Жидкостный контейнер, используемый с насосами для смазочной коробки
(с пневматической, гравитационной и вытеснительной подачей) GBL7500,
предназначен для дозирования не вызывающих коррозии и неабразивных масел и
смазок.Только для профессионального использования.
Максимальное выходное давление насосной станции см. в разделе «Технические данные» на странице 13.
Важные инструкции по
технике безопасности
Прочтите все предупреждения и
инструкции в этой инструкции и в
отдельной инструкции к насосу.
Сохраните все инструкции.
RU
Информацию о номерах деталей см. на странице 2.
ti17757
Номер детали
Ниже приведен список номеров деталей, с помощью которого можно найти номер любого компонента системы.
Обозначение ко всем составным частям номера детали представлены в таблицах ниже. Например, MBB1DE — это
модульная коробка; резервуар на 6 пинт (не более 3 насосных станций, без монтажных опор двигателя); насос с
пневматической подачей 3/16; 3 насоса; прямой привод ротора.
ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые конфигурации насосов отсутствуют. Обратитесь в службу поддержки Graco или к местному
дистрибьютору.
Ключ к номерам: MB
Пример номера:MB
A-B -C-D
B-1 -D-E
MB = обозначение насоса как детали MB Graco
Часть A: Размер бака и монтажной опоры
двигателя
Êîä
Объем бака: пинт
(литров)
A4 (1,89)2íåò
B6 (2,84)3íåò
C8 (3,79)5íåò
D12 (5,68)8íåò
E16 (7,57)12íåò
F24 (11,36)16íåò
G32 (15,14)20íåò
H40 (18,93)24íåò
J4 (1,89)2 X
K6 (2,84)3X
L8 (3,79)5X
M12 (5,68)8X
N16 (7,57)12X
P24 (11,36)16X
R32 (15,14)20X
S40 (18,93)24X
Максимальное
число насосных
станций
Монтажная
опора
двигателя
Часть B: Насос и контроллер уровня GBL7500
Êîä
0◆Насоса нет
1◆Насос с пневматической подачей 3/16
2◆Насос с пневматической подачей 1/4
3◆ Насос с пневматической подачей 3/8
4
5
6
7
8
9
Насос с пневматической подачей 3/16 и контроллером
уровня RENS
Насос с пневматической подачей 1/4 и контроллером
уровня RENS
Насос с пневматической подачей 3/8 и контроллером
уровня RENS
Насос с пневматической подачей 3/16 и контроллером
уровня GARZO (класс 1, группа D)
Насос с пневматической подачей 1/4 и контроллером
уровня GARZO (класс 1, группа D)
Насос с пневматической подачей 3/8 и контроллером
уровня GARZO (класс 1, группа D)
Описание
Часть C: Количество насосов
ÊîäКоличествоÊîäКоличество
A0N12
B1P13
C2R14
D3S15
E4T16
F5U17
G6V18
H7W19
J8X20
K9Y21
L10Z22
M11
Часть D: Тип привода
ÊîäОписание
A◆Роторный, прямой X
С храповым приводом (с рычагом привода или
B
без него) — макс. 800 об./мин на входе
Роторный с храповым приводом 37,5:1 — макс.
C
800 об./мин на входе
Роторный с храповым приводом 75:1 — макс.
D
800 об./мин на входе
E◆Роторный, прямойX
С храповым приводом (с рычагом привода или
F
без него) — макс. 800 об./мин на входе
Роторный с храповым приводом 37,5:1 — макс.
G
800 об./мин на входе
Роторный с храповым приводом 75:1 — макс.
H
800 об./мин на входе
JРоторный с приводом двойной редукции, 25:1X
KРоторный с приводом двойной редукции, 50:1X
LРоторный с приводом двойной редукции, 100:1X
MРоторный с приводом двойной редукции, 200:1X
NРоторный с приводом двойной редукции, 400:1X
PРоторный с правым углом наклона 25:1X
RРоторный с правым углом наклона 50:1X
SРоторный с правым углом наклона 188:1X
TРоторный с правым углом наклона 375:1X
UШестеренчатый редуктор на 100:1X
VШестеренчатый редуктор на 150:1X
WШестеренчатый редуктор на 200:1X
XШестеренчатый редуктор на 300:1X
YШестеренчатый редуктор на 400:1X
ZРоторный с левым углом наклона 188:1X
Ведущая
сторона
Слева Справа
X
X
X
X
X
X
◆ Конфигурации с такими обозначениями как в части B, так и части D обладают сертификатами CE и Atex.
