311593 Manual de funcionamiento E-Flo
311594 Manual de reparaciones-piezas E-Flo
311595 Regulador de presión de retorno mecánico
311596 Instrucciones del accionamiento de
frecuencia variable
311603 Opción de circuito de sensor
311690 Bases High-Flo
2312975G
Modelos
Bombas de circulación eléctricas E-Flo
Compruebe la placa de identificación de su bomba (ID) para consultar el
número de pieza de 6 dígitos de su bomba. Utilice la siguiente matriz para
definir la estructura de su motor basada en el número de seis dígitos. Por
ejemplo, el nş de pieza de bomba EP2160 representa energía eléctrica (E),
bomba (P), motor 230/460V (2), circuito de sensor instalado (1), base Maxlife
2000 cc (6), y sin soporte instalado (0). Para pedir piezas de recambio, véase
el manual de piezas de recambio 311594.
Presión de trabajo máxima y límites operativos de bomba
E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) Presión máxima de trabajo
E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) Presión máxima de trabajo
E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) Presión máxima de trabajo
E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Presión máxima de trabajo
Véase Datos técnicos, página 21, para consultar los límites de funcionamiento de la bomba.
Autorizaciones
La bomba E-Flo satisface las exigencias de las siguientes agencias normativas. Consulte los componentes
individuales para más información sobre otras clasificaciones de ubicaciones peligrosas específicas.
II2G EExdIIA T3
312975G3
Advertencias
Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión
a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompańado de una exclamación le indica que se
trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias.
Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
•Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas
portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
•Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
•No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
•Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
•Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la
pistola hacia el interior de la misma.
•Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
•Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
•No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
•Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección
Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los
fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material,
pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.
•Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dańadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
•No altere ni modifique el equipo.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor.
•Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y
superficies calientes.
•No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
•Mantenga a los nińos y a los animales lejos de la zona de trabajo.
•Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
•Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
•Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
•Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y normativas locales.
4312975G
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas
pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
•Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
•Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
•Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente
las piezas desgastadas o dańadas.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dańarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
•Manténgase alejado de las piezas móviles.
•No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
•El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o
revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente
de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios dańos o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
•Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros concretos de los
líquidos que esté utilizando.
•Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su
evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
•Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento
del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones
oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero
no está limitado a:
•Gafas de protección
•Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
•Guantes
•Protección auditiva
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
312975G5
Componentes del sistema
Componentes del sistema
La FIG. 1 muestra una instalación típica de un sistema
norteamericano, con los principales componentes del
sistema. Consulte también el esquema de cableado en
la F
IG. 2 y FIG. 3.
Zona peligrosa
No instale equipo aprobado para ambientes no
peligrosos en un ambiente peligroso.
Vea la FIG. 1. Los siguientes componentes del sistema
tienen autorización para su utilización en una zona
peligrosa:
•Bomba de circulación eléctrica E-Flo
•Circuito de control de sensor (opcional). Consulte
las exigencias de instalación de seguridad
intrínseca de debajo.
Partes húmedas del circuito del sensor
Transductor de presión: acero inoxidable 17-4 PH
•Motor eléctrico a prueba de explosión
•Caja de control local (accesorio)
•Regulador de presión de aire de la pistola
(accesorio)
Todos los demás componentes mostrados en F
deben instalarse en una zona no peligrosa.
IG. 1
Zona No Peligrosa
Vea la FIG. 1. Instale los siguientes componentes en
una zona no peligrosa:
•Interruptor de desconexión de energía del sistema
•Filtro de ruido eléctrico (accesorio)
•Accionamiento de frecuencia variable (accesorio)
Esquema de limitaciones:
1. Después de la instalación del control de la
bomba de circulación eléctrica en un recinto, las
distancias de fuga y de seguridad deben
satisfacer las exigencias de 6,4 (tabla 4) de la
EN50020.
2. Después de la instalación del control de bomba
de circulación eléctrica en un recinto el conjunto
debe ser capaz de soportar una tensión de
prueba r.m.s. a.c. de dos veces la tensión del
circuito de seguridad intrínseca o 500 V, lo que
sea mayor.
