GRACO HOT MELT User Manual

Page 1
Instructions – Pièces
Applicateur manuel hot melt
Assurant la distribution de colles et mastics thermoplastiques « hot melt » non explosifs (Voir page 8).
Les informations sur les modèles, dont la pression de service maximale, figurent à la page 3.
311035B
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Page 2
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . 6
Branchement du flexible chauffant . . . . . . . . . . . 6
Pulvérisation pneumatique
et application rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verrouillage gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulvérisation/distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fréquences de maintenance préventive . . . . . . 11
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacer le raccord tournant. . . . . . . . . . . . . . 14
Corps de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement du pointeau . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacer le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacer le réchauffeur,
le capteur de température et le câblage . . . 17
Remplacer le déclencheur
électromécanique moteur . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 311035B
Page 3

Modèles

Modèles
Référence,
série
117888, A 3500 (23,3, 233) Applicateur manuel hot melt alimenté par le haut,
117889, A 3500 (23,3, 233) Applicateur manuel hot melt, alimenté par le haut,
118066, A 3500 (23,3, 233) Applicateur manuel hot melt, alimenté par le bas,
118067, A 3500 (23,3, 233) Applicateur manuel hot melt, alimenté par le bas,
Pression maximum de service
psi (MPa, bar) Description
115 Vca
230 Vca
115 Vca
230 Vca

Manuels afférents

Manuel Description
309831 Fondoir THERM-O-FLOW
309832 Fondoir THERM-O-FLOW 309833
Fondoir THERM-O-FLOW
®
T5
®
T7
®
T18

Conventions du manuel

MISE EN GARDE
Symbole de danger
MISE EN GARDE: situation potentiellement dange-
reuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions comportent généralement un symbole signalant le danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre général pour plus d’informations sur la sécurité.
311035B 3
ATTEN TION: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel.
Remarque
Information supplémentaire utile.
ATTENTION
Page 4

Mises en garde

Mises en garde
Les mises en garde suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel. D’autres mises en garde particulières peuvent figurer aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
DANGER D’INJECTION
Un jet de produit sous haute pression provenant de la vanne de distribution, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin.
Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le
plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
Ne pas modifier cet équipement.
Uniquement à usage professionnel.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco.
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
4 311035B
Page 5
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
Lunettes de sécurité
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•Gants
Casque anti-bruit
311035B 5
Page 6

