117888, A3500 (23,3, 233)Applicateur manuel hot melt alimenté par le haut,
117889, A3500 (23,3, 233)Applicateur manuel hot melt, alimenté par le haut,
118066, A3500 (23,3, 233)Applicateur manuel hot melt, alimenté par le bas,
118067, A3500 (23,3, 233)Applicateur manuel hot melt, alimenté par le bas,
Pression maximum de service
psi (MPa, bar)Description
115 Vca
230 Vca
115 Vca
230 Vca
Manuels afférents
ManuelDescription
309831Fondoir THERM-O-FLOW
309832Fondoir THERM-O-FLOW
309833
Fondoir THERM-O-FLOW
®
T5
®
T7
®
T18
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
Symbole de danger
MISE EN GARDE: situation potentiellement dange-
reuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant le
danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
311035B3
ATTEN TION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages
matériels ou la destruction du matériel.
Remarque
Information supplémentaire utile.
ATTENTION
Page 4
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel.
D’autres mises en garde particulières peuvent figurer aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
•Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
•N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
•N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
•S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre
qu’ils soient complètement refroidis.
DANGER D’INJECTION
Un jet de produit sous haute pression provenant de la vanne de distribution, d’une fuite sur le flexible
ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin.
•Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
•Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
•Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le
plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
•Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
•Ne pas modifier cet équipement.
•Uniquement à usage professionnel.
•N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
•Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
•Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
4311035B
Page 5
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
•Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium.
L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel
et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
•Lunettes de sécurité
•Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
•Gants
•Casque anti-bruit
311035B5
Page 6
Installation
Installation
Mise à la terre
MISE EN GARDE
Il faut que votre appareil soit mis à la terre. Lire les
mises en garde, page 4.
Mettre l’applicateur à la terre en le branchant sur le
flexible produit et le fondoir raccordés correctement
à la terre. Voir le manuel du fondoir pour d’autres
instructions.
Accessoires
Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué
àla F
IG. 1 en utilisant des adaptateurs si nécessaire:
•Flexible chauffant (F): assure le transfert de la
colle du fondoir à l’applicateur en la maintenant
à la température sélectionnée.
•Flexible d’extrusion : pour application par
extrusion. Voir page 22.
•Flexible pour pulvérisation/application rotative:
la gaine renferme aussi un flexible d’air (L).
Voir page 22.
•Commande de l’économiseur d’air (H): pour
application pulvérisée ou rotative. Régule l’air
alimentant l’applicateur. Commander la réf. 118041
pour les appareils de 115 Vca ou la réf. 118042
pour ceux de 230 Vca.
Branchement du flexible
chauffant
Voir FIG. 1. Brancher le flexible chauffant (F) sur l’entrée
produit de l’applicateur. Serrer solidement avec deux clés,
une sur l’entrée de l’applicateur et une sur le flexible.
Placer la gaine isolante du raccord d’entrée tournant et
l’écran (N) sur le raccord tournant d’entrée de l’applicateur et les fixer avec deux vis.
Bien positionner les ergots du connecteur (E) du câble
du flexible chauffant par rapport au connecteur (D) du
câble de l’applicateur et visser solidement les deux
connecteurs.
Pulvérisation pneumatique et
application rotative
Voir FIG. 1. La pulvérisation pneumatique et l’application
rotative nécessitent l’installation d’un économiseur d’air
(H). Commander la réf. 118041 pour les appareils
de 115 Vca ou la réf. 118042 pour ceux de 230 Vca.
Commander aussi l’adaptateur pour pulvérisation
pneumatique ou application rotative (M) ainsi que la
buse correspondante. Voir les tableaux des buses
existantes, page 22.
Desserrer l’écrou (25) et enlever la buse (12), puis visser
l’adaptateur pour pulvérisation ou application rotative
(M) sur l’applicateur (A). Bien serrer. Ne pas encore
monter la buse.
Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air (K) sur
Rincer avant d’utiliser l’appareil
L’appareil a été testé avec un fluide hot melt que l’on a
laissé à l’intérieur des conduits produit à titre de protection.
Pour éviter de contaminer votre produit avec ce fluide
hot melt, purgez l’appareil avec un fluide hot melt neuf,
le produit de purge 118090 ou un solvant compatible
ininflammable avant d’utiliser l’appareil. Voir Rinçage,
page 8.
6311035B
l’arrivée d’air située à l’arrière de l’économiseur d’air
(H). Ne pas encore ouvrir l’arrivée d’air.
Brancher la tuyauterie d’air (L) entre le flexible chauffant (F)
et la sortie d’air sur la façade de l’économiseur d’air (H).
Brancher le tube entre l’adaptateur pour pulvérisation
ou application rotative (M) et l’autre extrémité de la
tuyauterie d’air du flexible.
Brancher le câble électrique (J) entre l’économiseur
d’air (H) et la prise auxiliaire située sur le fondoir (G).
Pour que l’économiseur d’air fonctionne, il faut paramétrer la régulation auxiliaire; voir le manuel du fondoir.
Page 7
Installation
G
K
H
J
F
E
FIG. 1: Installation type avec applicateur manuel alimenté par le bas,
représentée avec un applicateur rotatif optionnel
C
A
M
B
D
E
L
N
F
L
TI6283a
Légende:
AApplicateur manuel alimenté par le bas, représenté avec
un applicateur rotatif optionnel monté
BVerrouillage gâchette
CDéclencheur électromécanique moteur
DCâblage de l’applicateur
EConnecteur électrique du flexible
FFlexible chauffant
GFondoir (Modèle T7 représenté)
HEconomiseur d’air (nécessaire pour la pulvérisation
pneumatique et l’application rotative)
JBranchement électrique de l’économiseur d’air.
KTuyauterie d’alimentation d’air de l’économiseur d’air
LTuyauterie d’alimentation d’air de l’applicateur (nécessaire
pour la pulvérisation pneumatique et l’application rotative)
MApplicateur rotatif optionnel
NGaine isolante et écran du raccord tournant d’arrivée d’air
311035B7
Page 8
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle,
entretien ou manutention du matériel. Lire les Mises
en garde, page 4.
1. Verrouiller la gâchette (B, FIG. 1).
2. Arrêter le moteur de la pompe.
3. Déverrouiller la gâchette (B).
4. Actionner l’applicateur en laissant le produit s’écouler
dans un seau vide jusqu’à ce que le produit cesse
de traverser l’applicateur.
5. Verrouiller la gâchette (B).
6. Si l’on pense que la buse ou le flexible est bouché
ou que la pression n’a pas été relâchée complètement après l’exécution des opérations ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation
de la buse ou le raccord du flexible pour relâcher
la pression progressivement, puis desserrer l’écrou
complètement. Déboucher la buse ou le flexible.
Rinçage
MISE EN GARDE
Ce matériel est conçu pour être utilisé avec des
colles et mastics standard, du type EVA, butyles
et polyoléfines, dont le point éclair est supérieur
à 450°F (232°C). il est déconseillé de l’utiliser
avec des colles durcissant dans l’eau ou à base
solvantée. A ne pas utiliser avec des produits
inflammables ou incompatibles avec la spécification de ce matériel. En cas de non-respect de
ces instructions, les opérateurs s’exposent à des
brûlures et le matériel risque d’être endommagé.
•Rincer avant de changer de produit.
•Rincer à la pression la plus basse possible.
Contrôler les raccords pour s’assurer qu’ils
ne fuient pas et les resserrer si nécessaire.
•Rincer avec le composé de purge 118090.
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Démonter la buse et le siège, puis rincer avec un
produit de purge.
Verrouillage gâchette
Toujours verrouiller la gâchette (B) du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la
gâchette, de chute ou de heurt de l’applicateur.
8311035B
3. Rincer l’appareil en suivant la procédure de
Rinçage figurant dans le manuel du fondoir.