II 2 G
cT6
23A2844C
Предупреждения
Предупреждения
Следующие предупреждения относятся к установке, эксплуатации, заземлению, техническому
обслуживанию и ремонту данного оборудования. Символом восклицательного знака отмечены
предупреждения общего характера, а знаки опасности указывают на риск, связанный с определенной
процедурой. При появлении этих символов в тексте данной инструкции читайте соответствующие
предупреждения. В настоящей инструкции могут применяться другие символы, которые имеют отношения к
другим продуктам и не описаны в этом разделе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА И ВЗРЫВА
Учтите, что при наличии в рабочей области легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин
или жидкость стеклоочистителя, легковоспламеняющиеся пары могут воспламениться или
взорваться. Для предотвращения возгораний и взрывов необходимо соблюдать указанные ниже
меры предосторожности.
•Используйте оборудование только в хорошо вентилируемых зонах.
•Удалите все источники возгорания, такие как сигареты и портативные электрические лампы.
•Поддерживайте рабочую область свободной от мусора, включая ветошь, пролитый бензин,
растворитель или открытые емкости с ними.
•Не подключайте и не отключайте кабели питания, не включайте и не выключайте освещение
при наличии легковоспламеняющихся паров жидкости.
•Все оборудование в рабочей области должно быть заземлено.
•Пользуйтесь только заземленными шлангами.
•Немедленно прекратите работу, если появится искра статического разряда или вы
почувствуете разряды электрического тока. Не используйте оборудование до выявления и
устранения причины.
•В рабочей области должен находиться исправный огнетушитель.
ОПАСНОСТЬ ПРОКОЛА КОЖИ
+
Струя жидкости из распылителя, разрывов в шлангах или трещин в деталях способна пробить кожу.
Поврежденное место может выглядеть как обычный порез, но это серьезная травма, которая
может привести к потере конечности. Как можно быстрее обратитесь к врачу-хирургу.
•Запрещается направлять распылитель на людей или какую-нибудь часть тела.
•Не закрывайте рукой отверстие выпуска жидкости.
•Не пытайтесь остановить или отклонить протекающую жидкость рукой, другими частями тела,
перчаткой или ветошью.
•При прекращении распыления и перед чисткой, проверкой и обслуживанием оборудования
необходимо выполнить процедуру снятия давления.
•Перед использованием оборудования следует затянуть все соединения жидкостных
трубопроводов.
•Ежедневно проверяйте шланги и соединения. Как можно быстрее заменяйте изношенные или
поврежденные детали.
3A2844C3
Предупреждения
ОПАСНОСТЬ НЕПРАВИЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
Неправильное применение оборудования может стать причиной серьезных травм или
смертельного исхода.
•Не работайте с данным оборудованием в состоянии усталости, алкогольного опьянения или
находясь под воздействием сильных лекарственных средств.
•Не превышайте наименьшего максимального рабочего давления или температуры системы.
См. раздел Технические данные в инструкциях по эксплуатации оборудования.
•Используйте жидкости и растворители, подходящие для контактирующих с ними
компонентами оборудования. См. раздел «Технические характеристики» в инструкциях по
эксплуатации оборудования. Прочитайте предупреждения производителя жидкости и
растворителя. Для полной информации об используемом веществе обратитесь к
дистрибьютору или продавцу за паспортом безопасности материалов.
•Не покидайте рабочую область в то время, когда оборудование подключено к электросети или
находится под давлением.
•Когда оборудование не используется, выключите его и выполните процедуру снятия давления.
•Оборудование необходимо подвергать ежедневным проверкам. Вовремя ремонтируйте или
заменяйте изношенные и вышедшие из строя детали. Пользуйтесь исключительно
оригинальными запчастями.
•Изменять или модифицировать оборудование запрещается. Модификация или внесение
изменений в оборудование может привести к нарушению согласования с уполномоченным
агентством и возникновению угрозы безопасности.
•Убедитесь в том, что характеристики каждого оборудования предусматривают применение в
данной рабочей среде.
•Используйте оборудование только по назначению. За необходимой информацией обратитесь к
дистрибьютору.
•Прокладывайте шланги и кабели вдали от участков движения людей и механизмов, вдали от
острых кромок, движущихся частей, горячих поверхностей.
•Запрещается изгибать и перегибать шланги, а также тянуть за них оборудование.
•Не допускайте детей и животных в рабочую область.
