Graco E-FLO INSTALL [sk]

Page 1
Reparación - Piezas
Bomba de circulación
®
eléctrica E-Flo
Bombas de pistón duraderas, eficientes en energía, para aplicaciones de circulación de pintura de alto volumen.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.
Vea la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo y las homologaciones.
312977F
Bomba E-Flo 4000 mostrada
ti8317a
Page 2

Manuales relacionados

Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bombas de circulación eléctricas E-Flo . . . . . . . 3
Presión de trabajo máxima y límites
operativos de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Autorizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . 7
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagramas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kit de reconstrucción del cilindro
de corredera 15H874 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sección Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kit del transductor de presión 15H876 . . . . 16
Información de calibración del sensor
de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de calibración
del transductor para medir presiones . . . . . 18
Kit del sensor TDC 15H877 . . . . . . . . . . . . 19
Sección de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kit de rodamiento de corredera 15H882 . . . 20 Kit de reconstrucción de la unión del
accionamiento 15H873 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kit del brazo de manivela 15H883 . . . . . . . 23
Reductor del motor/engranaje . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kit del sello del reductor
de engranaje 15H871 . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kit de sustitución del reductor
de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sección de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Piezas comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Piezas específicas de modelos . . . . . . . . . . . . . 36
Reductor de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manuales relacionados
Manual Descripción
311592 Manual de instalación E-Flo 311593 Manual de funcionamiento E-Flo 311595 Regulador de presión de retorno mecánico 311596 Instrucciones del accionamiento
de frecuencia variable 311603 Opción de circuito de sensor 311690 Bases High-Flo
2 312977F
Page 3

Modelos

Bombas de circulación eléctricas E-Flo
Compruebe la placa de identificación de su bomba (ID) para consultar el número de pieza de 6 dígitos de su bomba. Utilice la siguiente matriz para definir la estructura de su motor basada en el número de seis dígitos. Por ejemplo, el nº de pieza de bomba EP2160 representa energía eléctrica (E), bomba (P), motor 230/460V (2), circuito de sensor instalado (1), base Maxlife 2000 cc (6), y sin soporte instalado (0). Para pedir piezas de repuesto, vea la sección Piezas, a partir de la página 32.
EP 2 1 6 0
ID
Modelos
ti8912a
Primer
dígito
Una fuente
de alimen-
tación
E (eléctrico) P (bomba) 0 Sin motor 0 Sin circuito
Segundo
dígito Tercer dígito Cuarto dígito Quinto dígito Sexto dígito
Estilo del
equipo Motor
1 230/400V,
5 CV, ATEX
2 230/460V,
5CV, UL/CSA
3 230/400V,
3 CV, ATEX
4 230/460V,
3CV, UL/CSA
Circuito de
sensor
instalado
1 Circuito
instalado
Tamaño de la base de
bomba Opción soporte
1 1000 cc Chromex 0 Sin soporte
2 1500 cc Chromex 1 Soporte
3 2000 cc Chromex
4 1000 cc Maxlife
5 1500 cc Maxlife
6 2000 cc Maxlife 7 750 cc Chromex
Presión de trabajo máxima y límites operativos de bomba
E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Presión máxima de trabajo
instalado
instalado
Véase Características técnicas, página 38, para consultar los límites de presión y flujo.
Autorizaciones
Este equipo satisface las exigencias de las siguientes agencias normativas. Consulte los componentes individuales para otras indicaciones específicas de ubicaciones peligrosas.
II2G EExdIIA T3
312977F 3
Page 4

Advertencias

Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor.
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo.
Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y normativas locales.
4 312977F
Page 5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros concretos de los líquidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
312977F 5
Page 6
Advertencias
6 312977F
Page 7

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión
La presión del sistema puede hacer que la bomba cambie de ciclo de forma imprevista, lo que podría provocar serías lesiones por salpicadura o piezas en movimiento.
1. Fije el interruptor COMENZAR/DETENER (ST) en DETENER.
2. Pulse el interruptor ASEGURAR/DESCONECTAR (SD).
3. Abra todas las válvulas de drenaje de fluido del sistema y tenga listo un recipiente de desecho para recoger el fluido drenado. Deje la válvula de drenaje abierta hasta que esté listo para presurizar de nuevo el sistema.