•Módulo de potencia (accesorio)
•Válvula de solenoide neumática de 3 vías
(accesorio)
6312975G
F
DH
V
E
N
M
Componentes del sistema
Zona peligrosaZona No Peligrosa
M
BC
W
A
AA
ABZ
S
AC
Y
L
AD
T
Entrada al
U
área
peligrosa
G
X
K
J
PR
AD
Zona peligrosaZona No Peligrosa
ti8651b
FIG. 1. Instalación típica
Leyenda:
ABomba de circulación eléctrica E-Flo
B*Motor eléctrico a prueba de explosión
C*Caja de control local
D*Accionamiento de frecuencia variable (VFD)
E** Interruptor de desconexión de energía del sistema
F*Filtro de ruido eléctrico
G*Módulo de potencia
H*Caja de control neumático VFD/BPR
J** Cable de energía eléctrica, VFA a motor eléctrico
K** Cable de control eléctrico, cable de control eléctrico, caja
de control local a VDF
L** Adaptadores de sellos a prueba de explosión
M** Cable de control IS eléctrico, módulo de potencia a
circuito de sensor de bomba
N** Cable eléctrico, VFD a válvula de solenoide de 3 vías
(2 metros proporcionados por Graco)
P* Plataforma de la bomba
312975G7
R** Línea de entrada de fluido
S** Línea de salida de fluido
T Línea de retorno del fluido
UCorte transversal de un regulador de presión de retorno
neumático
V** Líneas de suministro de aire a la válvula de solenoide de
3 vías
W** Línea de aire, válvula de solenoide a regulador de
contrapresión
X** Cable Ethernet, VFD a ordenador
Y** Ordenador personal
Z* Cable de puesta a tierra de la bomba
AA* Agitador eléctrico a prueba de explosión
AB** Descompresión
AC* Filtro de fluido:
AD* Válvulas de aislamiento de línea de fluido
* No está disponible en Graco.
** Suministrado por el integrador.
Esquema de los cables de la alarma
Esquema de los cables de la alarma
La FIG. 2 muestra componentes que deben instalarse
en una ubicación no peligrosa.
La FIG. 3 muestra componentes aprobados para su
instalación en una ubicación peligrosa.
IG. 2. Esquema de cableado del sistema, ubicación no peligrosa sólo
F
8312975G
Esquema de los cables de la alarma
VEA EL DETALLE QUE SE
PRESENTA A CONTINUACIÓN
VER MÁS
ARRIBA
FIG. 3. Esquema de cableado del sistema, ubicación peligrosa
312975G9
Esquema de los cables de la alarma
10312975G
Requisitos de alimentación de energía
Exigencias para cableado
y conductos en áreas peligrosas
Requisitos de alimentación de energía
Si no realiza las tareas de electricidad correctamente,
las conexiones incorrectas podrían causar descargas
eléctricas o lesiones graves. Pida a un electricista
cualificado que realice las conexiones eléctricas.
Asegúrese de que la instalación cumple con todos
los códigos locales, estatales y nacionales de
incendios y seguridad.
Consulte TABLA 1 para las exigencias de suministro de
corriente. El sistema requiere un circuito dedicado
protegido con un disyuntor de 20 A.
Tabla 1: Especificaciones de suministro de energía
VoltajeFaseHz
230/400V350/6020 A/15 A
230/460V350/6020 A/15 A
Tamańo mínimo
del disyuntor
Interruptor de desconexión de
energía
Vea la FIG. 1 de la página 7. Instale un interruptor de
desconexión de energía (E) en la zona no peligrosa.
Este interruptor debe cortar y bloquear toda la potencia
eléctrica al sistema.
(a prueba de explosión)
Todos los cables eléctricos en la zona peligrosa deben
estar encajados en conductos a prueba de explosión
aprobados de clase I, división I, grupo C y D.
Los conductos de cable desde la zona peligrosa a la
zona no peligrosa deben estar protegidos con
adaptadores de sellos a prueba de explosión (L).
Seguridad aumentada (Europa)
Utilice cables apropiados, conectores y casquillos de
cables clasificados para ATEX II 2 G. Observe todos los
códigos eléctricos nacionales y locales.