•Соблюдайте все действующие правила техники безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ДВИЖУЩИХСЯ ДЕТАЛЕЙ
Движущиеся детали могут прищемить, порезать или оторвать пальцы и другие части тела.
• Держитесь на расстоянии от движущихся деталей.
• Не начинайте работу при отсутствии защитных устройств или крышек.
• Оборудование, которое находится под давлением, может включиться без предварительных
сигналов. Прежде чем проверять, перемещать или обслуживать оборудование, выполните
процедуру снятия давления и отключите все источники питания.
СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
При нахождении в рабочей области следует использовать соответствующие средства защиты во
избежание серьезных травм, в том числе повреждений органов зрения, потери слуха, ожогов и
вдыхания токсичных паров. Ниже указаны некоторые средства индивидуальной защиты.
• Защитные очки и средства защиты органов слуха.
• Респираторы, защитная одежда и перчатки, рекомендованные производителем
растворителя.
43A2844C
Установка
Установка
Модульные смазочные коробки разрешено
использовать в опасных или взрывоопасных
средах только в случае, если все
дополнительные принадлежности,
компоненты и проводка соответствуют
региональным и государственным стандартам.
Расположение компонентов
D
H
Заземление
Для сокращения риска возникновения
статического разряда оборудование должно
быть заземлено. Статический разряд может
стать причиной возгорания или взрыва паров.
Заземление представляет собой отводящий
провод для электрического тока.
a
b
J
B
ÐÈÑ. 2
ti17757
G
A
C
F
E
ÐÈÑ. 1
Обозначения:
AСмотровое окошко
BКрышка со щупом
CЗаглушка сливного отверстия
DПанель для насоса
EПриводной вал (с сегментной шпонкой)
FМонтажные отверстия
GДополнительная заглушка (разъем для
обогревателя)
HНасос (на некоторых моделях)*
JМонтажный винт
*Насос для смазочных коробок GBL7500 и насос с
вращением вала GBL и сигнализацией низкого уровня
можно приобрести в Graco. Информацию об этих
моделях насосов, а также инструкции к ним см. в
разделе «Принадлежности/Другие принадлежности» на
странице 12.
1.Ослабьте винт заземления (а) (РÈÑ. 2) и
поместите один конец провода заземления (не
менее 12 размера, или 1,5 мм) между винтом
заземления и шайбой (b).
2.Надежно затяните винт заземления (a).
3.Подсоедините другой конец провода
заземления к точке истинного заземления.
Порядок установки
Буквенные обозначения, используемые в
дальнейших инструкциях, относятся к деталям,
представленным на странице Р
1.Выберите поверхность для монтажа,
удовлетворяющую перечисленным ниже
требованиям.
•Поверхность способна выдержать массу
бака, наполненного жидкостью.
ПРИМЕЧАНИЕ. По возможности монтаж
следует производить на поверхности, не
подверженной вибрации или
испытывающей минимум таковой.
•Поверхность позволяет с легкостью
заполнять бак смазочного устройства и
проводить регулярное обслуживание.
•Смазочное устройство необходимо
подключить к источнику заземления.
2.Установите бак на монтажную поверхность.
Схему монтажных отверстий см. в разделе
«Габариты бака и монтажные размеры» на
странице 14 данной инструкции.
3.Вставьте болты в отверстия (F) монтажного
кронштейна бака и туго затяните.
ÈÑ. 1.
3A2844C5
Установка
4.Снимите крышку со щупом (В) и заполняйте бак
чистой, отфильтрованной жидкостью, пока ее
уровень не достигнет верхней риски на
смотровом окошке.
ПРИМЕЧАНИЕ.
•Отфильтруйте масло сетчатым фильтром с
размером ячеек минимум 25 микрон.
Возможно, будет необходим более высокий
уровень чистоты, в зависимости от
требований по оборудованию.
•Все неиспользуемые насосные станции
оснащены панелью для установки насоса.
•Инструкции по установке и
предварительной обработке насосов см. в
инструкциях к ним. (Информацию о моделях
насосов Graco см. на странице 12.)
Механизм привода
Процедура снятия давления
При каждом появлении этого значка
необходимо выполнить процедуру снятия
давления.
Данное оборудование будет оставаться под
давлением до тех пор, пока оно не будет снято
вручную. Во избежание серьезных травм,
вызванных жидкостью под давлением
(например, пробивания кожи), разбрызгиванием
жидкости и движущимися деталями выполняйте
процедуру снятия давления (описанную в
инструкции к насосу) по завершении
дозирования, перед чисткой, проверкой либо
обслуживанием оборудования.
