Graco E-FLO INSTALL [it]

Instalación
Bomba de circulación
®
eléctrica E-Flo
Bombas de pistón duraderas, eficientes en energía, para aplicaciones de circulación de pintura de alto volumen.
Vea la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo y las homologaciones.
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.
312975G
Bomba E-Flo 4000 mostrada
ti8317a

Manuales relacionados

Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bombas de circulación eléctricas E-Flo . . . . . . . 3
Presión de trabajo máxima y límites operativos
de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Autorizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zona peligrosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zona No Peligrosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Esquema de los cables de la alarma . . . . . . . . . . . 8
Requisitos de alimentación de energía . . . . . . . . 11
Interruptor de desconexión de energía . . . . . . . 11
Exigencias para cableado y conductos en
áreas peligrosas (a prueba de explosión) . 11
Seguridad aumentada (Europa) . . . . . . . . . . . . 11
Módulo de potencia 288036 . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ubicación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Clasificación de condiciones ambientales . . . . 12
Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Soporte de suelo 15H884 . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conecte la línea de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones del motor eléctrico . . . . . . . . . 13
Cableado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación del motor neumático . . . . . . . . . . . . 14
Filtro de ruido eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accesorio de accionamiento de frecuencia
variable (VFD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cableado del VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interfaz Ethernet (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caja de control local (accesorio opcional) . . . . . 18
Regulador contrapresión neumática (opcional) . 19
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Información de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manuales relacionados
Manual Descripción
311593 Manual de funcionamiento E-Flo 311594 Manual de reparaciones-piezas E-Flo 311595 Regulador de presión de retorno mecánico 311596 Instrucciones del accionamiento de
frecuencia variable 311603 Opción de circuito de sensor 311690 Bases High-Flo
2 312975G

Modelos

Bombas de circulación eléctricas E-Flo
Compruebe la placa de identificación de su bomba (ID) para consultar el número de pieza de 6 dígitos de su bomba. Utilice la siguiente matriz para definir la estructura de su motor basada en el número de seis dígitos. Por ejemplo, el nş de pieza de bomba EP2160 representa energía eléctrica (E), bomba (P), motor 230/460V (2), circuito de sensor instalado (1), base Maxlife 2000 cc (6), y sin soporte instalado (0). Para pedir piezas de recambio, véase el manual de piezas de recambio 311594.
EP 2 1 6 0
Segundo
Primer dígito
Una fuente de
alimentación
E (eléctrico) P (bomba) 0 Sin motor 0 Sin circuito
dígito Tercer dígito Cuarto dígito Quinto dígito Sexto dígito
Estilo del
equipo Motor Circuito de sensor
1 1000 cc Chromex 0 Sin
instalado
1 230/400V, 5 CV,
ATEX
2 230/460V, 5 CV,
UL/CSA
3 230/400V, 3 CV,
ATEX
4 230/460V, 3 CV,
UL/CSA
1 Circuito
instalado
2 1500 cc Chromex 1 Soporte
3 2000 cc Chromex
4 1000 cc Maxlife
5 1500 cc Maxlife
6 2000 cc Maxlife 7 750 cc Chromex
Modelos
DI
ti8912a
Tamańo de la base
de bomba Opción soporte
soporte instalado
instalado
Presión de trabajo máxima y límites operativos de bomba
E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Presión máxima de trabajo
Véase Datos técnicos, página 21, para consultar los límites de funcionamiento de la bomba.
Autorizaciones
La bomba E-Flo satisface las exigencias de las siguientes agencias normativas. Consulte los componentes individuales para más información sobre otras clasificaciones de ubicaciones peligrosas específicas.
II2G EExdIIA T3
312975G 3

Advertencias

Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompańado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dańadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor.
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los nińos y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo.
Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y normativas locales.
4 312975G
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dańadas.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dańarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios dańos o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros concretos de los líquidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
312975G 5

