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like “just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical attention.
Danger dince ndie et dexplosion: les gaz de solvant et de peinture peuvent senflammer ou exploser.
Pour empêcher tout incendie et explosion:
Nutiliser lappareil que dans une zone extrêmement bien aérée.Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes
et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). Ne pas brancher ou débrancher de cordons dalimentation ni allumer ou éteindre une lampe sur le site de pulvérisation.
Raccorder le pulvérisateur, lobjet à peindre et les seaux de peinture
et de solvant à la terre.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi dun seau mis à la terre
lorsquon pulvérise dans le seau.
Nutiliser que des flexibles de peinture conducteurs sans air.Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou
dautres solvants à base dhydrocarbures halogénés ou des fluides conte- nant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium sous peine de provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur tourne
ou quand il est chaud.
Ne pas rincer à lessence.
Danger dinjection de fluide et haute pression: la pulvérisation sous haute pression ou les fuites peuvent injecter des fluides dans le corps.
Pour éviter toute injection, toujours:
V errouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.Se tenir loin de la buse et des fuites.Ne jamais pulvériser sans anti-gouttes.RELÂCHER LA PRESSION à la fin de la pulvérisation ou avant
de réparer le pulvérisateur.
Ne pas utiliser de composants dont la pression nominale est
inférieure à la pression maximale de service du système.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
Si du liquide sous haute pression est injecté sous la peau, la blessure peut avoir lapparence «d’une simple coupure», mais cest en fait une blessure sérieuse! Consulter un médecin immédiatement.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión: Los vapores de disolvente o de
pintura pueden incendiarse o explotar.
Para ayudar a evitar que se produzca un incendio o una explosión:
Use únicamente en un área muy bien ventiladaElimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los
cigarrillos y las cubiertas de plástico (peligro de arcos estáticos). No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra el pulverizador, el objeto que esté pintando
y los cubos de disolvente.
Sujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado
a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo.
Utilice únicamente mangueras de pintura sin aire, conductoras
eléctricamente.
No utilice nunca tricloretano-1,1,1, cloruro de metileno, u otros disol-
ventes a base de hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan tales disolventes en un equipo a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una intensa reacción química, con riesgos de explosión.
No rellene el depósito de combustible mientras el motor esté en
marcha o todavía esté caliente.
No lave con gasolina.
Peligro de inyección de fluido y de alta presión: La pulverización o las fugas a alta presión pueden inyectar fluido en el cuerpo.
Para ayudar a evitar la inyección, siempre:
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.Manténgase alejado de la boquilla y de las fugas.No pulverice sin una protección en la boquilla.Realice el procedimiento de DESCOMPRESIÓN si deja
de pulverizar fluido o repara el pulverizador.
No use componentes cuya presión nominal sea menor que la
Presión máxima de funcionamiento del pulverizador.
No permita que niños usen esta unidad.
Si el fluido a alta presión penetra la piel, la herida puede parecer
un simple corte. ¡Pero se trata de una herida grave! Consiga inmediatamente atención médica.
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da tinta
poderão explodir ou incendiar.
Para evitar incêndio e explosão:
Utilize unicamente em áreas extremamente bem ventiladas;Elimine todas as fontes de ignição como, por exemplo, luzes piloto,
cigarros e plásticos de protecção (perigo de arco estático). Não ligue nem desligue cabos eléctricos nem acenda ou apague luzes na área da pintura.
Ponha em contacto com a terra o equipamento, o objecto a ser pintado,
e os baldes de tinta e de solventes;
Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto
com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo;
Utilize somente tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão.Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de
hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reação química, com possibilidade de explosão.
Não abasteça o depósito de combustível com o motor em
funcionamento ou quente.
Não faça a descarga com gasolina.
Perigo d e injecção de líquidos a alta pressão: a pintura ou as fugas a alta pressão podem injectar líquido na pele humana.
Para evitar a injecção, faça sempre o seguinte:
Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a
pintar;
Mantenha-se afastado dos bocais e locais onde houver fugas;Nunca pinte sem um protector de bico;Efectue a DESCOMPRESSÃO quando parar de pintar e antes
de iniciar a manutenção do equipamento;
Não utilize componentes com uma Pressão máxima de trabalho
inferior à do equipamento;
Nunca permita que crianças utilizem esta unidade.