Lavado

Lave la pistola antes de cambiar de color, antes de guardarla y antes de repararla.
Lave utilizando la menor presión posible. Inspeccione los conectores en busca de fugas y apriete según sea necesario.
Lave con un fluido que sea compatible con el fluido que esté dispensando y con las piezas húmedas del equipo.
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 7.
2. Suministre el material de lavado adecuado al sistema.
3. Fije la bomba a la menor presión de líquido posible y póngala en marcha.
4. Compruebe que los manómetros en las líneas de suministro y retorno de fluido estén en cero. Si los manómetros no están en ceso, determine la causa y libere presión con cuidado aflojando MUY LENTAMENTE un adaptador. Libere la obstrucción antes de volver a presurizar el sistema.
4. Lave con una amplitud suficiente para limpiar a fondo el sistema.
5. Siga el Procedimiento de descompresión, página 7.
312977F 7
Page 8

Localización de averías

Localización de averías
1. Liberar la presión.
2. Compruebe todos los problemas y causas posibles antes de desmontar la bomba.
PROBLEMA Causa Solución
La bomba no funciona. Suministro de fluido insuficiente. Compruebe que el suministro de energía cumple
con los requisitos. Consulte las Características técnicas en la página 38.
No hay entrada de caudal al VFD. Seleccione configuración de velocidad/flujo. Interruptor COMENZAR/DETENER fijado en
DETENER. Interruptor ASEGURAR/DESCONECTAR no
activado. Válvula de salida no abierta. Abra la válvula. Motor eléctrico dañado. Repare, página 16. Reductor de engranaje dañado. Desconectar las bombas y operar. Si la velocidad
Fluido seco en el vástago del pistón. Desarmar y limpiar la válvula. Véase el manual
La tuerca prensaestopas del cuello está floja.
El cableado trifásico al motor no es correcto. Revise y confirme la continuidad del cableado.
Presión demasiado baja. Calibración incorrecta del transductor. Compruebe la calibración. Sustituir el transductor
Las bases necesitan reparación. Inspeccionar y reparar. Véase el manual de la
Entrada de fluido de bomba restringida. Limpie. Aire en el fluido. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
Poco caudal de la bomba en las dos carreras.
Poco caudal de la bomba en una de las carreras.
Suministro de fluido insuficiente. Compruebe que el suministro de energía cumple
Se acabó el suministro de fluido. Llenar y cebar la bomba. Válvulas de retención abiertas
o desgastadas. Bases de fluido incorrectas instaladas. Verifique el tamaño de las bases instaladas
Válvulas de retención abiertas o desgastadas.
Empaquetaduras del pistón desgastadas. Reemplace. Véase el manual de la base 311690. Aire en el fluido. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
Fije el interruptor COMENZAR/DETENER en COMENZAR.
Tirar para activar.
es consistente, el reductor de engranaje está en buen estado. Si la velocidad es errática, el reductor de engranaje está en mal estado.
de la base 311690. En el futuro, detener base en el fondo de la carrera.
Aflojar tuerca prensaestopas y reapretar.
en caso necesario.
base 311690.
si los adaptadores de entrada presentan fugas.
con los requisitos. Consulte las Características técnicas en la página 38.
Inspeccionar y reparar.
y configuradas. Inspeccionar y reparar.
si los adaptadores de entrada presentan fugas.
8 312977F
Page 9
Localización de averías
PROBLEMA Causa Solución
Flujo o presión erráticos. Cavitación de bomba; fuga en la línea de
succión/suministro. Se acabó el suministro de fluido. Llenar y cebar la bomba. Suministro de fluido restringido a la bomba. Asegúrese de que todas las válvulas están
Válvulas de retención abiertas o desgastadas.
Las empaquetaduras de la bomba están demasiado apretadas.
Empaquetaduras del pistón desgastadas. Reemplace. Véase el manual de la base 311690. Aire en el fluido. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
La dirección de rotación del motor es hacia atrás.
El cableado trifásico al motor no es correcto. Revise y confirme la continuidad del cableado.
La bomba no se ceba Tubería de aspiración atascada. Limpie. Lave frecuentemente.
Válvulas de retención abiertas o desgastadas.
Pistón montado con la tuerca incorrecta. Utilizar una tuerca especial, grande y circular.
Fuga excesiva en el cuello. Vástago del pistón o empaquetaduras del
cuello desgastadas.
Disparo de alta corriente (t043).
Disparo de alta presión (t040). La restricción en sentido descendente es
Presión de ajuste es demasiado elevado. Reduzca la presión de aire. Las empaquetaduras de la bomba están
demasiado apretadas. El nivel del reductor de aceite es bajo. Llenar para corregir el nivel de aceite. Calibración incorrecta del transductor. Realizar el procedimiento de calibración. Bases de fluido incorrectas instaladas. Verifique el tamaño de las bases instaladas y
demasiado alta. La válvula de circulación está cerrada. Abrir de nuevo regulador de presión.
Inspeccionar y reparar.
abiertas. Inspeccionar y reparar.
Aflojar y reapretar.
si los adaptadores de entrada presentan fugas. Comprobar la dirección de rotación.
Inspeccionar y reparar.
Reemplace. Véase el manual de la base 311690.
Aflojar y reapretar.
configuradas. Abra la línea y quite la restricción.
Comprobar el solenoide. Obstruida filtros de líquidos. Limpiar. Calibración incorrecta del transductor. Realizar el procedimiento de calibración.
Ruido excesivo. Las empaquetaduras de la bomba están
demasiado apretadas. El nivel del reductor de aceite es bajo. Llenar para corregir el nivel de aceite. Unión de accionamiento floja o gastada. Inspeccionar; reparar o sustituir. Acoplamiento del motor gastado. Inspeccionar; reparar o sustituir. Reductor de engranaje gastado. Reemplace.
La bomba cambia de dirección ovibra.
312977F 9
Un soporte de 3 fases se ha perdido. Inspeccionar y corregir las conexiones de cables
Aflojar y reapretar.
en VFD, motor y cableado.
Page 10