Componentes del sistema

Componentes del sistema
La FIG. 1 muestra una instalación típica de un sistema norteamericano, con los principales componentes del sistema. Consulte también el esquema de cableado en la F
IG. 2 y FIG. 3.
Zona peligrosa
No instale equipo aprobado para ambientes no peligrosos en un ambiente peligroso.
Vea la FIG. 1. Los siguientes componentes del sistema tienen autorización para su utilización en una zona peligrosa:
Bomba de circulación eléctrica E-Flo
Circuito de control de sensor (opcional). Consulte las exigencias de instalación de seguridad intrínseca de debajo.
Partes húmedas del circuito del sensor
Transductor de presión: acero inoxidable 17-4 PH
Motor eléctrico a prueba de explosión
Caja de control local (accesorio)
Regulador de presión de aire de la pistola (accesorio)
Todos los demás componentes mostrados en F deben instalarse en una zona no peligrosa.
IG. 1
Zona No Peligrosa
Vea la FIG. 1. Instale los siguientes componentes en una zona no peligrosa:
Interruptor de desconexión de energía del sistema
Filtro de ruido eléctrico (accesorio)
Accionamiento de frecuencia variable (accesorio)
Esquema de limitaciones:
1. Después de la instalación del control de la bomba de circulación eléctrica en un recinto, las distancias de fuga y de seguridad deben satisfacer las exigencias de 6,4 (tabla 4) de la EN50020.
2. Después de la instalación del control de bomba de circulación eléctrica en un recinto el conjunto debe ser capaz de soportar una tensión de prueba r.m.s. a.c. de dos veces la tensión del circuito de seguridad intrínseca o 500 V, lo que sea mayor.
Módulo de potencia (accesorio)
Válvula de solenoide neumática de 3 vías (accesorio)
6 312975G
F
DH
V
E
N
M
Componentes del sistema
Zona peligrosaZona No Peligrosa
M
BC
W
A
AA
ABZ
S
AC
Y
L
AD
T
Entrada al
U
área
peligrosa
G
X
K
J
PR
AD
Zona peligrosaZona No Peligrosa
ti8651b
FIG. 1. Instalación típica Leyenda:
A Bomba de circulación eléctrica E-Flo B* Motor eléctrico a prueba de explosión C* Caja de control local D* Accionamiento de frecuencia variable (VFD) E** Interruptor de desconexión de energía del sistema F* Filtro de ruido eléctrico G* Módulo de potencia H* Caja de control neumático VFD/BPR J** Cable de energía eléctrica, VFA a motor eléctrico K** Cable de control eléctrico, cable de control eléctrico, caja
de control local a VDF L** Adaptadores de sellos a prueba de explosión M** Cable de control IS eléctrico, módulo de potencia a
circuito de sensor de bomba N** Cable eléctrico, VFD a válvula de solenoide de 3 vías
(2 metros proporcionados por Graco) P* Plataforma de la bomba
312975G 7
R** Línea de entrada de fluido S** Línea de salida de fluido T Línea de retorno del fluido U Corte transversal de un regulador de presión de retorno
neumático
V** Líneas de suministro de aire a la válvula de solenoide de
3 vías
W** Línea de aire, válvula de solenoide a regulador de
contrapresión X** Cable Ethernet, VFD a ordenador Y** Ordenador personal Z* Cable de puesta a tierra de la bomba AA* Agitador eléctrico a prueba de explosión AB** Descompresión AC* Filtro de fluido: AD* Válvulas de aislamiento de línea de fluido
* No está disponible en Graco. ** Suministrado por el integrador.