Actionner l’applicateur jusqu’à ce que le produit
composé s’écoule propre.
4. Observer la Procédure de décompression page 8.
5. Dissocier l’applicateur du flexible. Voir Nettoyage de l’applicateur, page 11.
Page 9
Fonctionnement
Mise en place de la buse
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Monter la buse voulue sur l’applicateur. Voir les
buses disponibles aux pages 22-23.
Pour des applications rotatives,
monter la buse comme indiqué pour
éviter d’endommager l’équipement.
TI6286a
Pulvérisation/distribution
MISE EN GARDE
Ne pas pointer l’applicateur sur une personne si l’appareil est en marche. La pression existant à l’intérieur du
système hot melt peut projeter du produit brûlant à une
certaine distance.
1. Régler la température de l’applicateur. Voir le manuel
du fondoir utilisé.
ATTENTION
Si l’on actionne l’applicateur avant que la colle soit à
la température de service, on risque d’endommager
le pointeau. Ce type de dommage n’est pas couvert
par la garantie.
2. Mettre le fondoir en marche et porter l’ensemble du
système à la température de service. Voir le manuel
du fondoir.
3. Utiliser le déclencheur électromécanique moteur (C)
pour commander la pompe depuis l’applicateur.
Cela évite de trop solliciter le moteur et la pompe
et de trop consommer de colle.
Arrêt
Observer la Procédure de décompression page 8.
311035B9
Page 10
Fonctionnement
10311035B
Page 11
Maintenance
Maintenance
Fréquences de maintenance
préventive
Établir un programme de maintenance préventive en
fonction de l’historique des réparations de l’appareil.
Maintenance quotidienne
Avant d’utiliser l’applicateur, procéder aux contrôles
suivants.
1. Essuyer la colle sur toutes les surfaces à l’aide du
produit composé 118090.
2. Examiner l’état d’usure des flexibles, têtes d’application et buses et s’assurer du bon état de tous
les branchements électriques.
3. Veiller à ce que le flexible soit correctement soutenu
pour qu’il ne subisse pas de contraintes excessives
en marche. Le diamètre de courbure minimum est
de 16 in. (41 cm) à chaud.
4. Regarder s’il y a des fuites sous le fondoir et au
niveau de tous les branchements mécaniques.
Nettoyage de l’applicateur
MISE EN GARDE
Il n’est pas possible de nettoyer l’applicateur une fois
le produit refroidi. Se servir d’un pistolet chauffant
pour chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre
des gants pour manipuler des pièces chaudes.
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Enlever la buse et le siège, puis rincer avec un
produit de purge.
3. Ouvrir le corps de l’applicateur, page 14.
4. Enlever tout le pointeau, page 16. Nettoyer
le pointeau et le manifold produit (9).
5. Remontage dans l’ordre inverse.
5. Serrer tous les raccords filetés avant chaque
utilisation.
311035B11
Page 12
Guide de dépannage
ProblèmeCauseSolution
La tête de l’applicateur ne chauffe
pas.
Faible débit ou pas de débit produit
au départ de l’appareil.
Le commutateur de la tête de l’applicateur situé sur le panneau du fondoir
n’est pas sur marche.
Applicateur non branché.Brancher le câble de l’applicateur sur le
Tension incorrecte.Vérifier que la tension d’alimentation
La température de l’applicateur est
trop basse.
Température du fondoir trop basse.Augmenter le réglage de la température
Broches du connecteur mal alignées. Contrôler les broches et enlever le
Mauvaise connexion sur les cartes
à circuits imprimés du fondoir.
Fusibles du fondoir défectueux.Contrôler l’état des fusibles.
Fil de chauffage du flexible
défectueux.
Capteur de température ouvert ou
ne fonctionne pas correctement
(le témoin d’ouverture du capteur
est allumé sur le fondoir).
Réchauffeur de l’applicateur
endommagé.