Tabla 2: Especificaciones de cables
Tamańo de
Puntos de conexión
VFD a Motor14 (2,5)330 (100)
Interruptor de
sobretemperatura del
motor a VFD
Caja de control local
aVFD
cable, AWG
2
)
(mm
18 (0,75)330 (100)
16 (1,5)330 (100)
Longitud
máxima
pies (m)
Módulo de potencia 288036
El módulo de potencia 288036 transforma la
alimentación de energía de alta tensión a una entrada
24 Vdc para el circuito de sensor de bomba. Consulte el
manual 311608 para más información.
Vea la F
potencia (G) en la zona no peligrosa.
Consulte la F
conexiones de cables del módulo.
312975G11
IG. 1 de la página 7. Instale el módulo de
IG. 2 Esquema eléctrico para las
Ubicación de la bomba
Ubicación de la bomba
Clasificación de condiciones
ambientales
Véanse los Características técnicas, página 22, para
consultar el rango de temperatura ambiente y las
condiciones ambientales recomendados.
Distancia de seguridad
Cuando se seleccione una ubicación para el “ram”,
tenga en cuenta estos datos:
•Debe haber espacio suficiente en todos los lados de
la bomba para la instalación, acceso de
operadores, reparación y circulación de aire. Véase
Dimensiones, página 20. Véase el manual 311593
para consultar las exigencias de mantenimiento.
•Compruebe que la pared y la tornillería utilizada
para el montaje son suficientemente fuertes como
para aguantar el peso del equipo, fluidos,
mangueras y el esfuerzo generado durante el
funcionamiento.
•Debe haber un interruptor de desconexión de
bomba próximo a la bomba. El interruptor
Asegurar/Desactivar en el accesorio de caja de
control local ofrece esta función. Vea la página 18.
Conecte la línea de fluido
Vea la FIG. 4. Los distribuidores de fluido están fijados
a las bombas con abrazaderas de 1-1/2 pulg. y juntas
sanitarias (CG). Los distribuidores pueden estar
orientados en cualquier dirección. Conecte la línea de
fluido (R) al distribuidor (MF) utilizando abrazaderas de
2 pulg. y juntas sanitarias (SC). Graco recomienda un
tamaño mínimo del tubo de succión de 1-1/4 pulg. (31,8
mm). Hay disponibles adaptadores opcionales. Vea la
T
ABLA 3.
Tabla 3: Adaptadores de fluido, abrazaderas y
juntas sanitarias
Ref.
piezaDescripción
15J423Convierte adaptador sanitario de 2 pulg.
en adaptador npt de 2 pulg.
15J422Convierte adaptador sanitario de 1-1/2
pulg. en adaptador npt de 1-1/2 pulg.
15J639Convierte adaptador sanitario de 2 pulg.
en adaptador reductor sanitario de
1-1/2 pulg.
120350Abrazadera sanitaria de 1-1/2 pulg.
120620Abrazadera sanitaria de 2 pulg.
120631Junta sanitaria de 2 pulg. PTFE
680454Junta sanitaria de 1-1/2 pulg., PTFE
virgen
120351Junta sanitaria de 1-1/2 pulg., PTFE
fluoroelastómero encapsulado
Soporte de suelo 15H884
1
El soporte de suelo 15H884 está disponible como
opción. Véase 406638 para consultar las instrucciones
de ensamblaje y montaje.
12312975G
Utilice juntas 120351 en estos lugares.
R
SC
F
IG. 4. Conexión de fluido (entrada de bomba,
E-Flo 4000 mostrada)
CG
MF
ti8744a
1
Motor eléctrico
Si no realiza las tareas de electricidad correctamente,
las conexiones incorrectas podrían causar descargas
eléctricas o lesiones graves. Pida a un electricista
cualificado que realice las conexiones eléctricas.
Asegúrese de que la instalación cumple con todos
los códigos locales, estatales y nacionales de
incendios y seguridad.
Especificaciones del motor
eléctrico
El motor eléctrico debe estar aprobado como a prueba
de explosión para su utilización en una zona peligrosa.
Véase Autorizaciones, página 3, para consultar las
agencias y las exigencias aplicables. Todos los cables
deben cumplir los códigos eléctricos locales y
nacionales para zonas peligrosas.
Véase la T
del motor. Si el motor no se compra con bomba, existen
juegos de adaptadores disponibles. Véase la T
en la página 14.