Esquema de los cables de la alarma

Esquema de los cables de la alarma
La FIG. 2 muestra componentes que deben instalarse en una ubicación no peligrosa.
La FIG. 3 muestra componentes aprobados para su instalación en una ubicación peligrosa.
IG. 2. Esquema de cableado del sistema, ubicación no peligrosa sólo
F
8 312975G
Esquema de los cables de la alarma
VEA EL DETALLE QUE SE PRESENTA A CONTINUACIÓN
VER MÁS ARRIBA
FIG. 3. Esquema de cableado del sistema, ubicación peligrosa
312975G 9
Esquema de los cables de la alarma
10 312975G

Requisitos de alimentación de energía

Exigencias para cableado y conductos en áreas peligrosas
Requisitos de alimentación de energía
Si no realiza las tareas de electricidad correctamente, las conexiones incorrectas podrían causar descargas eléctricas o lesiones graves. Pida a un electricista cualificado que realice las conexiones eléctricas. Asegúrese de que la instalación cumple con todos los códigos locales, estatales y nacionales de incendios y seguridad.
Consulte TABLA 1 para las exigencias de suministro de corriente. El sistema requiere un circuito dedicado protegido con un disyuntor de 20 A.
Tabla 1: Especificaciones de suministro de energía
Voltaje Fase Hz
230/400V 3 50/60 20 A/15 A 230/460V 3 50/60 20 A/15 A
Tamańo mínimo
del disyuntor
Interruptor de desconexión de energía
Vea la FIG. 1 de la página 7. Instale un interruptor de desconexión de energía (E) en la zona no peligrosa. Este interruptor debe cortar y bloquear toda la potencia eléctrica al sistema.
(a prueba de explosión)
Todos los cables eléctricos en la zona peligrosa deben estar encajados en conductos a prueba de explosión aprobados de clase I, división I, grupo C y D.
Los conductos de cable desde la zona peligrosa a la zona no peligrosa deben estar protegidos con adaptadores de sellos a prueba de explosión (L).
Seguridad aumentada (Europa)
Utilice cables apropiados, conectores y casquillos de cables clasificados para ATEX II 2 G. Observe todos los códigos eléctricos nacionales y locales.
Tabla 2: Especificaciones de cables
Tamańo de
Puntos de conexión
VFD a Motor 14 (2,5) 330 (100)
Interruptor de
sobretemperatura del
motor a VFD
Caja de control local
aVFD
cable, AWG
2
)
(mm
18 (0,75) 330 (100)
16 (1,5) 330 (100)
Longitud
máxima pies (m)
Módulo de potencia 288036
El módulo de potencia 288036 transforma la alimentación de energía de alta tensión a una entrada 24 Vdc para el circuito de sensor de bomba. Consulte el manual 311608 para más información.
Vea la F potencia (G) en la zona no peligrosa.
Consulte la F conexiones de cables del módulo.
312975G 11
IG. 1 de la página 7. Instale el módulo de
IG. 2 Esquema eléctrico para las

Ubicación de la bomba

Ubicación de la bomba
Clasificación de condiciones ambientales
Véanse los Características técnicas, página 22, para consultar el rango de temperatura ambiente y las condiciones ambientales recomendados.
Distancia de seguridad
Cuando se seleccione una ubicación para el “ram”, tenga en cuenta estos datos:
Debe haber espacio suficiente en todos los lados de la bomba para la instalación, acceso de operadores, reparación y circulación de aire. Véase Dimensiones, página 20. Véase el manual 311593 para consultar las exigencias de mantenimiento.
Compruebe que la pared y la tornillería utilizada para el montaje son suficientemente fuertes como para aguantar el peso del equipo, fluidos, mangueras y el esfuerzo generado durante el funcionamiento.
Debe haber un interruptor de desconexión de bomba próximo a la bomba. El interruptor Asegurar/Desactivar en el accesorio de caja de control local ofrece esta función. Vea la página 18.