Se o líquido a alta pressão penetrar na pele, o ferimento poderá parecer simplesmente um corte. Mas é um ferimento grave! Procure imediatamente assistência médica.
3093782
HOSE WRAP
GASOLINE FILL CAP
HYDRAULIC OIL LEVEL WINDOW
PAINT­FILTER
ENGINE ON/OFF
ENGINE OIL FILL CAP
Component Identification
HOSE RACK
HYDRAULIC OIL FILL CAP
PRESSURE CONTROL KNOB
HYDRAULIC MOTOR
DISPLACEMENT PUMP
SUCTION TUBE
DIGITAL TRACKING SYSTEM (DTS)
PUMP ON/OFF SWITCH
PRIME VALVE
LIFT HANDLE
SECOND GUN CAP
DRAIN TUBE
AUTOCLEAN (OPTIONAL)
ti1431a
GUN
SPRAY HOSE
3309378
LIEN POUR FLEXIBLE
BOUCHON RÉSERVOIR DESSENCE
Identification des composants
PORTE­FLEXIBLE
BOUCHON RÉSERVOIR HUILE HYDRAULIQUE
BOUTON DE RÉGULATION DE PRESSION
HUBLOT NIVEAU DHUILE HYDRAULIQUE
FILTRE A PEINTURE
MARCHE/ARRÊT MOTEUR
BOUCHON RÉSERVOIR HUILE MOTEUR
SYSTÈME DE CONTRÔLE NUMÉRIQUE (DTS)
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT POMPE
V ANNE D’AMORÇAGE
BOUCHON SECOND PISTOLET
MOTEUR HYDRAULIQUE
BAS DE POMPE
TUBE DASPIRATION
TUY AU DE VIDANGE
AUTOCLEAN (EN OPTION)
POIGNÉE DE LEVAGE
3093784
ti1431a
PISTOLET
FLEXIBLE PISTOLET
Identificación de los componentes
ENVOLTURA DE LA MANGUERA
TAPÓN DE LLENADO DE LA GASOLINA
VENTANA DE NIVEL DEL ACEITE HIDRÁULICO
FILTRO DE PINTURA
ON/OFF MOTOR
TAPÓN DE LLENADO DEL ACEITE DEL MOTOR
BASTIDOR PARA LA MANGUERA
TAPÓN DE LLENADO DEL ACEITE HIDRÁULICO
MANDO DE CONTROL DE PRESIÓN
MOTOR HIDRÁULICO
BASE DE BOMBA
TUBO DE ASPIRACIÓN
SISTEMA DE BÚSQUEDA DIGITAL (DTS)
INTERRUPTOR ON/ OFF DE LA BOMBA
VÁLVULA DE CEBADO
PALANCA DE ELEVACIÓN
TAPA DE LA SEGUNDA PISTOLA
TUBO DE DRENAJE
AUTOLIMPIEZA (OPCIONAL)
ti1431a
PISTOLA
MANGUERA DE PULVERIZACIÓN
5309378
Identificação dos componentes
TIRA DE FIXAÇÃO DO TUBO FLEXÍVEL
TAMPÃO DE ENCHIMENTO DA GASOLINA
VISOR DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO
SUPORTE DO TUBO FLEXÍVEL
TAMPÃO DE ENCHIMENTO DO ÓLEO HIDRÁULICO
BOTÃO REGULADOR DA PRESSÃO
MOTOR HIDRÁULICO
FILTRO DE TINTA
INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/ DESLIGAR) DO MOTOR
TAMPÃO DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR
DIGITAL TRACKING SYSTEM (DTS)
INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/ DESLIGAR) DA BOMBA
PEGA
VÁLVULA DE SEGURANÇA
TAMPA P ARA SEGUNDA PISTOLA
LIMPEZA AUTOMÁTICA (OPCIONAL)
PISTÃO DE BOMBAGEM
TUBO DE SUCÇÃO
TUBO DE DRENAGEM
ti1431a
PISTOLA
TUBO FLEXÍVEL DE PINTURA
3093786
Setup/Réglage/Ajuste/Preparação
1. Connect appropriate Graco high-pressure hose to sprayer. Tighten securely.
Brancher un flexible haute pression Graco approprié sur le pulvérisateur. Bien serrer.