ABLA 4 para consultar las especificaciones
ABLA 5
Motor eléctrico
Cableado del motor
Véase el Esquema de los cables de la alarma en las
páginas 8 y 9.
Instale un adaptador de sello a prueba de explosión en
la pared que separa la zona peligrosa de la zona no
peligrosa.
Utilice conceptos de conductos a prueba de explosión o
conceptos de protección de seguridad aumentada para
tender cables entre la caja de conexiones del motor y el
accionamiento de frecuencia variable (VFD).
Utilice cable de calibre 14 (3 cables más tierra) para
conectar el VFD y el motor.
Utilice cable de calibre 18 entre conectores 8 y 11 en el
VFD y el interruptor de sobretemperatura del motor.
El motor debe estar cableado para rotar en sentido
antihorario cuando se observa desde el extremo del
ventilador del motor. Véase la F
IG. 6 o la FIG. 7.
Graco no respalda el uso del modo Graco VFD
CAM en motores no suministrados por Graco.
Tabla 4: Especificaciones del motor eléctrico
Motor Ref.
pieza
255226230/400V350 Hz51500
255225230/460V360 Hz51800
289552230/400V350 Hz31500
289551230/460V360 Hz31800
VoltajeFase
Frecuencia de
alimentaciónCaballosrpm
(4 polos)
(4 polos)
(4 polos)
(4 polos)
Par a plena
carga
15 pies-lb
(20,3 N•m)
15 pies-lb
20,3 N•m)
9,1 pies-lb
(12,3 N•m)
9,1 pies-lb
12,3 N•m)
312975G13
Motor eléctrico
Instalación del motor neumático
Se necesita un bastidor A NEMA 182/184 TC para
acoplar el reductor de engranaje. Si la bomba se
compra sin un motor, debe pedir un kit para acoplar
el reductor de engranaje. Vea la T
ABLA 5.
15
Aplique lubricante anti-agarrotamiento al orificio interior del
acoplamiento (28).
20
28
Tabla 5: Juegos de adaptadores del motor
Sin juegoDescripción
15H880Kit de acoplador para motores de 3 ó
5 CV de bastidor NEMA 182/184 TC.
Vea el manual 311605.
15J893Monturas IEC 112M/B5 o motor de 3 ó
5 CV de bastidor 100L/B5 a reductor
de engranaje. Vea el manual 311605.
1. Vea FIG. 5. Monte la llave (20) y dos tornillos de
fijación (31) en el acoplador (28). Deslice el
acoplador dentro del reductor de engranaje de
modo que la llave se acople con el eje de entrada
(105). Siga deslizando hasta que el acoplador y la
llave toquen fondo en el tope del eje. Apriete los
tornillos de fijación hasta 66-78 pulg-lb
(7,4-8,8 N•m). Aplique lubricante
anti-agarrotamiento al orificio interior del
acoplamiento.
Cuando instale un motor eléctrico de bastidor
IEC 112M/B5 o 100L/B5, asegúrese de que el
adaptador del motor (MA) y los tornillos (MS) estén
colocados antes de montar el motor en el reductor
de engranaje. Apriete los tornillos hasta
40-45 pies-lb (54-61 N•m). Vea F
IG. 7.
105
15
ti8913a
FIG. 5. Instale el acoplador
14312975G
2. Véase la FIG. 6 o la FIG. 7. Eleve el motor (19) a su
posición. Alinee la llave en el eje del motor con la
ranura de acoplamiento del acoplador del motor y
los cuatro orificios de montaje con los orificios en el
reductor de engranaje (1). Deslice el motor hasta su
posición.
3. Mientras una persona sujeta el motor (19), instale
los tornillos (37). Apriete a 75-80 pies-lb (102-108
N•m) .
1
37
20
31
19
Motor eléctrico
1
37
31
MA
19
20
28
MS
ti9007a
Rotación del motor (en sentido antihorario,
con punto de observación desde
el extremo del ventilador)
F
IG. 7. Motores eléctricos de bastidor IEC 112M/B5 y
100L/B5
31
28
ti8726a
Rotación del motor (en sentido antihorario,
con punto de observación desde
el extremo del ventilador)
F
IG. 6. Todos los motores eléctricos de bastidor ll
NEMA 182/184 TC
312975G15
Filtro de ruido eléctrico
Filtro de ruido eléctrico
Véase la FIG. 1 en la página 7 y la FIG. 2 Esquema
eléctrico en la página 8. Instale el filtro de ruido eléctrico
en la zona no peligrosa, en sentido ascendente al VFD.