Installation

Installation
Mise à la terre
MISE EN GARDE
Il faut que votre appareil soit mis à la terre. Lire les mises en garde, page 4.
Mettre l’applicateur à la terre en le branchant sur le flexible produit et le fondoir raccordés correctement à la terre. Voir le manuel du fondoir pour d’autres instructions.
Accessoires
Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué àla F
IG. 1 en utilisant des adaptateurs si nécessaire:
Flexible chauffant (F): assure le transfert de la
colle du fondoir à l’applicateur en la maintenant à la température sélectionnée.
Flexible d’extrusion : pour application par extrusion. Voir page 22.
Flexible pour pulvérisation/application rotative: la gaine renferme aussi un flexible d’air (L). Voir page 22.
Commande de l’économiseur d’air (H): pour
application pulvérisée ou rotative. Régule l’air alimentant l’applicateur. Commander la réf. 118041 pour les appareils de 115 Vca ou la réf. 118042 pour ceux de 230 Vca.
Branchement du flexible chauffant
Voir FIG. 1. Brancher le flexible chauffant (F) sur l’entrée produit de l’applicateur. Serrer solidement avec deux clés, une sur l’entrée de l’applicateur et une sur le flexible.
Placer la gaine isolante du raccord d’entrée tournant et l’écran (N) sur le raccord tournant d’entrée de l’applica­teur et les fixer avec deux vis.
Bien positionner les ergots du connecteur (E) du câble du flexible chauffant par rapport au connecteur (D) du câble de l’applicateur et visser solidement les deux connecteurs.
Pulvérisation pneumatique et application rotative
Voir FIG. 1. La pulvérisation pneumatique et l’application rotative nécessitent l’installation d’un économiseur d’air (H). Commander la réf. 118041 pour les appareils de 115 Vca ou la réf. 118042 pour ceux de 230 Vca. Commander aussi l’adaptateur pour pulvérisation pneumatique ou application rotative (M) ainsi que la buse correspondante. Voir les tableaux des buses existantes, page 22.
Desserrer l’écrou (25) et enlever la buse (12), puis visser l’adaptateur pour pulvérisation ou application rotative (M) sur l’applicateur (A). Bien serrer. Ne pas encore monter la buse.
Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air (K) sur
Rincer avant d’utiliser l’appareil
L’appareil a été testé avec un fluide hot melt que l’on a laissé à l’intérieur des conduits produit à titre de protection. Pour éviter de contaminer votre produit avec ce fluide hot melt, purgez l’appareil avec un fluide hot melt neuf, le produit de purge 118090 ou un solvant compatible ininflammable avant d’utiliser l’appareil. Voir Rinçage, page 8.
6 311035B
l’arrivée d’air située à l’arrière de l’économiseur d’air (H). Ne pas encore ouvrir l’arrivée d’air.
Brancher la tuyauterie d’air (L) entre le flexible chauffant (F) et la sortie d’air sur la façade de l’économiseur d’air (H). Brancher le tube entre l’adaptateur pour pulvérisation ou application rotative (M) et l’autre extrémité de la tuyauterie d’air du flexible.
Brancher le câble électrique (J) entre l’économiseur d’air (H) et la prise auxiliaire située sur le fondoir (G). Pour que l’économiseur d’air fonctionne, il faut para­métrer la régulation auxiliaire; voir le manuel du fondoir.
Page 7
Installation
G
K
H
J
F
E
FIG. 1: Installation type avec applicateur manuel alimenté par le bas, représentée avec un applicateur rotatif optionnel
C
A
M
B
D
E
L
N
F
L
TI6283a
Légende:
A Applicateur manuel alimenté par le bas, représenté avec
un applicateur rotatif optionnel monté B Verrouillage gâchette C Déclencheur électromécanique moteur D Câblage de l’applicateur E Connecteur électrique du flexible F Flexible chauffant G Fondoir (Modèle T7 représenté)
H Economiseur d’air (nécessaire pour la pulvérisation