1.Остановите смазочный насос.
2.Перекройте клапан подачи масла (при его
наличии). Он расположен перед впуском
насоса.
Смазочное устройство оснащено валом диаметром
5/8 дюйма для подключения к ротационному
источнику энергии. Для упрощения подключения
этого источника на вале присутствуют сегментная
шпонка и шпоночная канавка.
При установке оградите все компоненты привода
предохранительными щитками.
Уведомление
Рекомендуемая скорость распределительного вала
смазочной коробки составляет 3—50 об./мин. Во
избежание повреждения насоса не превышайте
максимального значения в 50 об./мин.
Заправка бака
По необходимости заполняйте бак смазочного
устройства чистой, отфильтрованной смазкой, пока
ее уровень не достигнет верхней риски на
смотровом окошке. Бак оснащен уровнемером для
контроля уровня жидкости. Уровень масла не
должен опускаться ниже риски, соответствующей
пустому баку.
3.Откройте сливной клапан (при его наличии).
Он расположен после выпуска насоса.
4.Медленно приоткройте фитинги жидкостной
линии, чтобы снять давление.
Чистка и техобслуживание
1.Перед любым обслуживанием оборудования
выполняйте процедуру снятия давления.
2.Работу смазочного устройства можно
проверить с помощью каплеуловителя,
расположенного в смотровом окошке насоса.
•Если сохраняется правильная скорость
закачки, обслуживание может заключаться
только в периодической заправке бака.
•Если полость в смотровом окошке
осушилась или в ней не наблюдается потока
жидкости, см. раздел «Устранение
неисправностей» на странице 8.
3.Осмотрите коробку на предмет изношенных или
поврежденных компонентов. При необходимости
замените их.
63A2844C
4.Регулярно чистите смазочное устройство,
чтобы избавиться от загрязнений, которые
могли появиться в масле. Для этого выполните
указанные ниже действия.
a.Извлеките заглушку сливного отверстия
(C), чтобы осушить бак (Р
ÈÑ. 1).
Утилизируйте масло в соответствии со
всеми действующими нормами техники
безопасности.
b.Снимите все насосы.
c.Почистите насосы и бак: снимите весь
посторонний материал щеткой, промойте
растворителем и высушите насухо струей
сжатого воздуха.
Низкий уровень масла в бакеДолейте масла. См. «Заправка
Смотровая полость осушилась
Неисправность насосаСм. раздел по устранению
Низкий уровень масла в бакеДолейте масла. См. «Заправка
бака» на странице 6.
неисправностей в инструкции к
насосу.
бака» на странице 6.
Распредвал не вращается
из-за неисправности
ротационного источника
питания
Отсутствует поток на выходах
насоса
Утечка под днищем насосаДефектная прокладкаЗамените прокладку.
Протекает дополнительная
заглушка бака
Протекает заглушка сливного
отверстия бака
Распредвал не вращается
из-за неполадки в
соединении с ротационным
источником питания
Поломка распредвалаЗамените смазочную коробку.
Неисправность насосаСм. раздел по устранению
Недостаточное количество
резьбового герметика
Замените ротационный источник
питания.
Наладьте соединение
ротационного источника питания и
смазочной коробки.
неисправностей в инструкции к
насосу.
Удалите старый резьбовой
герметик и нанесите новый
(приобретается отдельно).
83A2844C
Неокрашенные детали коробки
Модель: MBD0AA на иллюстрации
1
Неокрашенные детали коробки
41
1
39
40
12
11
2
17
18
Поз Деталь ¹ ОписаниеÊîë-âî
1ÁÀÊ1
2КРЫШКА, в сборе1
4557391ЗАГЛУШКА, сухое уплотнение,
1/4 внутренняя нпт (нормальная
5СМОТРОВОЕ ОКОШКО, определения
11557149ФИЛЬТР, сетчатый1
12557171КРЫШКА, отверстия для масла1
14555377ШПОНКА, ¹ 3 USA 404 сегментная
556368ШПОНКА, ¹ 5 USA 405 сегментная1
17▲ 16G243БИРКА, с предупреждением, модели
16P808БИРКА, с предупреждением; все
1816P807БИРКА, с максимальным рабочим
39557128ПЛАСТИНА, изолирующая
40556732ПРОКЛАДКА
41119426ВИНТ, маш., с шестигранной гол.