Conecte la línea de fluido

Vea la FIG. 4. Los distribuidores de fluido están fijados a las bombas con abrazaderas de 1-1/2 pulg. y juntas sanitarias (CG). Los distribuidores pueden estar orientados en cualquier dirección. Conecte la línea de fluido (R) al distribuidor (MF) utilizando abrazaderas de 2 pulg. y juntas sanitarias (SC). Graco recomienda un tamaño mínimo del tubo de succión de 1-1/4 pulg. (31,8 mm). Hay disponibles adaptadores opcionales. Vea la T
ABLA 3.
Tabla 3: Adaptadores de fluido, abrazaderas y
juntas sanitarias
Ref. pieza Descripción
15J423 Convierte adaptador sanitario de 2 pulg.
en adaptador npt de 2 pulg.
15J422 Convierte adaptador sanitario de 1-1/2
pulg. en adaptador npt de 1-1/2 pulg.
15J639 Convierte adaptador sanitario de 2 pulg.
en adaptador reductor sanitario de
1-1/2 pulg. 120350 Abrazadera sanitaria de 1-1/2 pulg. 120620 Abrazadera sanitaria de 2 pulg. 120631 Junta sanitaria de 2 pulg. PTFE 680454 Junta sanitaria de 1-1/2 pulg., PTFE
virgen 120351 Junta sanitaria de 1-1/2 pulg., PTFE
fluoroelastómero encapsulado
Soporte de suelo 15H884
1
El soporte de suelo 15H884 está disponible como opción. Véase 406638 para consultar las instrucciones de ensamblaje y montaje.
12 312975G
Utilice juntas 120351 en estos lugares.
R
SC
F
IG. 4. Conexión de fluido (entrada de bomba,
E-Flo 4000 mostrada)
CG
MF
ti8744a
1

Motor eléctrico

Si no realiza las tareas de electricidad correctamente, las conexiones incorrectas podrían causar descargas eléctricas o lesiones graves. Pida a un electricista cualificado que realice las conexiones eléctricas. Asegúrese de que la instalación cumple con todos los códigos locales, estatales y nacionales de incendios y seguridad.
Especificaciones del motor eléctrico
El motor eléctrico debe estar aprobado como a prueba de explosión para su utilización en una zona peligrosa. Véase Autorizaciones, página 3, para consultar las agencias y las exigencias aplicables. Todos los cables deben cumplir los códigos eléctricos locales y nacionales para zonas peligrosas.
Véase la T del motor. Si el motor no se compra con bomba, existen juegos de adaptadores disponibles. Véase la T en la página 14.
ABLA 4 para consultar las especificaciones
ABLA 5
Motor eléctrico
Cableado del motor
Véase el Esquema de los cables de la alarma en las páginas 8 y 9.
Instale un adaptador de sello a prueba de explosión en la pared que separa la zona peligrosa de la zona no peligrosa.
Utilice conceptos de conductos a prueba de explosión o conceptos de protección de seguridad aumentada para tender cables entre la caja de conexiones del motor y el accionamiento de frecuencia variable (VFD).
Utilice cable de calibre 14 (3 cables más tierra) para conectar el VFD y el motor.
Utilice cable de calibre 18 entre conectores 8 y 11 en el VFD y el interruptor de sobretemperatura del motor.