Graco suministra filtros de ruido accesorios, en función
de la tensión de su sistema. Vea la T
Tabla 6: Filtros de ruido eléctricos
Ref.
pieza
Tensión
nominalAmperaje
120365230 VCA32F
120366480 Vac16F
4,92 pulg.
125,0 mm
1,18 pulg.
30,0 mm
ABLA 6.
Diagrama de
los orificios
de montaje
IG. 8
IG. 9
2,91 pulg.
73,9 mm
16,65 pulg.
422,9 mm
15,93 pulg.
404,6 mm
Orificios de montaje de 0,256 pulg.
(6,5 mm) de diámetro
F
IG. 8. Orificios de montaje del filtro 120365
Orificios de montaje de 0,217 pulg.
(5,5 mm) de diámetro
IG. 9. Orificios de montaje del filtro 120366
F
16312975G
Accesorio de accionamiento de frecuencia variable (VFD)
Accesorio de accionamiento de frecuencia variable
(VFD)
Utilice un accesorio de accionamiento de frecuencia
variable (VFD) para proporcionar control de
accionamiento motor a la bomba. Graco suministra
VFDs accesorios que optimizan el rendimiento de la
bomba. Nş de pedido de pieza 15J753 (200-240 Vac) o
15J754 (380-480 Vac), en función de la tensión de su
sistema.
Consulte el manual VFD 311596 para más información.
Instalación del elevador
Vea la FIG. 1 de la página 7. Instale el módulo VDF (DG)
en la zona no peligrosa.
Instale un filtro de ruido eléctrico (F) en sentido
ascendente al VFD. Vea la página 16.
Puerto Ethernet
Cableado del VFD
Véase la FIG. 2 Esquema eléctrico en la página 8 o
conexiones de cables del VFD.
•Con este cables de calibre 14 o más grande en los
terminales U, V, W, y GND en el VFD. Véase el
Cableado del motor en la página 13.
•Conecte cables de calibre 18 entre conectores 8 y
11 en el VFD y el interruptor de sobretemperatura
del motor.
Interfaz Ethernet (opcional)
Para operar el sistema desde un ordenador personal,
solicite el kit de interfaz Ethernet 15H885 para el VFD.
Vea la F
Vea la F
categoría V (X) para conectar el ordenador (Y) con el
VFD (D).
IG. 10. El kit incluye el manual 311612.
IG. 1 de la página 7. Utilice cable Ethernet de
IG. 10. Módulo de interfaz Ethernet
F
312975G17
Caja de control local (accesorio opcional)
Caja de control local (accesorio opcional)
Véase la FIG. 1 en la página 7, y la FIG. 11. Instale la
caja de control local (C) en la zona peligrosa lo más
cerca posible de la bomba.
Véase la F
IG. 2 en la página 8 para conectar la caja de
control local al VFD. Todo el cableado en la zona
peligrosa debe realizarse en conductos a prueba de
explosión y protegerse mediante adaptadores de sellos
a prueba de explosión. Véase Exigencias para
cableado y conductos en áreas peligrosas (a prueba
de explosión), página 11 y T
ABLA 2.
Caja de control 120991 ATEX
La caja de control local tiene un punto de conexión de
conducto en la parte superior e inferior para mayor
comodidad.
Caja de control 120373 UL/CSA
TI10719A
F
IG. 11. Caja de control local
18312975G
Regulador contrapresión neumática (opcional)
Regulador contrapresión neumática (opcional)
Véase la FIG. 1 en la página 7, y la FIG. 12. Instale el
regulador de contrapresión (U) en la línea de retorno de
fluido en la zona peligrosa. hay disponibles tres
tamańos de entradas y salidas de fluido (FI, FO). Vea la
T
ABLA 7.
Tabla 7: Tamańos de entradas y salidas de fluido del
Para controlar la presión de aire al BPR, instale el kit
15K012 (H) en la zona no peligrosa. El kit incluye dos
reguladores de aire y una válvula de solenoide de
3 vías. Conecte una manguera de aire conductora de la
electricidad en el adaptador de tubo de 5/32 pulg. (AF)
en el BPR.
del fluido
Véase la F
IG. 2 en la página 8 para conectar la válvula
de solenoide de 3 vías con la clavija 26 y la clavija
común del VFD.
AF
FO
ti8553a
FI
F
IG. 12. Regulador de contrapresión
312975G19
Dimensiones
Dimensiones
Bomba de circulación eléctrica E-Flo (véase clave debajo)
L
J
K
H
ti8916a
M
N
ti8917a
F
P
Leyenda:
REF. Descripciónpulg. (mm)
FProfundidad desde el orificio de montaje más bajo a la
parte frontal de los puertos de entrada/salida de fluido
HEntrada de fluido sanitarioE-Flo 1500: 1-1/2 pulg. (f)
JSalida de fluido sanitarioE-Flo 1500: 1-1/2 pulg. (f)
KDistancia desde el centro de la entrada de fluido al centro
de la salida de fluido
LAnchura de bombaE-Flo 1500: 27,0 pulg. (686 mm)
MProfundidad de bombaE-Flo 1500: 21,1 pulg. (536 mm)
NAltura de bombaE-Flo 1500: 47,4 pulg. (1204 mm)
PDistancia desde el centro de la entrada de fluido al la
parte inferior de la bomba
12,549 (318,7)
E-Flo 2000/3000/4000: 2 pulg. (f)
E-Flo 2000/3000/4000: 2 pulg. (f)
22,4 pulg. (569 mm)
E-Flo 2000/3000/4000: 29,6 pulg. (752 mm)
E-Flo 2000/3000/4000: 21,6 pulg. (549 mm)
E-Flo 2000/3000/4000: 48,1 pulg. (1222 mm)
1,625 pulg. (41,3 mm)
20312975G
Dimensiones
Detalles de orificio de montaje (véase la clave de debajo)
B
E
G
A
CD
ti9419a
Leyenda:
Ref.Descripciónpulg. (mm)
AAnchura entre orificios de montaje inferiores 3,5 (88,9)
BAnchura entre orificios de montaje
5,125 (130,2)
superiores
CAltura desde el centro de la salida de fluido
9,50 (241,3)
hasta los orificios de montaje inferiores
DAltura desde el centro de la salida de fluido
12,718 (323,0)
hasta los orificios de montaje superiores
EProfundidad desde la superficie del orificio
4,07 (103,4)
de montaje al centro de la salida de fluido
GAnchura desde la línea central de los
0,23 (5,8 mm)
orificios de montaje inferiores a la línea
central de la salida de fluido
bastidor NEMA 182 TC
E-Flo 2000/3000/4000: 5 CV, 1800 rpm (60 Hz) o 1500 rpm
(50 Hz), bastidor NEMA 184 TC
Velocidad del motor máxima de producción . . 1500 rpm (50 Hz)
1800 rpm (60 Hz)
Par máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-Flo 1500: 9,1 pies-lb (12,3 N•m)
E-Flo 2000/3000/4000: 15 pies-lb (20,3 N•m)
Factor de desmultiplicación del engranaje. . . . 75,16:1
22312975G
Características técnicas
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
350 (2,41, 24,1)
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
Presión del fluido
150 (1,03, 10,3)
psi (MPa, bar)
200 (1,4, 14,0)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
Capacidad de presión y flujo de la familia E-Flo con motor de
50 Hz (uso de producción continuo)
A
B
C
0
5
(19)
10
(38)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
15
(57)
20
(76)
Leyenda:
A E-Flo 1500
B E-Flo 2000
C E-Flo 3000
D E-Flo 4000
D
25
(95)
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
350 (2,41, 24,1)
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
Presión del fluido
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
psi (MPa, bar)
50 (0,35, 3,5)
Capacidad de presión y flujo de la familia E-Flo con motor de
60 Hz (uso de producción continuo)
A
B
C
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
20
(76)
25
(95)
Leyenda:
A E-Flo 1500
B E-Flo 2000
C E-Flo 3000
D E-Flo 4000
D
30
(114)
312975G23
Garantía de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información de Graco
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains Spanish. MM 311592
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 4/2008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.