Diagramas eléctricos

Diagramas eléctricos
La FIG. 1 muestra componentes que deben instalarse en una ubicación no peligrosa.
La FIG. 2 muestra componentes aprobados para su instalación en una ubicación peligrosa.
IG. 1. Esquema de cableado del sistema, ubicación no peligrosa sólo
F
10 312977F
Page 11
Diagramas eléctricos
VEA EL DETALLE QUE SE PRESENTA A CONTINUACIÓN
VER MÁS ARRIBA
FIG. 2. Esquema de cableado del sistema, ubicación peligrosa
312977F 11
Page 12

Reparación

Reparación
Sección del fluido
Existen kits completos disponibles para convertir una base de un tamaño a otra. Véase la tabla de debajo para los kits disponibles. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. Los kits incluyen dos bases, distribuidores de entrada/salida, hardware de conexión y manual de instrucciones 311611.
Base de
Ref.
pieza del
kit
bomba,
ref.
pieza. Descripción
289553 289366 750 cc, Chromex 15J747 253520 1000 cc, Chromex 15J748 253521 1500 cc, Chromex 15J749 253522 2000 cc, Chromex 15J750 253523 1000 cc, Maxlife 15J751 253524 1500 cc, Maxlife 15J752 253525 2000 cc, Maxlife
El kit de junta del distribuidor 15H878 está disponible para sustituir las juntas sanitarias en los distribuidores de entrada y salida. El kit incluye los elementos 16, 41, 58, dos juntas 120631 PTFE, y hoja de instrucciones 406637.
4. Ver la F
IG. 3. Coloque una llave de tuercas 3/4 pulg.
en las caras planas del pistón de corredera (9) (justo por encima de la tuerca de acoplamiento), para evitar que el pistón de corredera/la barra de conexión gire cuando afloje la tuerca de acoplamiento (14). Oriente la llave de tuercas de modo que esté fijada contra una de las barras de acoplamiento (3). La aplicación de una fuerza excesiva en el pistón de corredera/la barra de conexión puede reducir la vida del rodamiento de pasador de base.
5. Utilizando una llave de boca de 1-5/8 pulg., destornille la tuerca de acoplamiento (14) del pistón de corredera (9) y deje que se deslice hacia abajo en la barra del pistón de bomba. Tenga cuidado de no perder los acoplamientos de casquillo (13).
6. Repita los pasos 2-5 para la otra base.
7. Desactive la energía eléctrica y deje que la unidad se enfríe.
10
Sujete las caras planas del pistón de corredera (9) con una llave de 3/4 pulg. y fíjelas contra la barra de acoplamiento (3).
32
Desmontaje
9
1. Enjuague la bomba, véase la página 7.
2. Ponga el motor en modo jog para mover la base en el lado que se va a reparar en el fondo de su carrera. Esto permite acceder a la tuerca de acoplamiento (14).
3. Libere la presión, página 7.
12 312977F
3
9
10
14
FIG. 3. Extracción de la tuerca de acoplamiento
12
ti9223a
Page 13
Reparación
8. Desconecte la línea de entrada y/o salida de fluido de los colectores de la bomba. Tapone los extremos para evitar la contaminación del fluido.
9. Vea la F
IG. 4.
a. Para bombas E-Flo 2000/3000/4000: En el
distribuidor de salida de la bomba (17), afloje la tuerca del transductor (43) y destornille el adaptador (42) del distribuidor. Extraiga el transductor (25a) de la abertura del distribuidor. Extraiga la junta tórica existente (41) y rechazar.
b. Para bombas E-Flo 1500: En el distribuidor de
salida de la bomba (17), afloje la tuerca del transductor (43) y destornille el adaptador (42) del adaptador (61). Extraiga el transductor (25a) de la abertura del adaptador. Extraiga la junta tórica existente (41) y rechazar. Afloje la abrazadera (18) sujetando el adaptador (61) con el distribuidor y extraiga el adaptador.
4
Apriete de 68-80 N•m (50-60 lb-pie).
5
Apriete a 102-108 N•m (75-80 lb-pie).
7
Par a 21-27 N•m (15-20 lb-pie).
14
Aplique grasa de litio.
Detalle del colector de salida E-Flo 1500
10. Afloje las abrazaderas (18) en los distribuidores de entrada y salida (17). Extraiga los distribuidores y las juntas (16).