Conecte la manguera Graco de alta presión al pulverizador. Apriete firmemente.
Ligue um tubo flexível Graco de alta pressão adequado ao equipamento. Aperte-o bem.
Note: Remove second gun port cap for multiple guns and repeat steps 1 – 4, 7, 8, 10 Remarque: Retirer le bouchon du second pistolet et répéter les opérations 1 – 4, 7, 8, 10 Nota: Si va a utilizar varias pistolas, retire la tapa del orificio de la segunda pistola y repita los pasos 1 – 4, 7, 8, 10 Nota: Retire a tampa da porta para segunda pistola quando pretender ligar mais de uma pistola e repita os passos 1 – 4, 7, 8, 10
2. Connect other end of hose to gun. Brancher lautre extrémité du flexible sur le pistolet. Conecte el otro extremo a la pistola. Ligue a outra extremidade do tubo flexível à pistola.
3. Tighten securely. Bien serrer. Apriete firmemente. Aperte bem.
4. Remove tip guard. Enlever le garde-buse. Retire la protección de la boquilla. Retire o protector do bico.
7309378
5. Install clean inlet strainer. Monter une crépine en entrée. Instale un tamiz de entrada limpio. Instale um filtro de entrada limpo.
6. Fill throat packing nut with TSL to prevent premature packing wear. Do this each time you spray and store. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide TSL pour prévenir une usure prématurée des joints. A effectuer à chaque pulvérisation et entreposage. Llene la tuerca prensaestopas del cuello con TSL para evitar el desgaste prematuro de las empaquetaduras. Haga esto cada vez que utilice el pulverizador y lo guarde. Aplique TSL na porca de aperto do empanque, para evitar o desgaste prematuro do mesmo. Repita este procedimento sempre que utilizar o equipamento e o guardar.
7. Check engine oil level. Add SAE 10W–30 (summer) or 5W–20 (winter), if necessary. Contrôler le niveau d’huile moteur. Faire l’appoint en huile SAE 10W–30 (été) ou 5W–20 (hiver), si nécessaire. Compruebe el nivel de aceite del motor. Añada aceite SAE 10W–30 (verano) o 5W–20 (invierno), si fuera necesario. Verifique o nível do óleo do motor. Acrescente SAE 10W–30 (Verão) ou 5W–20 (Inverno), caso necessário.
Approximate Fill Level/ Niveau de remplissage approximatif/ Nivel de llenado aproximado/ Nível de enchimento aproximado
(cold)/(froid)/ (frío)/(frio)
8. Fill fuel tank. Remplir le réservoir de carburant. Llene el depósito de combustible. Abasteça o depósito de combustível.
9. Check hydraulic oil level. Add only Graco Hydraulic Oil, 169236 (5 gal/18.9 liter) or 207428 (1 gal/3.8 liter). Hydraulic tank capacity is 2.75 gallon. Contrôler le niveau dhuile hydraulique. Ne mettre que de lhuile hydraulique Graco, 169236 (5 gal/18,9 litres) ou 207428 (1 gal/3,8 litres). Capacité du réservoir hydraulique: 2,75 gallons. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Añada únicamente aceite hidráulico Graco, 169236 (5 gal/18,9 litros) o 207428 (1 gal/3,8 litro). La capacidad del depósito hidráulico es de 2,75 galones (10,45 lts). Verifique o nível do óleo hidráulico. Acrescente apenas Óleo Hidráulico Graco, 169236 (18,9 litros) ou 207428 (3,8 litros). A capacidade do depósito é de 10,45 litros.
10. Ground sprayer with grounding clamp.
Hydraulic Oil Level View when on a flat surface/ Niveau d’huile hydraulique Vue sur une surface plane/ Nivel de aceite hidráulico Visto cuando el pulveriza­dor está sobre una superficie horizontal/ Nível do óleo hidráulico Visto quando colocado sobre uma superfície plana
(cold)/(froid)/ (frío)/(frio)
Mettre le pulvérisateur à la terre à l’aide de la pince. Conecte a tierra el pulverizador con una abrazadera
de conexión a tierra. Ligue o equipamento à terra com a braçadeira de
ligação a terra.
3093788
Loading...
+ 18 hidden pages