Fondoir non sous tension.Brancher le fondoir. Mettre le bouton
Réglages en façade incorrects.Voir le manuel du fondoir.
Pas assez de produit dans le fondoir. Faire l’appoint de produit.
Viscosité du produit trop élevée;
température du fondoir trop basse.
Buse de l’applicateur bouchée.Nettoyer la buse ou la remplacer.
Flexible plié ou noué.S’assurer que le flexible n’est pas noué;
Pompe endommagée.Remplacer la pompe, voir le manuel du
Le déclencheur électromécanique
moteur ne fonctionne pas.
Capteur de température ouvert ou ne
fonctionne pas correctement (le
témoin d’ouverture du capteur est
allumé sur le fondoir).
Guide de dépannage
Mettre le commutateur sur marche.
connecteur du flexible.
corresponde bien à celle de l’appareil.
Augmenter le réglage de la température
de l’applicateur; voir le manuel du fondoir.
du fondoir; voir le manuel du fondoir.
détendeur. Examiner l’état des fils.
Contrôler les connexions des cartes à cir-
cuits imprimés; voir le manuel du fondoir.
Contrôler la continuité électrique entre les
broches 7 et 9 du connecteur 9 broches.
L’affichage de la résistance entre les
broches 1 et 2 du connecteur 9 broches
devrait indiquer 100 kiloohms environ.
Remplacer le câblage, page 17.
Remplacer le câblage, page 17.
marche/arrêt sur MARCHE.
Voir le manuel du fondoir.
Augmenter le réglage de température.
Se conformer aux instructions du fabricant du produit. Régler les commandes,
voir le manuel du fondoir.
Augmenter le diamètre de l’orifice.
le remplacer s’il est endommagé.
Voir le manuel du fondoir.
fondoir.
Contrôler la position du ressort (32).
Remplacer le déclencheur, page 17.
L’affichage de la résistance entre les
broches 1 et 2 du connecteur 9 broches
devrait indiquer 100 kiloohms environ.
Remplacer le câblage, page 17.
12311035B
Page 13
ProblèmeCauseSolution
Fuite de produit au niveau de la
buse.
Fuite de produit au niveau d’un
branchement du flexible.
Guide de dépannage
Pointeau ou siège endommagé
ou sale.
Nettoyer ou remplacer le pointeau
entier et/ou le siège, page 16.
Raccord du flexible mal vissé.Serrer le raccord. Nettoyer le filetage en
chauffant ou au moyen du composé de
purge 118090.
Joints toriques du raccord tournant
endommagés.
Remplacer le raccord tournant,
page 14.
311035B13
Page 14
Réparation
Réparation
Remplacer le raccord tournant
Kit de rechange 118162 pour le raccord tournant.
Le kit contient l’extrémité du raccord (27) et les
joints toriques (35).
Kit d’isolation du raccord tournant 118163. Le kit
contient la gaine isolante (30), les écrans (28) et
les vis (29).
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Enlever les vis (29), les écrans (28) et la gaine
isolante (30).
MISE EN GARDE
6. Mettre le raccord tournant (27) en place en le faisant tourner au moment de le faire passer sur les
joints toriques pour éviter de les endommager.
Bien serrer.
7. Remettre la gaine isolante (30), les écrans (28)
et les deux vis (29).
Corps de l’applicateur
Démontage du corps de l’applicateur
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Voir F
IG. 2. Dévisser complètement les vis (7).
Maintenir les deux moitiés de l’applicateur (1)
ensemble, retourner le corps pour que les trous
de vis se retrouvent en bas, puis écarter les deux
moitiés.
L’extrémité (27) ne peut être enlevée une fois que
le produit est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant,
chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre
des gants pour manipuler des pièces chaudes.
3. Voir F
4. Nettoyer toutes les pièces et enlever l’ancienne
5. Mettre du lubrifiant Krytox
IG. 2. À l’aide de deux clés de 13/16, enlever
le raccord tournant (27) du manifold produit (9).