трубная резьба)
уровня
CE è Atex
модели, кроме CE и Atex
давлением
*
*
*
14
5
1
Затяните до 110 дюймо-фунтов +
10 дюймо-фунтов.
(12,43 Н•м +
2
1
1
1
1
4
1,13 ꥓)
* Количество см. в разделе «Номера деталей» на странице 2.
▲ Запасные наклейки с символами опасности и
предупреждениями, бирки и карточки
предоставляются бесплатно.
3A2844C9
Принадлежности
Принадлежности
Модульные смазочные коробки разрешено
использовать в опасных или взрывоопасных
средах только в случае, если все дополнительные
принадлежности, компоненты и проводка
соответствуют региональным и государственным
стандартам.
Насосы* — с сертификатами CE и ATEX
Деталь
¹
24J391
24J392
24J393
24J394
24J395
24J396
24J397
24J398
24J399
24K466Насос-сигнализатор
ОписаниеОсобые характеристики / примечания
Насос с пневматической
подачей на 3/16 дюйма
Насос с пневматической
подачей на 1/4 дюйма
Насос с пневматической
подачей на 3/8 дюйма
Насос с гравитационной
подачей на 3/16 дюйма
Насос с гравитационной
подачей на 1/4 дюйма
Насос с гравитационной
подачей на 3/8 дюйма
Насос с вытеснительной
подачей на 3/16 дюйма
Насос с вытеснительной
подачей на 1/4 дюйма
Насос с вытеснительной
подачей на 3/8 дюйма
*См. инструкцию к насосу 3A2257.
Доступен в качестве варианта конфигурации. См. часть В на странице 2.
Доступен в качестве варианта конфигурации. См. часть В на странице 2.
Доступен в качестве варианта конфигурации. См. часть В на странице 2.
Не доступен в качестве варианта конфигурации.
Не доступен в качестве варианта конфигурации.
Не доступен в качестве варианта конфигурации.
Не доступен в качестве варианта конфигурации.
Не доступен в качестве варианта конфигурации.
Не доступен в качестве варианта конфигурации.
Не доступен в качестве варианта конфигурации.
Регистрирует вращение вала и уровень масла.
Работа реле давления зависит от вращения вала и правильного уровня масла.
ПРИМЕЧАНИЕ. Реле давления не входит в комплект.
103A2844C
Двигатели
Принадлежности
Деталь¹Мощность
â ë. ñ.ОБ./МИН Напряжение Герц Фаз ИзоляцияÒèïРежимКожух Рама
*Для баков объемом 4 пинты электрические нагреватели не доступны.
Электронагреватель 557207 нельзя использовать с указанными ниже конфигурациями. MBB3-5**, MBC3-5**, MBD3-5**,
MBJ3-5**, MBK3-5**, MBL3-5**.
Другие принадлежности
Деталь ¹ОписаниеОсобые характеристики / примечания
563005Рычаг приводаДля храповых приводов. Часть D, коды B или F на странице 2
559037
563026
563013Реле низкого уровня
564015Реле низкого уровня
Гравитационная
подача
Вытеснительная
подача
Устанавливается на противоположный привод последней насосной станции.
За исключением случаев использования насоса-сигнализатора, этот вариант устанавливается на предпоследнюю
насосную станцию.
Устанавливается на противоположный привод последней насосной станции.
За исключением случаев использования насоса-сигнализатора, этот вариант устанавливается на предпоследнюю
насосную станцию.
Однополюсный, двухколенчатый.
Взрывобезопасность класс 1, группа C и D.
Взрывобезопасность класс 2, группа E, F и G.
Устанавливается на противоположный привод последней насосной станции.
За исключением случаев использования насоса-сигнализатора, этот вариант устанавливается на предпоследнюю
насосную станцию.
Однополюсный, одноколенчатый.
Электрические параметры для нормальнозамкнутого: 10 Ватт при 120 В перем. т. (минимум).
Устанавливается на противоположный привод последней насосной станции.
За исключением случаев использования насоса-сигнализатора, этот вариант устанавливается на предпоследнюю
насосную станцию.
123A2844C
Технические характеристики
Технические характеристики
Модульная смазочная коробка
ÑØÀМетрическая
Размер насосаМаксимальное
выпускное
давление
3/16” 7500 фунтов на кв.
äþéì
1/4” 6000 фунтов на кв.
äþéì
3/8” 2500 фунтов на кв.