pneumatique et l’application rotative) J Branchement électrique de l’économiseur d’air. K Tuyauterie d’alimentation d’air de l’économiseur d’air L Tuyauterie d’alimentation d’air de l’applicateur (nécessaire
pour la pulvérisation pneumatique et l’application rotative) M Applicateur rotatif optionnel N Gaine isolante et écran du raccord tournant d’arrivée d’air
311035B 7
Page 8

Fonctionnement

Fonctionnement
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les Mises en garde, page 4.
1. Verrouiller la gâchette (B, FIG. 1).
2. Arrêter le moteur de la pompe.
3. Déverrouiller la gâchette (B).
4. Actionner l’applicateur en laissant le produit s’écouler dans un seau vide jusqu’à ce que le produit cesse de traverser l’applicateur.
5. Verrouiller la gâchette (B).
6. Si l’on pense que la buse ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été relâchée complè­tement après l’exécution des opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la buse ou le raccord du flexible pour relâcher la pression progressivement, puis desserrer l’écrou complètement. Déboucher la buse ou le flexible.
Rinçage
MISE EN GARDE
Ce matériel est conçu pour être utilisé avec des colles et mastics standard, du type EVA, butyles et polyoléfines, dont le point éclair est supérieur à 450°F (232°C). il est déconseillé de l’utiliser avec des colles durcissant dans l’eau ou à base solvantée. A ne pas utiliser avec des produits inflammables ou incompatibles avec la spécifi­cation de ce matériel. En cas de non-respect de ces instructions, les opérateurs s’exposent à des brûlures et le matériel risque d’être endommagé.
Rincer avant de changer de produit.
Rincer à la pression la plus basse possible. Contrôler les raccords pour s’assurer qu’ils ne fuient pas et les resserrer si nécessaire.
Rincer avec le composé de purge 118090.
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Démonter la buse et le siège, puis rincer avec un produit de purge.
Verrouillage gâchette
Toujours verrouiller la gâchette (B) du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvéri­sation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt de l’applicateur.
8 311035B
3. Rincer l’appareil en suivant la procédure de Rinçage figurant dans le manuel du fondoir. Actionner l’applicateur jusqu’à ce que le produit composé s’écoule propre.
4. Observer la Procédure de décompression page 8.
5. Dissocier l’applicateur du flexible. Voir Nettoyage de l’applicateur, page 11.
Page 9
Fonctionnement
Mise en place de la buse
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Monter la buse voulue sur l’applicateur. Voir les buses disponibles aux pages 22-23.
Pour des applications rotatives, monter la buse comme indiqué pour éviter d’endommager l’équipement.
TI6286a
Pulvérisation/distribution
MISE EN GARDE
Ne pas pointer l’applicateur sur une personne si l’appa­reil est en marche. La pression existant à l’intérieur du système hot melt peut projeter du produit brûlant à une certaine distance.
1. Régler la température de l’applicateur. Voir le manuel du fondoir utilisé.
ATTENTION
Si l’on actionne l’applicateur avant que la colle soit à la température de service, on risque d’endommager le pointeau. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie.
2. Mettre le fondoir en marche et porter l’ensemble du système à la température de service. Voir le manuel du fondoir.
3. Utiliser le déclencheur électromécanique moteur (C) pour commander la pompe depuis l’applicateur. Cela évite de trop solliciter le moteur et la pompe et de trop consommer de colle.
Arrêt
Observer la Procédure de décompression page 8.
311035B 9
Page 10
Fonctionnement
10 311035B
Page 11

Maintenance

Maintenance
Fréquences de maintenance préventive
Établir un programme de maintenance préventive en fonction de l’historique des réparations de l’appareil.
Maintenance quotidienne
Avant d’utiliser l’applicateur, procéder aux contrôles suivants.
1. Essuyer la colle sur toutes les surfaces à l’aide du produit composé 118090.
2. Examiner l’état d’usure des flexibles, têtes d’appli­cation et buses et s’assurer du bon état de tous les branchements électriques.
3. Veiller à ce que le flexible soit correctement soutenu pour qu’il ne subisse pas de contraintes excessives en marche. Le diamètre de courbure minimum est de 16 in. (41 cm) à chaud.
4. Regarder s’il y a des fuites sous le fondoir et au niveau de tous les branchements mécaniques.
Nettoyage de l’applicateur
MISE EN GARDE
Il n’est pas possible de nettoyer l’applicateur une fois le produit refroidi. Se servir d’un pistolet chauffant pour chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour manipuler des pièces chaudes.
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Enlever la buse et le siège, puis rincer avec un produit de purge.
3. Ouvrir le corps de l’applicateur, page 14.
4. Enlever tout le pointeau, page 16. Nettoyer le pointeau et le manifold produit (9).
5. Remontage dans l’ordre inverse.
5. Serrer tous les raccords filetés avant chaque utilisation.
311035B 11
Page 12

Guide de dépannage

Problème Cause Solution
La tête de l’applicateur ne chauffe pas.
Faible débit ou pas de débit produit au départ de l’appareil.
Le commutateur de la tête de l’appli­cateur situé sur le panneau du fondoir n’est pas sur marche.
Applicateur non branché. Brancher le câble de l’applicateur sur le
Tension incorrecte. Vérifier que la tension d’alimentation
La température de l’applicateur est trop basse.
Température du fondoir trop basse. Augmenter le réglage de la température
Broches du connecteur mal alignées. Contrôler les broches et enlever le
Mauvaise connexion sur les cartes à circuits imprimés du fondoir.
Fusibles du fondoir défectueux. Contrôler l’état des fusibles. Fil de chauffage du flexible
défectueux. Capteur de température ouvert ou
ne fonctionne pas correctement (le témoin d’ouverture du capteur est allumé sur le fondoir).
Réchauffeur de l’applicateur endommagé.
Fondoir non sous tension. Brancher le fondoir. Mettre le bouton
Réglages en façade incorrects. Voir le manuel du fondoir. Pas assez de produit dans le fondoir. Faire l’appoint de produit.
Viscosité du produit trop élevée; température du fondoir trop basse.
Buse de l’applicateur bouchée. Nettoyer la buse ou la remplacer. Flexible plié ou noué. S’assurer que le flexible n’est pas noué;
Pompe endommagée. Remplacer la pompe, voir le manuel du
Le déclencheur électromécanique moteur ne fonctionne pas.
Capteur de température ouvert ou ne fonctionne pas correctement (le témoin d’ouverture du capteur est allumé sur le fondoir).
Guide de dépannage
Mettre le commutateur sur marche.
connecteur du flexible.
corresponde bien à celle de l’appareil. Augmenter le réglage de la température
de l’applicateur; voir le manuel du fondoir.
du fondoir; voir le manuel du fondoir.
détendeur. Examiner l’état des fils. Contrôler les connexions des cartes à cir-
cuits imprimés; voir le manuel du fondoir.
Contrôler la continuité électrique entre les broches 7 et 9 du connecteur 9 broches.
L’affichage de la résistance entre les broches 1 et 2 du connecteur 9 broches devrait indiquer 100 kiloohms environ. Remplacer le câblage, page 17.
Remplacer le câblage, page 17.
marche/arrêt sur MARCHE.
Voir le manuel du fondoir. Augmenter le réglage de température.
Se conformer aux instructions du fabri­cant du produit. Régler les commandes, voir le manuel du fondoir.
Augmenter le diamètre de l’orifice.
le remplacer s’il est endommagé. Voir le manuel du fondoir.
fondoir. Contrôler la position du ressort (32).
Remplacer le déclencheur, page 17. L’affichage de la résistance entre les
broches 1 et 2 du connecteur 9 broches devrait indiquer 100 kiloohms environ. Remplacer le câblage, page 17.
12 311035B
Page 13
Problème Cause Solution
Fuite de produit au niveau de la buse.
Fuite de produit au niveau d’un branchement du flexible.
Guide de dépannage
Pointeau ou siège endommagé ou sale.
Nettoyer ou remplacer le pointeau entier et/ou le siège, page 16.
Raccord du flexible mal vissé. Serrer le raccord. Nettoyer le filetage en
chauffant ou au moyen du composé de purge 118090.
Joints toriques du raccord tournant endommagés.
Remplacer le raccord tournant, page 14.
311035B 13
Page 14

Réparation

Réparation
Remplacer le raccord tournant
Kit de rechange 118162 pour le raccord tournant. Le kit contient l’extrémité du raccord (27) et les joints toriques (35).
Kit d’isolation du raccord tournant 118163. Le kit contient la gaine isolante (30), les écrans (28) et les vis (29).
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et débrancher le cordon. Débrancher le flexible de l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de les démonter.
2. Enlever les vis (29), les écrans (28) et la gaine isolante (30).
MISE EN GARDE
6. Mettre le raccord tournant (27) en place en le fai­sant tourner au moment de le faire passer sur les joints toriques pour éviter de les endommager. Bien serrer.
7. Remettre la gaine isolante (30), les écrans (28) et les deux vis (29).
Corps de l’applicateur
Démontage du corps de l’applicateur
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8. Couper l’alimentation électrique du fondoir et débrancher le cordon. Débrancher le flexible de l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de les démonter.
2. Voir F
IG. 2. Dévisser complètement les vis (7).
Maintenir les deux moitiés de l’applicateur (1) ensemble, retourner le corps pour que les trous de vis se retrouvent en bas, puis écarter les deux moitiés.
L’extrémité (27) ne peut être enlevée une fois que le produit est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour manipuler des pièces chaudes.
3. Voir F
4. Nettoyer toutes les pièces et enlever l’ancienne
5. Mettre du lubrifiant Krytox
IG. 2. À l’aide de deux clés de 13/16, enlever
le raccord tournant (27) du manifold produit (9). Enlever les deux joints toriques (35) en place sur la tige du manifold.
colle et les résidus.
®
dans la gorge des joints toriques, le logement du raccord (27) et sur les joints toriques (35). Placer les joints toriques sur la tige.
3. Noter le sens du verrou de la gâchette (3) et du déclencheur électromécanique moteur (8).
Remontage du corps de l’applicateur
1. Voir FIG. 2. Vérifier que tous les composants sont bien en place dans une moitié de l’applicateur (1). S’assurer que le déclencheur électromécanique moteur (8) et le verrou de gâchette (3) sont dans le bon sens.
2. Remettre la seconde moitié de l’applicateur (1). Insérer d’abord la vis (7) dans le déclencheur élec­tromécanique moteur (8), puis contrôler la tension du ressort de la gâchette.
3. Remettre la vis (7) restante et bien serrer. S’assurer que le déclencheur électromécanique moteur (8) peut se mouvoir librement. S’il coince, desserrer sa vis (7) d’env. 1/8 tour jusqu’à ce qu’il se déplace librement.
14 311035B
Page 15
Réparation
5
6
†18
†16
12
1
23
†22
†21
†20
†19
†17
†15
†14
4
3
2
10a
10b
7
10c
32*
8
26*
9 (Rep.)
9
†13
11
25
24 34 28
35
1 (Rep.)
10
FIG. 2: Réparations de l’applicateur
36*
30
27
29
TI5139a
TI5895a
311035B 15
Page 16
Réparation
Remplacement du pointeau
Le kit 118164 est destiné à remplacer l’ensemble du pointeau. Il comprend un pointeau et un siège prémontés. Les pièces composant le kit sont repérées par un symbole, par exemple (13†).
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et débrancher le cordon. Débrancher le flexible de l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de les démonter.
2. Voir F
3. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
Le pointeau ne peut être enlevé une fois que le produit est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour manipuler des pièces chaudes.
4. À l’aide d’une clé de 3/4 in. clé, dévisser le logement
IG. 2. Enlever l’écrou de la buse (25),
la buse (11) et le siège (13).
MISE EN GARDE
de la garniture d’étanchéité (19) du manifold (9) et sortir le pointeau (12) du manifold.
6. Si le pointeau n’est pas remplacé, nettoyer toutes les pièces le composant en les débarrassant de l’ancienne colle et des résidus.
7. Enduire le pointeau (14) et le ressort (15) neufs d’une petite quantité de Krytox
pointeau neuf dans l’ordre inverse.
8. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
®
. Remonter le
Remplacer le siège
Le siège (13) est compris dans le kit de rechange pointeau 118164.
MISE EN GARDE
Le siège ne peut être enlevé une fois que le produit est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour manipuler des pièces chaudes.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8. Couper l’alimentation électrique du fondoir et débrancher le cordon. Débrancher le flexible de l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de les démonter.
5. Placer les méplats d’une clé de 3/8 in. sur l’écrou (20) et dévisser le pointeau fixé sur l’axe articulé (23) de la gâchette (2).
2. Voir F
3. Nettoyer toutes les pièces et enlever l’ancienne
4. Remplacer le siège (13). Le remettre en place.
IG. 2. Enlever l’écrou de la buse (25), la
buse (11) et le siège (13).
colle et les résidus.
16 311035B
Page 17
Réparation
Remplacer le réchauffeur, le capteur de température et le câblage
Démontage du câblage
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et débrancher le cordon. Débrancher le flexible de l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de les démonter.
2. Débrancher le connecteur de l’applicateur du connecteur du flexible.
3. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
4. Voir F
5. Enlever le ruban résistant à la chaleur qui maintient
IG. 2. Noter le sens de montage du câblage
(10) sur le corps de l’applicateur (1).
le câblage (10) sur le manifold (9). Si le ruban caoutchouté noir adhère mal au manifold, le mettre au rebut.
3. Monter le capteur de température (10a) et le réchauf­feur (10b) sur le manifold (9). Fixer les fils sur le manifold au moyen d’un ruban résistant à la chaleur.
4. Monter le reed contact (10c) et le coller avec du silicone transparent.
5. Enfiler d’abord les fils du reed contact dans le conduit de l’applicateur (1), puis les recouvrir avec la gaine du câblage (10). S’assurer que le câblage est bien raccordé au corps de l’applicateur.
6. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
Remplacer le déclencheur électromécanique moteur
Le kit déclencheur électromécanique moteur 118165 est destiné à remplacer l’ensemble déclencheur électromécanique moteur. Il comprend un déclencheur, un ressort (32), un aimant (36) et une douille (26). Les pièces composant le kit sont repérées par un symbole, par exemple (32*).
6. Déconnecter le capteur de température (10a) et le réchauffeur (10b) du manifold (9).
7. Sortir le reed contact (10c) du corps de l’applicateur (1).
8. À l’aide d’une clé Allen de 1/16, desserrer la vis (31) sur le manifold (9) et débrancher le fil de terre (vert).
9. Débrancher le câblage (10) raccordé à l’applicateur (1).
Remontage du câblage
1. Voir FIG. 2. Veiller à ce que les arêtes du manifold produit (9) soient recouvertes par un ruban caoutch­outé noir pour empêcher une détérioration du câblage.
2. Brancher le fil de terre (vert) sur le manifold (9) et serrer la vis (31) à l’aide d’une clé Allen de 1/16.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et débrancher le cordon. Débrancher le flexible de l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de les démonter.
2. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
3. Voir F
4. Monter le kit déclencheur électromécanique
5. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
IG. 2. Enlever le déclencheur usagé (8) et
les éléments attenants. Enlever le ressort (32).
moteur 118165. Vérifier que le ressort (32*) est bien en place.
311035B 17
Page 18

Pièces

Applicateur manuel réf. 118066 alimenté par le bas, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 118067 alimenté par le bas, 230 Vca
Pièces
5
6
†18
†16
12
1
23
†22
†21
†20
†19
†17
†15
†14
4
3
2
10a
10b
7
10c
32*
8
26*
9 (Rep.)
9
†13
1
11
25
24 34 28
35
36*
30
29
1 (Rep.)
27
1
La buse est vendue séparément. Voir pages 22-23.
10
TI5895a
18 311035B
TI5139a
Page 19
Applicateur manuel réf. 118066 alimenté par le bas, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 118067 alimenté par le bas, 230 Vca
Pièces
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 118450 BODY, applicator; both sides 1 2 118257 TRIGGER, applicator 1 3 LOCK, trigger 1 4 SPRING, ring lock 1 5 PIN, roll; 1/4 x 1 in. 1 6 PIN, roll; 3/16 x 3/4 in. 1 7 SCREW; #8 x 3/4 in. 7 8 118165 MOTOR SWITCH TRIGGER KIT;
includes items 26, 32, and 36 9 118348 FLUID MANIFOLD 1 10 WIRING ASSY; includes items
10a-10h, see page 27
118215 120 Vac 118216 230 Vac
11 NOZZLE; sold separately;
see pages 22-23 12 118164 NEEDLE REBUILD KIT;
includes items 13-22 13† 118225 SEAT, needle 1 14† NEEDLE, applicator 1 15† SPRING, needle 1 16† GUIDE, needle 1 17† O-RING 2 18† O-RING 1 19† SEAL, housing 2
Ref. No. Part No. Description Qty.
20† 118385 NUT, handle retainer 1 21† SPRING, trigger stop 1 22† WASHER, flat; 3/16 1 23 HANDLE, rocker 1 24 118162 SWIVEL REPAIR KIT;
includes items 27 and 35 25 118226 NUT, nozzle 1 26* BUSHING, trigger 1
1
27 END, swivel male JIC 1 28 SHIELD, swivel housing 2 29 SCREW; M4 x 14 2
1
30 INSULATION, heat shield 1 31 SCREW, set; 6-32 x 1/8 in. 1 32* SPRING, motor trigger 1 33 118227 HOOK, hanger 1
1
34 118163 KIT, swivel insulation;
1
35 O-RING 2 36* MAGNET, switch 1
* Pièces comprises dans le kit déclencheur électromé-
canique moteur 118165 (à acheter séparément).
Pièces comprises dans le kit de réparation du
pointeau 118164 (à acheter séparément).
includes items 28, 29, and 30
1
1
311035B 19
Page 20
Applicateur manuel réf. 117888 alimenté par le haut, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 117889 alimenté par le haut, 230 Vca
Pièces
5
1
6
23
†22
†21
†20
†18
†19
†17
†16
†15
†14
12
4
24
27
30
35
28
7
3
2
34
10
10b
29
9
†13
25
10c
32*
8
33
1 (Rep.)
36*
26*
TI5886a
10a
9 (Rep.)
11
1
La buse est vendue séparément. Voir pages 22-23.
TI5887a
1
TI5150a
20 311035B
Page 21
Applicateur manuel réf. 117888 alimenté par le haut, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 117889 alimenté par le haut, 230 Vca
Pièces
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 118450 BODY, applicator; both sides 1 2 118257 TRIGGER, applicator 1 3 LOCK, trigger 1 4 SPRING, ring lock 1 5 PIN, roll; 1/4 x 1 in. 1 6 PIN, roll; 3/16 x 3/4 in. 1 7 SCREW; #8 x 3/4 in. 7 8 118165 MOTOR SWITCH TRIGGER KIT;
includes items 26, 32, and 36 9 118348 FLUID MANIFOLD 1 10 WIRING ASSY; includes items
10a-10h, see page 27
118215 120 Vac 118216 230 Vac
11 NOZZLE; sold separately; see
pages 22-23 12 118164 NEEDLE REBUILD KIT; includes
items 13-22 13† 118225 SEAT, needle 1 14† NEEDLE, applicator 1 15† SPRING, needle 1 16† GUIDE, needle 1 17† O-RING 2 18† O-RING 1 19† SEAL, housing 2
Ref. No. Part No. Description Qty.
20† 118385 NUT, handle retainer 1 21† SPRING, trigger stop 1 22† WASHER, flat; 3/16 1 23 HANDLE, rocker 1 24 118162 SWIVEL REPAIR KIT; includes
items 27 and 35 25 118226 NUT, nozzle 1 26* BUSHING, trigger 1
1
27 END, swivel male JIC 1 28 SHIELD, swivel housing 2 29 SCREW; M4 x 14 2
1
30 INSULATION, heat shield 1 31 SCREW, set; 6-32 x 1/8 in. 1 32* SPRING, motor trigger 1 33 PLUG 1
1
34 118163 KIT, swivel insulation; includes
1
35 O-RING 2 36* MAGNET, switch 1
* Pièces comprises dans le kit déclencheur électro-
mécanique moteur 118165 (à acheter séparément).
Pièces comprises dans le kit de réparation du
pointeau 118164 (à acheter séparément).
items 28, 29, and 30
1
1
311035B 21
Page 22

Accessoires

Accessoires
Flexibles pour extrusion
Référence
flexible
117852 4 ft (1,2 m) 115 117853 6 ft (1,8 m) 115 117854 8 ft (2,4 m) 115 117855 10 ft (3 m) 115 117856 12 ft (3,6 m) 115 117857 16 ft (4,8 m) 115 117858 18 ft (5,4 m) 115 117859 24 ft (7,3 m) 115 117860 4 ft (1,2 m) 230 117861 6 ft (1,8 m) 230 117862 8 ft (2,4 m) 230 117863 10 ft (3 m) 230 117864 12 ft (3,6 m) 230 117865 16 ft (4,8 m) 230 117866 18 ft (5,4 m) 230 117867 20 ft (6 m) 230 117868 24 ft (7,3 m) 230
Longueur Vca
Têtes rotatives
Pièce No. Description Orifice
(in.)
118072 Adaptateur rotatif
(commander la buse à part) 117950 Buse rotative 0,030 117951 Buse rotative 0,045 117952 Buse rotative 0,060 117953 Buse rotative 0,080
F
IG. 3: Tête rotative (représentée avec buse)
n/a
Têtes de pulvérisation
Flexibles pour pulvérisation/ application rotative
Référence
flexible
117872 4 ft (1,2 m) 115 117873 6 ft (1,8 m) 115 117874 8 ft (2,4 m) 115 117875 10 ft (3 m) 115 117876 12 ft (3,6 m) 115 117877 16 ft (4,8 m) 115 117878 18 ft (5,4 m) 115 117879 24 ft (7,3 m) 115 117880 4 ft (1,2 m) 230 117881 6 ft (1,8 m) 230 117882 8 ft (2,4 m) 230 117883 10 ft (3 m) 230 117884 12 ft (3,6 m) 230 117885 16 ft (4,8 m) 230 117886 18 ft (5,4 m) 230 117887 24 ft (7,3 m) 230
Longueur Vca
Pièce No. Description Orifice
(in.)
118073 Adaptateur de pulvérisation
(commander la buse à part) 117940 Buse de pulvérisation 0,020 117941 Buse de pulvérisation 0,030 117942 Buse de pulvérisation 0,040 117943 Buse de pulvérisation 0,050
F
IG. 4: Tête de pulvérisation (représentée sans buse)
n/a
22 311035B
Page 23
Accessoires
Buses extrusions standard, 0,5 in. (13 mm)
Pièce No. Orifice
(in.)
117890 0,020 117891 0,030 117892 0,040 117893 0,050 117894 0,060 117895 0,070 117896 0,080 117897 0,090
Buses extrusions, 1 in. (25 mm)
Pièce No. Orifice
(in.)
117898 0,020 117899 0,030 117900 0,040 117901 0,050 117902 0,060 117903 0,070 117904 0,080 117905 0,090
Buses extrusions, 2 in. (51 mm)
Buses extrusions, 3 in. (76 mm)
Pièce No. Orifice
(in.)
117914 0,020 117915 0,030 117916 0,040 117917 0,050 117918 0,060 117919 0,070 117920 0,080 117921 0,090
Buses boutons
Pièce No. Orifice
(in.)
117930 0,012 117931 0,015 117932 0,025 117933 0,030 117934 0,040 117935 0,050 117936 0,060 117937 0,070 117938 0,080 117939 0,090
Pièce No. Orifice
(in.)
117906 0,020 117907 0,030 117908 0,040 117909 0,050 117910 0,060 117911 0,070 117912 0,080 117913 0,090
311035B 23
2 in. (51 mm)
1 in. (25 mm)
F
IG. 5: Buses extrusions
3 in. (76 mm)
2 in. (51 mm)
Buse standard de
0,5 in. (13 mm)
Page 24
Accessoires
T et barrettes de conversion
Pièce No. Description
117970 T pour applicateur manuel,
quatre orifices de 0,020”
117971 T pour applicateur manuel,
quatre orifices de 0,030”
117972 T pour applicateur manuel,
quatre orifices de 0,040”
117990 Barrette de conversion conique, 115 V,
montage côté droit
117991 Barrette de conversion conique, 230 V,
montage côté droit
117992 Barrette de conversion conique, 115 V,
montage côté gauche
117993 Barrette de conversion conique, 230 V,
montage côté gauche
Buses de visée pour T ou barrette de conversion conique
Pièce No. Description Orifice
(in.)
117981 Buse de visée.
Joints toriques compris. 117982 Buse de visée.
Joints toriques compris. 117983 Buse de visée.
Joints toriques compris. 117976 Buse de visée 0,010 117977 Buse de visée 0,020 117978 Buse de visée 0,030 117979 Buse de visée 0,040 118074 Vis pour buse de visée,
lot de 5 118075 Kit buse de visée joint
torique, lot de 10 118076 Vis taraudeuse pour buse
de visée, utilisée sur un T
pour obturer la buse
0,020
0,030
0,040
n/a
n/a
n/a
Pièce No. Description Orifice
(in.)
117980 Buse de visée. Joints
toriques compris.
0,010
24 311035B
Page 25
Accessoires
311035B 25
Page 26

Schémas

Tuyau flexible
Schémas

Flexible pour extrusion
Flexible pour pulvérisation/application rotative
TI5906a
TI5907a
TUYAUTERIE D’AIR
26 311035B
TI6285a
Page 27
Applicateur
Schémas
10h

TI5908a
Ref. No. Part No. Description Qty.
10a SENSOR 1 10b HEATER 1 10c SWITCH, magnetic reed 1 10d CONNECTOR, 9 pin, male 1
10d 10a10f
10g
10e
10c
10n
10b
TI5362a
Ref. No. Part No. Description Qty.
10e HOUSING, armored wire 1 10f COLLAR, wire 1 10g STRAIN RELIEF 1 10h PIN, male 8 10n GROUND 1
311035B 27
Page 28

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Température d’application Jusqu’à 425°F (218°C) Pression maximum de service produit 3500 psi (23.3 MPa, 233 bar) Viscosité Jusqu’à 20.000 centipoises Poids 1,7 lb (0,7 kg) Te ns io n Modèles 117888 et 118066: 115 Vca, 50/60 Hz
Modèles 117889 et 118067: 230 Vca, 50/60 Hz
Puissance chauffante Modèles 117888 et 118066: 110 W
Modèles 117889 et 118067: 220 W
Pièces en contact avec le produit
Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique.
Laiton, aluminium, Viton
®
28 311035B
Page 29

Dimensions

Dimensions
1,36 in. (35 mm)
8,36 in. (212 mm)
8,56 in. (217 mm)
TI5364a
TI5910a
TI5911a
311035B 29
Page 30

Garantie Graco standard

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Graco Information

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 310801
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 311035B
11/2005
Loading...