Enlever les deux joints toriques (35) en place sur
la tige du manifold.
colle et les résidus.
®
dans la gorge des
joints toriques, le logement du raccord (27) et sur
les joints toriques (35). Placer les joints toriques
sur la tige.
3. Noter le sens du verrou de la gâchette (3) et du
déclencheur électromécanique moteur (8).
Remontage du corps de l’applicateur
1. Voir FIG. 2. Vérifier que tous les composants sont
bien en place dans une moitié de l’applicateur (1).
S’assurer que le déclencheur électromécanique
moteur (8) et le verrou de gâchette (3) sont dans
le bon sens.
2. Remettre la seconde moitié de l’applicateur (1).
Insérer d’abord la vis (7) dans le déclencheur électromécanique moteur (8), puis contrôler la tension
du ressort de la gâchette.
3. Remettre la vis (7) restante et bien serrer. S’assurer
que le déclencheur électromécanique moteur (8)
peut se mouvoir librement. S’il coince, desserrer
sa vis (7) d’env. 1/8 tour jusqu’à ce qu’il se déplace
librement.
14311035B
Page 15
Réparation
5
6
†18
†16
12
1
23
†22
†21
†20
†19
†17
†15
†14
4
3
2
10a
10b
7
10c
32*
8
26*
9 (Rep.)
9
†13
11
25
24
34
28
35
1 (Rep.)
10
FIG. 2: Réparations de l’applicateur
36*
30
27
29
TI5139a
TI5895a
311035B15
Page 16
Réparation
Remplacement du pointeau
Le kit 118164 est destiné à remplacer l’ensemble
du pointeau. Il comprend un pointeau et un siège
prémontés. Les pièces composant le kit sont
repérées par un symbole, par exemple (13†).
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant
de les démonter.
2. Voir F
3. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
Le pointeau ne peut être enlevé une fois que le produit
est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les
pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour
manipuler des pièces chaudes.
4. À l’aide d’une clé de 3/4 in. clé, dévisser le logement
IG. 2. Enlever l’écrou de la buse (25),
la buse (11) et le siège (13).
MISE EN GARDE
de la garniture d’étanchéité (19) du manifold (9) et
sortir le pointeau (12) du manifold.
6. Si le pointeau n’est pas remplacé, nettoyer toutes
les pièces le composant en les débarrassant de
l’ancienne colle et des résidus.
7. Enduire le pointeau (14) et le ressort (15) neufs
d’une petite quantité de Krytox
pointeau neuf dans l’ordre inverse.
8. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
®
. Remonter le
Remplacer le siège
Le siège (13) est compris dans le kit de rechange
pointeau 118164.
MISE EN GARDE
Le siège ne peut être enlevé une fois que le produit
est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les
pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour
manipuler des pièces chaudes.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
5. Placer les méplats d’une clé de 3/8 in. sur l’écrou
(20) et dévisser le pointeau fixé sur l’axe articulé
(23) de la gâchette (2).
2. Voir F
3. Nettoyer toutes les pièces et enlever l’ancienne
4. Remplacer le siège (13). Le remettre en place.
IG. 2. Enlever l’écrou de la buse (25), la
buse (11) et le siège (13).
colle et les résidus.
16311035B
Page 17
Réparation
Remplacer le réchauffeur, le
capteur de température et le
câblage
Démontage du câblage
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Débrancher le connecteur de l’applicateur du
connecteur du flexible.
3. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
4. Voir F
5. Enlever le ruban résistant à la chaleur qui maintient
IG. 2. Noter le sens de montage du câblage
(10) sur le corps de l’applicateur (1).
le câblage (10) sur le manifold (9). Si le ruban
caoutchouté noir adhère mal au manifold, le mettre
au rebut.
3. Monter le capteur de température (10a) et le réchauffeur (10b) sur le manifold (9). Fixer les fils sur le
manifold au moyen d’un ruban résistant à la chaleur.