äþéì
Температура
Диапазон рабочих температур
Вязкость жидкости
Вязкость дозируемой жидкости80—5000 секунд Сейболта
Материалы конструкции
Смачиваемые материалыпружинная сталь, углеродистая сталь,
Скорость привода
Скорость привода
Уровень шума (дБА)**
Максимальное звуковое давление
Для заметок
**Давление звука измерено на рабочей станции с насосами на 3/8", работающими на
50 об./мин при рабочем давлении 3500 фунтов на кв. дюйм (24,13 МПа, 241,3 бар)
-20°F...140°F
нержавеющая сталь, нейлон, фторэластомер
3—50 îá./ìèí
74 äÁÀ
Максимальное
выпускное
давление
51,71 ÌÏà
517,1 áàð
41,37 ÌÏà
413,7 áàð
17,24 ÌÏà
172,4 áàð
(-29°C...60°C)
3A2844C13
Габариты бака и монтажные размеры
Габариты бака и монтажные размеры
Размеры даны в дюймах (мм).
DIM A
DIM B
5.5 (139.7)
6.1 (154.94)
.13 (3.31)
4X SLOTS .438 X .688
(11.13 X 17.48)
.875 (22.23)
3.75 (95.25)
Размеры: Все баки
Êîä
части A
A èëè J4 (1,89)5,63 (143,0)6,89 (175,0)
B èëè K6 (2,84)7,38 (187,4)8,64 (219,5)
C èëè L8 (3,79)10,88 (276,4)12,14 (308,4)
D èëè M12 (5,68)16,13 (409,7)17,39 (441,7)
E èëè N16 (7,57)23,13 (587,5)24,39 (619,5)
F èëè P24 (11,36)30,13 (765,3)31,39 (797,3)
G èëè R32 (15,14)37,13 (943,1)38,39 (975,1)
H èëè S40 (18,93)44,13 (1120,9)45,39 (1152,9)
Объем бака в
пинтах (литрах)
Размер А
дюймов (мм)
Размер B
дюймов (мм)
143A2844C
Варианты и размеры привода
Варианты и размеры привода
Размеры даны в дюймах (мм).
Чтобы идентифицировать конкретный привод, см. список номеров деталей на странице 2.
Роторный, прямой
Часть D, коды A или E (страница 2) — часть D, код A на иллюстрации.
2.25 (57.15)
2.375 (60.33)
FROM C/L OF SLOT
.50 (12.7)
#5 WOODRUFF KEY
Храповый
Часть D, коды B или F (страница 2) — часть D, код B на иллюстрации
2.375 (60.33)
FROM C/L OF SLOT
2.81 (71.37)
2.25 (57.15)
.50 (12.7)
#5 WOODRUFF KEY
2.81 (71.37)
3A2844C15
Варианты и размеры привода
Роторный, храповый
Часть D, коды C, D, G или H (страница 2) — часть D, код C или D на иллюстрации
Ìàêñ.
ÊîäСоотношение
C èëè G37.5:1800 îá./ìèí
D èëè H75:1800 îá./ìèí
скорость
на входе
2.375 (60.33)
FROM C/L OF SLOT
.38 (9.65)
#3 WOODRUFF KEY
4.61 (117.09)
1.94 (49.28)
Роторный, двойной редукции
Часть D, коды J—N (страница 2) — часть D, коды J—N на иллюстрации
ÊîäСоотношение
J25:1
K50:1
L100:1
M200:1
N300:1
2.25 (57.15)
4.375 (111.13)
FROM C/L OF SLOT
.50 (12.7)
#3 WOODRUFF KEY
4.86 (123.44)
163A2844C
Роторный, с наклоном
Часть D, коды P—T и Z (страница 2)
ÊîäСоотношение
P25:1
R50:1
S èëè Z188:1
T375:1
Right Hand Rear Drive Option D, Code P-T Shown
2.85 (72.39)
FROM C/L OF SLOT
1.35 (34.37)
Варианты и размеры привода
6.735 (171.07)
FROM C/L OF SLOT
.50 (12.7)
#3 WOODRUFF KEY
8.359 (212.32)
FROM C/L OF SLOT
.50 (12.7)
#3 WOODRUFF KEY
/HIW+DQG5HDU'ULYH2SWLRQ'&RGH=6KRZQ
2.85 (72.39)
1.35 (34.37)
FROM C/L OF SLOT
3A2844C17
Варианты и размеры привода
Шестеренчатый редуктор
Часть D, коды U—Y (страница 2) — часть D, коды U—Y на иллюстрации
ÊîäСоотношение
U100:1
V150:1
W200:1
X300:1
Y400:1
4.95 (125.73)
11.75 (298.45)
5.75 (146.05)
183A2844C
Монтажные опоры двигателя и размеры
Монтажные опоры двигателя и размеры
Размеры даны в дюймах (мм).
