Graco E-FLO INSTALL [hu]

Funcionamiento
Bomba de circulación
®
eléctrica E-Flo
Bombas de pistón duraderas, eficientes en energía, para aplicaciones de circulación de pintura de alto volumen.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.
Vea la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo y las homologaciones.
312976E
Bomba E-Flo 4000 mostrada
ti8317a

Manuales relacionados

Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bombas de circulación eléctricas E-Flo . . . . . . . 3
Presión de trabajo máxima y límites operativos
de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Autorizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conecte a tierra el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accionamiento de frecuencia variable (VFD) . . 10
Caja de control local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rellenar de aceite el depósito del reductor de
engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rellenar con TSL las copas húmedas . . . . . . . 11
Lave antes de utilizar el equipo . . . . . . . . . . . . 11
Manuales relacionados
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . 12
Cebado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programa de mantenimiento preventivo . . . . . . 14
Rellenar con TSL las copas húmedas . . . . . . . . 14
Comprobar el nivel de aceite del reductor
de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caja de engranajes y lubricación
del accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de la tuerca prensaestopas . . . . . . . . . . 15
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Información de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manual Descripción
311592 Manual de instalación E-Flo 311594 Manual de reparaciones-piezas E-Flo 311595 Regulador de presión de retorno mecánico 311596 Instrucciones del accionamiento de
frecuencia variable 311603 Opción de circuito de sensor 311690 Bases High-Flo
2 312976E

Modelos

Bombas de circulación eléctricas E-Flo
Compruebe la placa de identificación de su bomba (ID) para consultar el número de pieza de 6 dígitos de su bomba. Utilice la siguiente matriz para definir la estructura de su motor basada en el número de seis dígitos. Por ejemplo, el nº de pieza de bomba E P 2 1 6 0 representa energía eléctrica (E), bomba (P), motor 230/460V (2), circuito de sensor instalado (1), base Maxlife 2000 cc (6), y sin soporte instalado (0). Para pedir piezas de recambio, véase el manual de piezas de recambio 311594.
EP 2 1 6 0
ID
Modelos
ti8912a
Primer
dígito
Una fuente
de alimen-
tación
E (eléctrico) P (bomba) 0 Sin motor 0 Sin circuito
Segundo
dígito Tercer dígito Cuarto dígito Quinto dígito Sexto dígito
Estilo del
equipo Motor
1 230/400V,
5 CV, ATEX
2 230/460V,
5 CV, UL/CSA
3 230/400V,
3 CV, ATEX
4 230/460V,
3 CV, UL/CSA
Circuito de
sensor
instalado
1 Circuito
instalado
Tamaño de la base de
bomba Opción soporte
1 1000 cc Chromex 0 Sin soporte
2 1500 cc Chromex 1 Soporte
3 2000 cc Chromex
4 1000 cc Maxlife
5 1500 cc Maxlife
6 2000 cc Maxlife 7 750 cc Chromex
Presión de trabajo máxima y límites operativos de bomba
E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Presión máxima de trabajo
instalado
instalado
Véase Datos técnicos, página 15, para consultar los límites de presión y flujo.
Autorizaciones
La bomba E-Flo satisface las exigencias de las siguientes agencias normativas. Consulte los componentes individuales para otras indicaciones específicas de ubicaciones peligrosas.
II2G EExdIIA T3
312976E 3

Advertencias

Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor.
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo.
Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y normativas locales.
4 312976E
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros concretos de los líquidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
312976E 5

Generalidades

Generalidades
Un motor eléctrico (B) proporciona una entrada con un reductor de engranaje 75:1 (GR), que acciona dos bombas de fluido (FP). Vea la F carrera de las dos bombas están desplazadas para lograr un flujo consistente del conjunto de la bomba. Vea la F
IG. 2.
El circuito de sensor opcional incluye un sensor de punto muerto superior (TDC) que ayuda al software a medir la velocidad del motor, y un transductor de presión (PT) con placa de circuitos, que mide la presión del fluido en la salida de la bomba. El software VFD de Graco imita el efecto de un eje de levas, ajustando constantemente la velocidad del motor para mantener un flujo de fluido constante y lograr una variación mínima de la presión. El eje de salida de la caja de engranajes y las barras de conexión esperimentan el efecto del eje de levas imaginario acelerándose cuando la presión cae (la base de la bomba está en un cambio) y desacelerándose cuando la presión aumenta (ambas bases están bombeando).
El VFD puede controlarse mediante una caja de control local montada en la zona peligrosa, mediante protocolo de comunicación (como modbus), o directamente desde el teclado.
IG. 1. Las posiciones de
FP
B
TDC (detrás de la cubierta)
GR
PT
FP
La F
IG. 3 muestra una disposición de un sistema típico
norteamericano. La bomba (A) puede controlarse mediante una caja de control local (C) montada en la zona peligrosa, un accionamiento de frecuencia variable (D) montado en la zona no peligrosa, o remotamente desde un ordenador (Y). Véase el manual 311592 para obtener información sobre la instalación de accesorios.
ti8317a
F
IG. 1. Bomba de circulación eléctrica E-Flo
ti8321a
F
IG. 2. Vista recortada que muestra las posiciones
de carrera desplazadas
6 312976E
Loading...
+ 12 hidden pages