4. Monter le reed contact (10c) et le coller avec du
silicone transparent.
5. Enfiler d’abord les fils du reed contact dans le
conduit de l’applicateur (1), puis les recouvrir avec
la gaine du câblage (10). S’assurer que le câblage
est bien raccordé au corps de l’applicateur.
6. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
Remplacer le déclencheur
électromécanique moteur
Le kit déclencheur électromécanique moteur 118165
est destiné à remplacer l’ensemble déclencheur
électromécanique moteur. Il comprend un
déclencheur, un ressort (32), un aimant (36) et
une douille (26). Les pièces composant le kit
sont repérées par un symbole, par exemple (32*).
6. Déconnecter le capteur de température (10a)
et le réchauffeur (10b) du manifold (9).
7. Sortir le reed contact (10c) du corps de
l’applicateur (1).
8. À l’aide d’une clé Allen de 1/16, desserrer la vis (31)
sur le manifold (9) et débrancher le fil de terre (vert).
9. Débrancher le câblage (10) raccordé à l’applicateur (1).
Remontage du câblage
1. Voir FIG. 2. Veiller à ce que les arêtes du manifold
produit (9) soient recouvertes par un ruban caoutchouté noir pour empêcher une détérioration du câblage.
2. Brancher le fil de terre (vert) sur le manifold (9) et
serrer la vis (31) à l’aide d’une clé Allen de 1/16.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
3. Voir F
4. Monter le kit déclencheur électromécanique
5. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
IG. 2. Enlever le déclencheur usagé (8) et
les éléments attenants. Enlever le ressort (32).
moteur 118165. Vérifier que le ressort (32*)
est bien en place.
311035B17
Page 18
Pièces
Applicateur manuel réf. 118066 alimenté par le bas, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 118067 alimenté par le bas, 230 Vca
Pièces
5
6
†18
†16
12
1
23
†22
†21
†20
†19
†17
†15
†14
4
3
2
10a
10b
7
10c
32*
8
26*
9 (Rep.)
9
†13
1
11
25
24
34
28
35
36*
30
29
1 (Rep.)
27
1
La buse est vendue séparément. Voir pages 22-23.
10
TI5895a
18311035B
TI5139a
Page 19
Applicateur manuel réf. 118066 alimenté par le bas, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 118067 alimenté par le bas, 230 Vca
Pièces
Ref.
No.Part No. DescriptionQty.
1118450 BODY, applicator; both sides1
2118257 TRIGGER, applicator1
3LOCK, trigger1
4SPRING, ring lock1
5PIN, roll; 1/4 x 1 in.1
6PIN, roll; 3/16 x 3/4 in.1
7SCREW; #8 x 3/4 in.7
8118165 MOTOR SWITCH TRIGGER KIT;
includes items 26, 32, and 36
9118348 FLUID MANIFOLD1
10WIRING ASSY; includes items
items 27 and 35
25118226 NUT, nozzle1
26*BUSHING, trigger1
1
27END, swivel male JIC1
28SHIELD, swivel housing2
29SCREW; M4 x 142
1
30INSULATION, heat shield1
31SCREW, set; 6-32 x 1/8 in.1
32*SPRING, motor trigger1
33PLUG1
1
34118163 KIT, swivel insulation; includes
1
35O-RING2
36*MAGNET, switch1
*Pièces comprises dans le kit déclencheur électro-
mécanique moteur 118165 (à acheter séparément).
† Pièces comprises dans le kit de réparation du
pointeau 118164 (à acheter séparément).
items 28, 29, and 30
1
1
311035B21
Page 22
Accessoires
Accessoires
Flexibles pour extrusion
Référence
flexible
1178524 ft (1,2 m)115
1178536 ft (1,8 m)115
1178548 ft (2,4 m)115
11785510 ft (3 m)115
11785612 ft (3,6 m)115
11785716 ft (4,8 m)115
11785818 ft (5,4 m)115
11785924 ft (7,3 m)115
1178604 ft (1,2 m)230
1178616 ft (1,8 m)230
1178628 ft (2,4 m)230
11786310 ft (3 m)230
11786412 ft (3,6 m)230
11786516 ft (4,8 m)230
11786618 ft (5,4 m)230
11786720 ft (6 m)230
11786824 ft (7,3 m)230
LongueurVca
Têtes rotatives
Pièce No.DescriptionOrifice
(in.)