Чтобы идентифицировать конкретную монтажную опору, см. список номеров деталей на странице 2.
Монтажные опоры двигателя
Часть A, коды J—N (страница 2) — эти варианты подходят только для ротационных приводов с двойной
редукцией (часть D, коды J—N).
Часть A, коды P—S (страница 2) — эти варианты подходят только для приводов с шестеренчатым
редуктором (часть D, коды U—Y).
12.0 (304.8)
10.0 (251.46)
14.0 (355.6)
Размеры
Код части A
PОпора, с поддоном 24 (11,36)46.00 (1168.4)16.00 (406.4)
RОпора, с поддоном 32 (15,14)53.00 (1346.2)23.00 (584.2)
SОпора, с поддоном 40 (18,93)60.00 (1524.0)30.00 (762.0)
4X
.563
Описание
Пинт (литров)
B15.0 (381.0)
A
Размер А
дюймов (мм)
11.75 (298.45)
2.74 (69.60)
.63 (16.00)
Размер B
дюймов (мм)
203A2844C
Размеры контроллера уровня
Размеры контроллера уровня
Размеры даны в дюймах (мм).
Чтобы идентифицировать конкретный контроллер уровня, см. список номеров деталей на странице 2.
Контроллер уровня RENS
Часть B, коды 4—6 (страница 2) — с автоматическим заполнением. Для монтажа не требуется насосной
станции. Устанавливается только на переднюю часть бака. Требуется максимальное впускное давление
5 фунтов на кв. дюйм (0,03 МПа, 0,34 бар).
5.56 (141.22)
A
7.31 (185.93)
2.19 (55.63)
Размеры
Код части A
A èëè J4 (1.89)1.00 (25.4)
B èëè K6 (2.84)2.75 (69.8)
C èëè L8 (3.79)3.63 (92.2)
D èëè M12 (5.68)3.63 (92.2)
E èëè N16 (7.57)11.50 (292.1)
F èëè P24 (11.36)15.00 (381.0)
G èëè R32 (15.14)12.38 (314.4)
H èëè S40 (18.93)14.13 (358.9)
Объем бака в
пинтах (литрах)
Размер А
дюймов (мм)
3A2844C21
Размеры контроллера уровня
Контроллер уровня GARZO
Часть B, коды 7—9 (страница 2) — с автоматическим заполнением. Устанавливается на переднюю часть
бака. Требуется впускное давление 0—70 фунтов на кв. дюйм (0—0,48 МПа, 0—4,82 бар). Реле срабатывает
при регистрации контроллером падения уровня масла на 1/2—3/4.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Контакты: однополюсные, двухколенчатые
Номинальная
характеристика
контактов: 15 А при 115/230 или 480 В перем. т.
0,5 À ïðè 125 Â ïîñò. ò.
0,25 À ïðè 250 Â ïîñò. ò.
Номинальная
характеристика
ðåëå: Класс 1, группа D
A
13.9 (353.06)
2.78 (70-63)
Размеры
Код части A
Объем бака в
пинтах (литрах)
A èëè J4 (1.89)1.00 (25.4)
B èëè K6 (2.84)2.75 (69.8)
C èëè L8 (3.79)3.63 (92.2)
D èëè M12 (5.68)3.63 (92.2)
E èëè N16 (7.57)11.50 (292.1)
F èëè P24 (11.36)15.00 (381.0)
G èëè R32 (15.14)12.38 (314.4)
H èëè S40 (18.93)14.13 (358.9)
Размер А
дюймов (мм)
4.13 (104.9)
5.88 (149.36)
223A2844C
Для заметок
Для заметок
3A2844C23
Стандартная гарантия компании Graco
Компания Graco гарантирует, что во всем оборудовании, упомянутом в настоящем документе, произведенном компанией Graco и
маркированном ее наименованием, на дату его продажи уполномоченным дистрибьютором Graco первоначальному покупателю
отсутствуют дефекты материала и изготовления. За исключением случаев специального продления или ограничения
предоставляемой компанией Graco гарантии, компания Graco обязуется в течение двенадцати месяцев со дня продажи
ремонтировать или заменять любые детали оборудования, в которых компания Graco обнаружит дефекты. Данная гарантия
применима, если оборудование установлено, эксплуатируется и обслуживается в соответствии с письменными рекомендациями
Graco.