El motor debe estar cableado para rotar en sentido antihorario cuando se observa desde el extremo del ventilador del motor. Véase la F
IG. 6 o la FIG. 7.
Graco no respalda el uso del modo Graco VFD CAM en motores no suministrados por Graco.
Tabla 4: Especificaciones del motor eléctrico
Motor Ref.
pieza
255226 230/400V 3 50 Hz 5 1500
255225 230/460V 3 60 Hz 5 1800
289552 230/400V 3 50 Hz 3 1500
289551 230/460V 3 60 Hz 3 1800
Voltaje Fase
Frecuencia de
alimentación Caballos rpm
(4 polos)
(4 polos)
(4 polos)
(4 polos)
Par a plena
carga
15 pies-lb
(20,3 N•m)
15 pies-lb 20,3 N•m)
9,1 pies-lb
(12,3 N•m)
9,1 pies-lb
12,3 N•m)
312975G 13
Motor eléctrico
Instalación del motor neumático
Se necesita un bastidor A NEMA 182/184 TC para acoplar el reductor de engranaje. Si la bomba se compra sin un motor, debe pedir un kit para acoplar el reductor de engranaje. Vea la T
ABLA 5.
15
Aplique lubricante anti-agarrotamiento al orificio interior del acoplamiento (28).
20
28
Tabla 5: Juegos de adaptadores del motor
Sin juego Descripción
15H880 Kit de acoplador para motores de 3 ó
5 CV de bastidor NEMA 182/184 TC. Vea el manual 311605.
15J893 Monturas IEC 112M/B5 o motor de 3 ó
5 CV de bastidor 100L/B5 a reductor de engranaje. Vea el manual 311605.
1. Vea FIG. 5. Monte la llave (20) y dos tornillos de fijación (31) en el acoplador (28). Deslice el acoplador dentro del reductor de engranaje de modo que la llave se acople con el eje de entrada (105). Siga deslizando hasta que el acoplador y la llave toquen fondo en el tope del eje. Apriete los tornillos de fijación hasta 66-78 pulg-lb (7,4-8,8 N•m). Aplique lubricante anti-agarrotamiento al orificio interior del acoplamiento.
Cuando instale un motor eléctrico de bastidor IEC 112M/B5 o 100L/B5, asegúrese de que el adaptador del motor (MA) y los tornillos (MS) estén colocados antes de montar el motor en el reductor de engranaje. Apriete los tornillos hasta 40-45 pies-lb (54-61 N•m). Vea F
IG. 7.
105
15
ti8913a
FIG. 5. Instale el acoplador
14 312975G
2. Véase la FIG. 6 o la FIG. 7. Eleve el motor (19) a su posición. Alinee la llave en el eje del motor con la ranura de acoplamiento del acoplador del motor y los cuatro orificios de montaje con los orificios en el reductor de engranaje (1). Deslice el motor hasta su posición.
3. Mientras una persona sujeta el motor (19), instale los tornillos (37). Apriete a 75-80 pies-lb (102-108 N•m) .
1
37
20
31
19
Motor eléctrico
1
37
31
MA
19
20
28
MS
ti9007a
Rotación del motor (en sentido antihorario,
con punto de observación desde
el extremo del ventilador)
F
IG. 7. Motores eléctricos de bastidor IEC 112M/B5 y
100L/B5
31
28
ti8726a
Rotación del motor (en sentido antihorario,
con punto de observación desde
el extremo del ventilador)
F
IG. 6. Todos los motores eléctricos de bastidor ll
NEMA 182/184 TC
312975G 15

Filtro de ruido eléctrico

Filtro de ruido eléctrico
Véase la FIG. 1 en la página 7 y la FIG. 2 Esquema eléctrico en la página 8. Instale el filtro de ruido eléctrico en la zona no peligrosa, en sentido ascendente al VFD.
Graco suministra filtros de ruido accesorios, en función de la tensión de su sistema. Vea la T
Tabla 6: Filtros de ruido eléctricos
Ref. pieza
Tensión nominal Amperaje
120365 230 VCA 32 F 120366 480 Vac 16 F
4,92 pulg. 125,0 mm
1,18 pulg.
30,0 mm
ABLA 6.
Diagrama de los orificios de montaje
IG. 8 IG. 9
2,91 pulg.
73,9 mm
16,65 pulg.
422,9 mm
15,93 pulg.
404,6 mm
Orificios de montaje de 0,256 pulg. (6,5 mm) de diámetro
F
IG. 8. Orificios de montaje del filtro 120365
Orificios de montaje de 0,217 pulg. (5,5 mm) de diámetro
IG. 9. Orificios de montaje del filtro 120366
F
16 312975G

Accesorio de accionamiento de frecuencia variable (VFD)

Accesorio de accionamiento de frecuencia variable (VFD)
Utilice un accesorio de accionamiento de frecuencia variable (VFD) para proporcionar control de accionamiento motor a la bomba. Graco suministra VFDs accesorios que optimizan el rendimiento de la bomba. Nş de pedido de pieza 15J753 (200-240 Vac) o 15J754 (380-480 Vac), en función de la tensión de su sistema.
Consulte el manual VFD 311596 para más información.
Instalación del elevador
Vea la FIG. 1 de la página 7. Instale el módulo VDF (DG) en la zona no peligrosa.
Instale un filtro de ruido eléctrico (F) en sentido ascendente al VFD. Vea la página 16.
Puerto Ethernet
Cableado del VFD
Véase la FIG. 2 Esquema eléctrico en la página 8 o conexiones de cables del VFD.
Con este cables de calibre 14 o más grande en los terminales U, V, W, y GND en el VFD. Véase el Cableado del motor en la página 13.
Conecte cables de calibre 18 entre conectores 8 y 11 en el VFD y el interruptor de sobretemperatura del motor.
Interfaz Ethernet (opcional)
Para operar el sistema desde un ordenador personal, solicite el kit de interfaz Ethernet 15H885 para el VFD. Vea la F
Vea la F categoría V (X) para conectar el ordenador (Y) con el VFD (D).
IG. 10. El kit incluye el manual 311612.
IG. 1 de la página 7. Utilice cable Ethernet de
IG. 10. Módulo de interfaz Ethernet
F
312975G 17

Caja de control local (accesorio opcional)

Caja de control local (accesorio opcional)
Véase la FIG. 1 en la página 7, y la FIG. 11. Instale la caja de control local (C) en la zona peligrosa lo más cerca posible de la bomba.
Véase la F
IG. 2 en la página 8 para conectar la caja de
control local al VFD. Todo el cableado en la zona peligrosa debe realizarse en conductos a prueba de explosión y protegerse mediante adaptadores de sellos a prueba de explosión. Véase Exigencias para
cableado y conductos en áreas peligrosas (a prueba de explosión), página 11 y T
ABLA 2.
Caja de control 120991 ATEX
La caja de control local tiene un punto de conexión de conducto en la parte superior e inferior para mayor comodidad.
Caja de control 120373 UL/CSA
TI10719A
F
IG. 11. Caja de control local
18 312975G

Regulador contrapresión neumática (opcional)

Regulador contrapresión neumática (opcional)
Véase la FIG. 1 en la página 7, y la FIG. 12. Instale el regulador de contrapresión (U) en la línea de retorno de fluido en la zona peligrosa. hay disponibles tres tamańos de entradas y salidas de fluido (FI, FO). Vea la T
ABLA 7.
Tabla 7: Tamańos de entradas y salidas de fluido del
regulador de contrapresión (BPR)
Tamańo de la entrada y la salida
BPR
288117 1/4 npt(f) 288262 2 pulg. sanitario 288311 1–1/2” npt(f)
Para controlar la presión de aire al BPR, instale el kit 15K012 (H) en la zona no peligrosa. El kit incluye dos reguladores de aire y una válvula de solenoide de 3 vías. Conecte una manguera de aire conductora de la electricidad en el adaptador de tubo de 5/32 pulg. (AF) en el BPR.
del fluido
Véase la F
IG. 2 en la página 8 para conectar la válvula
de solenoide de 3 vías con la clavija 26 y la clavija común del VFD.
AF
FO
ti8553a
FI
F
IG. 12. Regulador de contrapresión
312975G 19

Dimensiones

Dimensiones
Bomba de circulación eléctrica E-Flo (véase clave debajo)
L
J
K
H
ti8916a
M
N
ti8917a
F
P
Leyenda:
REF. Descripción pulg. (mm)
F Profundidad desde el orificio de montaje más bajo a la
parte frontal de los puertos de entrada/salida de fluido
H Entrada de fluido sanitario E-Flo 1500: 1-1/2 pulg. (f)
J Salida de fluido sanitario E-Flo 1500: 1-1/2 pulg. (f)
K Distancia desde el centro de la entrada de fluido al centro
de la salida de fluido
L Anchura de bomba E-Flo 1500: 27,0 pulg. (686 mm)
M Profundidad de bomba E-Flo 1500: 21,1 pulg. (536 mm)
N Altura de bomba E-Flo 1500: 47,4 pulg. (1204 mm)
P Distancia desde el centro de la entrada de fluido al la
parte inferior de la bomba
12,549 (318,7)
E-Flo 2000/3000/4000: 2 pulg. (f)
E-Flo 2000/3000/4000: 2 pulg. (f)
22,4 pulg. (569 mm)
E-Flo 2000/3000/4000: 29,6 pulg. (752 mm)
E-Flo 2000/3000/4000: 21,6 pulg. (549 mm)
E-Flo 2000/3000/4000: 48,1 pulg. (1222 mm)
1,625 pulg. (41,3 mm)
20 312975G
Dimensiones
Detalles de orificio de montaje (véase la clave de debajo)
B
E
G
A
CD
ti9419a
Leyenda:
Ref. Descripción pulg. (mm)
A Anchura entre orificios de montaje inferiores 3,5 (88,9) B Anchura entre orificios de montaje
5,125 (130,2)
superiores
C Altura desde el centro de la salida de fluido
9,50 (241,3)
hasta los orificios de montaje inferiores
D Altura desde el centro de la salida de fluido
12,718 (323,0)
hasta los orificios de montaje superiores
E Profundidad desde la superficie del orificio
4,07 (103,4)
de montaje al centro de la salida de fluido
G Anchura desde la línea central de los
0,23 (5,8 mm) orificios de montaje inferiores a la línea central de la salida de fluido
Soporte de bomba (opcional)
25 pulg. (635 mm)
ti9420a
14 pulg. (356 mm)
312975G 21

Características técnicas

Características técnicas
Presión máxima de funcionamiento . . . . . . . . . E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar)
E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar)
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos europeos: 230/400 Vac, 3 fases, 20 A/15 A
Modelos norteamericanos: 230/460 Vac, 3 fases, 20 A/15 A
Gama de temperaturas ambientales . . . . . . . . 32-104°F (0-40°C)
Salida de fluido máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véanse las tablas en la página 23.
Tamańo de la entrada y la salida del fluido.. . . E-Flo 1500: Abrazadera triple de 1-1/2 pulg.
E-Flo 2000/3000/4000: Abrazadera triple de 2 pulg.
Capacidad de aceite del reductor de engranaje 2 cuartillos (1,9 litros) Lubricante requerido para el reductor de
engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de grado ISO VG220 (nş art. Graco 288414)
Peso (con motor y bases 2000 cc). . . . . . . . . . Bomba: 50 lb (23 kg)
Piezas húmedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base: Véase el manual 311690
Serie 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE
Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-Flo 1500: 3 CV, 1800 rpm (60 Hz) o 1500 rpm (50 Hz),
bastidor NEMA 182 TC E-Flo 2000/3000/4000: 5 CV, 1800 rpm (60 Hz) o 1500 rpm (50 Hz), bastidor NEMA 184 TC
Velocidad del motor máxima de producción . . 1500 rpm (50 Hz)
1800 rpm (60 Hz)
Par máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-Flo 1500: 9,1 pies-lb (12,3 N•m)
E-Flo 2000/3000/4000: 15 pies-lb (20,3 N•m)
Factor de desmultiplicación del engranaje. . . . 75,16:1
22 312975G
Características técnicas
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
350 (2,41, 24,1)
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
Presión del fluido
150 (1,03, 10,3)
psi (MPa, bar)
200 (1,4, 14,0)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
Capacidad de presión y flujo de la familia E-Flo con motor de
50 Hz (uso de producción continuo)
A
B
C
0
5
(19)
10
(38)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
15
(57)
20
(76)
Leyenda:
A E-Flo 1500 B E-Flo 2000 C E-Flo 3000 D E-Flo 4000
D
25
(95)
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
350 (2,41, 24,1)
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
Presión del fluido
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
psi (MPa, bar)
50 (0,35, 3,5)
Capacidad de presión y flujo de la familia E-Flo con motor de
60 Hz (uso de producción continuo)
A
B
C
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
20
(76)
25
(95)
Leyenda:
A E-Flo 1500 B E-Flo 2000 C E-Flo 3000 D E-Flo 4000
D
30
(114)
312975G 23

Garantía de Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Información de Graco

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains Spanish. MM 311592
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com Revised 4/2008
Loading...