118072Adaptateur rotatif
(commander la buse à part)
117950Buse rotative0,030
117951Buse rotative0,045
117952Buse rotative0,060
117953Buse rotative0,080
F
IG. 3: Tête rotative (représentée avec buse)
n/a
Têtes de pulvérisation
Flexibles pour pulvérisation/
application rotative
Référence
flexible
1178724 ft (1,2 m)115
1178736 ft (1,8 m)115
1178748 ft (2,4 m)115
11787510 ft (3 m)115
11787612 ft (3,6 m)115
11787716 ft (4,8 m)115
11787818 ft (5,4 m)115
11787924 ft (7,3 m)115
1178804 ft (1,2 m)230
1178816 ft (1,8 m)230
1178828 ft (2,4 m)230
11788310 ft (3 m)230
11788412 ft (3,6 m)230
11788516 ft (4,8 m)230
11788618 ft (5,4 m)230
11788724 ft (7,3 m)230
LongueurVca
Pièce No.DescriptionOrifice
(in.)
118073Adaptateur de pulvérisation
(commander la buse à part)
117940Buse de pulvérisation0,020
117941Buse de pulvérisation0,030
117942Buse de pulvérisation0,040
117943Buse de pulvérisation0,050
F
IG. 4: Tête de pulvérisation (représentée sans buse)
Buses de visée pour T ou
barrette de conversion conique
Pièce No.DescriptionOrifice
(in.)
117981Buse de visée.
Joints toriques compris.
117982Buse de visée.
Joints toriques compris.
117983Buse de visée.
Joints toriques compris.
117976Buse de visée0,010
117977Buse de visée0,020
117978Buse de visée0,030
117979Buse de visée0,040
118074Vis pour buse de visée,
lot de 5
118075Kit buse de visée joint
torique, lot de 10
118076Vis taraudeuse pour buse
de visée, utilisée sur un T
pour obturer la buse
0,020
0,030
0,040
n/a
n/a
n/a
Pièce No.DescriptionOrifice
(in.)
117980Buse de visée. Joints
toriques compris.
0,010
24311035B
Page 25
Accessoires
311035B25
Page 26
Schémas
Tuyau flexible
Schémas
Flexible pour extrusion
Flexible pour pulvérisation/application rotative
TI5906a
TI5907a
TUYAUTERIE D’AIR
26311035B
TI6285a
Page 27
Applicateur
Schémas
10h
TI5908a
Ref.
No.Part No. DescriptionQty.
10aSENSOR1
10bHEATER1
10cSWITCH, magnetic reed1
10dCONNECTOR, 9 pin, male1
Température d’applicationJusqu’à 425°F (218°C)
Pression maximum de service produit 3500 psi (23.3 MPa, 233 bar)
ViscositéJusqu’à 20.000 centipoises
Poids1,7 lb (0,7 kg)
Te ns io nModèles 117888 et 118066: 115 Vca, 50/60 Hz
Modèles 117889 et 118067: 230 Vca, 50/60 Hz
Puissance chauffanteModèles 117888 et 118066: 110 W
Modèles 117889 et 118067: 220 W
Pièces en contact avec le produit
Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique.
Laiton, aluminium, Viton
®
28311035B
Page 29
Dimensions
Dimensions
1,36 in. (35 mm)
8,36 in. (212 mm)
8,56 in. (217 mm)
TI5364a
TI5910a
TI5911a
311035B29
Page 30
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 310801
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 311035B
11/2005
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.