Ответственность компании Graco и настоящая гарантия не распространяются на случаи общего износа оборудования, а также на
любые неисправности, повреждения или износ, вызванные неправильной установкой или использованием, абразивным истиранием
или коррозией, недостаточным или неправильным обслуживанием, халатностью, авариями, внесением изменений в конструкцию или
применением деталей других изготовителей. Компания Graco также не несет ответственности за неисправности, повреждения или
износ, вызванные несовместимостью оборудования от фирмы Graco с устройствами, принадлежностями, оборудованием или
материалами, которые не были поставлены фирмой Graco, либо неправильным проектированием, изготовлением, установкой,
эксплуатацией или обслуживанием устройств, принадлежностей, оборудования или материалов, которые не были поставлены фирмой
Graco.
Настоящая гарантия имеет силу при условии предварительно оплаченного возврата оборудования, в котором предполагается наличие
дефектов, уполномоченному дистрибьютору компании Graco для проверки наличия дефектов. Если наличие предполагаемого
дефекта подтверждается, компания Graco обязуется бесплатно отремонтировать или заменить любые дефектные детали.
Оборудование будет возвращено первоначальному покупателю с предварительной оплатой транспортировки. Если же проверка
оборудования не выявит дефектов материалов или изготовления, ремонт будет произведен за разумную плату, которая может
включать стоимость деталей, трудозатрат и транспортировки.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫЕ ИЛИ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, В ТОМ ЧИСЛЕ, ГАРАНТИЮ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ГАРАНТИЮ ПРИГОДНОСТИ К
ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.
Все обязательства компании Graco и все средства разрешения ситуации покупателем при нарушении условий гарантии должны
соответствовать вышеизложенному. Покупатель согласен с тем, что иных претензий (включая, в том числе, побочные или косвенные
убытки в связи с упущенной выгодой, упущенными сделками, травмами персонала или повреждениями собственности, а также любые
иные побочные или косвенные убытки) предъявляться не будет. Все претензии, связанные с нарушением гарантии, должны
предъявляться в течение 2 (двух) лет со дня продажи.
КОМПАНИЯ GRACO НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ КАКИХ-ЛИБО ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ ТОВАРНОЙ
ПРИГОДНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ КАКОЙ-ЛИБО ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ В ОТНОШЕНИИ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ,
ОБОРУДОВАНИЯ, МАТЕРИАЛОВ ИЛИ КОМПОНЕНТОВ, ПРОДАВАЕМЫХ, НО НЕ ПРОИЗВОДИМЫХ КОМПАНИЕЙ GRACO. Íà
указанные изделия, проданные, но не изготовленные компанией (такие как электродвигатели, выключатели, шланги и т. д.),
распространяются гарантии их изготовителя, если таковые имеются. Компания Graco будет, в разумных пределах, оказывать
покупателю помощь в предъявлении любых претензий в связи с нарушением таких гарантий.
Ни при каких обстоятельствах компания Graco не несет ответственности за косвенные, побочные, специальные или случайные
убытки, связанные с поставкой компанией Graco оборудования, к которому относится настоящий документ, а также с поставкой,
работой или использованием любых продаваемых изделий или товаров, на которые распространяется настоящий документ, будь то в
случаях нарушения контракта, нарушения условий гарантии, халатности со стороны компании Graco и в любых иных случаях.
Сведения о компании Graco
Чтобы ознакомиться с последними сведениями о продукции Graco, посетите веб-сайт www.graco.com.
ЧТОБЫ РАЗМЕСТИТЬ ЗАКАЗ, обратитесь к своему дистрибьютору фирмы Graco или позвоните по
указанному ниже телефону, чтобы узнать координаты ближайшего дистрибьютора.
Òåë.: 612-623-6928; бесплатная линия: 1-800-533-9655, Ôàêñ: 612-378-3590
Все письменные и визуальные данные, содержащиеся в настоящем документе, отражают самую свежую информацию об изделии,
Компания Graco оставляет за собой право в любой момент вносить изменения без предварительного уведомления.
Информация о патентах представлена на сайте www.graco.com/patents.
Перевод оригинальных инструкций. This manual contains Russian. MM 3A2100
Главный офис компании Graco: Миннеаполис
Международные представительства: Бельгия, Китай, Япония, Корея
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA