grosa que, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones graves.
Las advertencias suelen incluir un símbolo que indica
el peligro. Lea la sección de Advertencias generales
para obtener información adicional.
311037B3
PRECAUCIÓN: una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría causar daños materiales o la
destrucción del equipo.
Nota
Información adicional que puede resultar útil.
PRECAUCIÓN
Advertencias
Advertencias
Las siguientes advertencias incluyen información general de seguridad para este equipo. Cuando es pertinente,
en el texto se incluyen advertencias más específicas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
•Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.
•Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
•Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
•Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión
están intactas.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
PELIGRO DE INYECCIÓN
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán
en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una
herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.
•No apunte a nadie ni a ninguna parte del cuerpo con la válvula dispensadora.
•No ponga la mano sobre el extremo de la boquilla dispensadora.
•No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
•Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
•No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
•Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las
Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomen-
daciones de los fabricantes de los líquidos.
•Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
•No altere ni modifique el equipo.
•Sólo para uso profesional.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor Graco.
•Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles
y superficies calientes.
•No utilice las mangueras para tirar del equipo.
•Respete todas las normas relativas a la seguridad.
4311037B
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
•Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos
de los líquidos que esté utilizando.
•Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su
evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados
o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias
podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones
graves y daños materiales.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento
del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones
oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero
no está limitado a:
•Gafas de protección
•Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
•Guantes
•Protección auditiva
311037B5
Puesta en marcha
Puesta en marcha
Conexión a tierra
ADVERTENCIA
Su sistema debe estar conectado a tierra. Lea las
advertencias, página 4.
Conecte a tierra el aplicador a través de una manguera
de fluido correctamente conectada a tierra y un tanque
‘hot melt’. Vea el manual del tanque ‘hot melt’ para
obtener información adicional.
Accesorios
Instale los siguientes accesorios en el orden indicado en
la F
IG. 1, utilizando adaptadores donde sea necesario.
•Manguera calentada (J): permite que el adhesivo
fluya desde el tanque hasta el aplicador mientras
se mantiene la temperatura fijada.
•Mangueras de extrusión: para la aplicación
de extrusión. Vea la página 22.
•Manguera de pulverización/remolino: incluye
una línea de aire (L) en la camisa de la manguera.
Vea la página 22.
•Unidad de control de ahorro del aire (H): para
aplicaciones de pulverización o chorro en remolino.
Ajusta y regula el aire al aplicador. Pida la ref. pieza
118041 para los sistemas de 115 Vca o la ref. pieza
118042 para los sistemas de 230 Vca.
Conexión de manguera
calentada
Vea FIG. 1. Conecte la manguera calentada (F) a la
entrada de fluido del aplicador. Apriete firmemente con
las llaves, una en la entrada del aplicador y otra en la
manguera.
Instale el aislante de la entrada giratoria y la protección
(N) sobre la entrada giratoria del aplicador, y sujete con
dos tornillos.
Alinee las chavetas del conector del cable de la manguera
calentada (E) al conector del conjunto del cableado del
aplicador (D), y enrosque firmemente los conectores.
Aplicaciones de remolino y
pulverización aerográfica
Vea FIG. 1. Las aplicaciones de remolino y pulverización
aerográfica requieren la instalación de un dispositivo de
control de ahorro de aire (H). Pida la ref. pieza 118041
para los sistemas de 115 Vca o la ref. pieza 118042
para los sistemas de 230 Vca. Pida también el adaptador de remolino o de pulverización aerográfica (M) y
la boquilla que desee. Vea en el cuadro de la página 22
las boquillas disponibles.
Retire la tuerca de la boquilla (25) y la boquilla (12),
y enrosque el adaptador de remolino o de pulverización
(M) en el aplicador (A). Apriete firmemente. No instale
todavía la boquilla.
Lleve la línea de suministro de aire (K) hasta la entrada
Lave antes de utilizar el equipo
Este equipo fue probado con ‘hot melt’ que queda en los
conductos de fluido para proteger las piezas. Para evitar
la contaminación de su fluido con este ‘hot melt’, antes
de utilizar el equipo, púrguelo con nuevo ‘hot melt’,
producto de purga 118090, o un disolvente compatible
no inflamable. Vea Lavado, página 8.
6311037B
de aire situada en la parte trasera del dispositivo de
control de ahorro de aire (H). No encienda todavía el
suministro de aire.
Conecte la línea de aire (L) desde la manguera calentada (F) hasta la salida de aire de la parte delantera del
control de ahorro de aire (H). Conecte el tubo desde el
adaptador de remolino o de pulverización aerográfica (M)
hasta el otro extremo de la línea de aire de la manguera.
Conecte el cable eléctrico (J) del control de ahorro de
aire (H) al receptáculo auxiliar del tanque ‘hot melt’ (G).
Para accionar el control de ahorro de aire, es necesario
fijar el control auxiliar; vea el manual del tanque ‘hot melt’.
Puesta en marcha
G
K
H
J
L
F
E
FIG. 1: Instalación típica de un aplicador manual con alimentación inferior,
mostrado con un conjunto de remolino opcional
con un conjunto de remolino opcional instalado
BSeguro del gatillo
CGatillo de conmutación del motor
DConjunto de cableado del aplicador
EConector eléctrico de la manguera
FManguera calentada
GTanque ‘Hot Melt’ (modelo T7 representador)
HControl de ahorro de aire (necesario para las aplicaciones
de remolino y pulverización aerográfica)
JConexión eléctrica del control de ahorro de aire
KLíneas de suministro de aire del control de ahorro de aire
LLínea de suministro de aire del aplicador (necesaria para
las aplicaciones de remolino y pulverización aerográfica)
MConjunto de remolino opcional
NProtección y aislamiento de entrada giratoria
311037B7
Funcionamiento
Funcionamiento
Procedimiento de
descompresión
ADVERTENCIA
Siga el Procedimiento de descompresión cuando
deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar, reparar
o transportar el equipo. Lea las Advertencias, página 4.
1. Enganche el seguro del gatillo (B, FIG. 1).
2. Apague el motor de la bomba.
3. Desenganche el seguro del gatillo (B).
4. Accione el aplicador, dispensando el material en
un cubo vacío, hasta que éste deje de salir por el
aplicador.
5. Enganche el seguro del gatillo (B).
6. Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la
manguera están obstruidas, o que no se ha liberado
completamente la presión después de llevar a cabo
las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención de la protección de
la boquilla o el acoplamiento de la manguera para
liberar la presión gradualmente, y afloje después
completamente. Limpie ahora la boquilla o la
manguera.
Seguro del gatillo
Lavado
ADVERTENCIA
Este equipo está diseñado para ser utilizado
con adhesivos estándar y sellantes del tipo EVA,
butilos y poliolefinas con puntos de fusión superiores a 232°C (450°F). No está recomendado
para adhesivos curables acuosos o adhesivos
a base de disolvente. No utilizar material inflamable ni material que no sea compatible con las
especificaciones de este equipo. Si no se respetan estas instrucciones, los operarios pueden
sufrir lesiones o producirse daños en el equipo.
•Lavar antes de cambiar materiales.
•Lave utilizando la menor presión posible.
Inspeccione los conectores en busca de fugas
y apriete según sea necesario.
•Lave con compuesto de purga 118090.
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 8.
2. Retire la boquilla y el asiento, y limpie con compuesto de purga.
3. Lave el sistema siguiendo el procedimiento Lavado
indicado en el manual del tanque ‘hot melt’. Dispare
el aplicador hasta que salga compuesto limpio.
Enganche siempre el seguro del gatillo (B) cuando deje
de pulveriza para impedir que el aplicador se dispare
accidentalmente con la mano, o si se cae o golpea.
8311037B
4. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 8.
5. Retire el aplicador de la manguera.
Vea Limpie el aplicador, página 11.
Funcionamiento
Instale la boquilla
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 8.
2. Instale la boquilla deseada en el aplicador.
Vea en las páginas 22-23 las boquillas disponibles.
Para las aplicaciones de remolino, introduzca
la boquilla de remolino tal como se indica
para evitar daños en el equipo.
TI6286a
Pulverización/Dispensado
ADVERTENCIA
Cuando el sistema esté encendido, no dirija el aplicador
hacia ninguna persona. Podría crearse presión dentro
del sistema ‘hot melt’ que podría proyectar fluido caliente a grandes distancias.
1. Fije la temperatura del aplicador. Vea el manual de
su tanque ‘hot melt’.
PRECAUCIÓN
Si dispara el aplicador antes de que el adhesivo esté
a la temperatura de funcionamiento podría causar
daños en la aguja.
2. Ponga en marcha el tanque ‘hot melt’ y espere a
que todo el sistema esté a la temperatura de funcionamiento. Vea el manual de su tanque ‘hot melt’.
3. Utilice el gatillo del interruptor del motor (C) para
controlar el funcionamiento del motor de la bomba
desde el aplicador. Esto evita el desgaste innecesario del motor, la bomba y el adhesivo.
Parada
Siga el Procedimiento de descompresión, página 8.
311037B9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.