11. Extraiga la tuerca de acoplamiento (14) y los collares (13) de las barras del pistón (PR).
12. Destornille las contratuercas (15). Extraiga la base (22). Para reparar la base, véase el manual 311690.
43
7
42
7
1
25a 41
17
18
7
13
16
14
5
14
PR
25a
7
43
42
7
41
16
17
18
22
7
15
4
16
61
18
7
F
IG. 4. Sección del fluido
312977F 13
16
ti11193a
13 14
9
14
5
3
41
45
7
22
16 18
17
7
ti8720a
Page 14
Reparación
Montaje
1. Vea la FIG. 4. Instale la tuerca de acoplamiento (14) en la barra del pistón (PR) de la base.
2. Oriente la base (22) hacia el reductor de engranaje (GR) como se indica. Posicione la base sobre las barras de acoplamiento (3). Enrosque las contratuercas (15) en el eje de conexión.
3. Monte los distribuidores de entrada y salida (17) con la base, utilizando nuevas juntas (16). Apriete las abrazaderas (18) hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
4. Apriete las tuercas (308) a un par de 50-60 pies-lb (68-80 N
5. Reconecte el transductor con se indica a continuación:
a. Para bombas E-Flo 2000/3000/4000: Instale
m).
m).
una nueva junta tórica negra (41) en el transductor (25a). Introduzca el transductor en el distribuidor de salida (17). Apriete el adaptador (42) primero, luego la tuerca (43) hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
m).
6. Bombas E-Flo 2000/3000/4000 sólo: Instale una junta tórica negra (41) en el tapón (45). Atornille el tapón en el distribuidor de entrada (17) y apriete hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
m).
7. Asegúrese de que los collares (13) estén colocados en la tuerca de acoplamiento (14).
8. Coloque una llave de tuercas de 3/4 pulg. en las caras planas en el pistón de corredera (9) para impedir que gire cuando se aprieta la tuerca de acoplamiento (14). Oriente la llave de tuercas de modo que esté fijada contra una de las barras de acoplamiento (3) o el soporte de la bomba. Apriete la tuerca de acoplamiento (14) en el pistón de corredera (9) y apriete hasta 75-80 pies-lb (102-108 N
m).
9. Active la energía y ponga el motor en modo jog para mover el otro accionamiento hasta el fondo de su carrera. Repita el procedimiento para conectar la otra base.
Actualice el software del accionamiento para reflejar el cambio en el tamaño de las bases. Vea el manual 311596.
b. Para bombas E-Flo 1500: Remonte el
adaptador (61) en el distribuidor de salida (17) con la abertura del transductor boca arriba, utilizando la junta (16) y la abrazadera (18). Apriete la abrazadera (18) hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
m). Instale una nueva junta tórica
negra (41) en el transductor (25a). Introduzca el transductor en el adaptador (61). Apriete el adaptador (42) primero, luego la tuerca (43) hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
m).
10. Lave y pruebe la bomba antes de volver a instalarla en el sistema. Conecte las mangueras y enjuague la bomba. Mientras esté presurizada, compruebe que funciona correctamente y que no hay fugas. Ajuste o repare las piezas necesarias antes de volver a instalar la bomba en el sistema.
14 312977F
Page 15
Kit de reconstrucción del cilindro de corredera 15H874
Reparación
El kit de reconstrucción del cilindro de corredera 15H874 incluye piezas para reconstruir un conjunto de cilindro de corredera. Solicite dos kits para reconstruir ambos conjuntos de cilindro de corredera. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. El kit incluye el manual 311599.
1. Realice el procedimiento de Desmontaje indicado
en la página 12.
2. Retire dos tornillos (12) y la cubierta. La F
IG. 5
muestra la cubierta (32) en el lado del soporte; la cubierta del lado del motor es (21).
3. Extraiga el tornillo de ajuste (31). Destornille el cilindro de corredera (2) del reductor de engranaje (1).
4. Extraiga los rodamientos (8) del pistón de corredera (9).
21
8
2
7
9
7
Par a 21-27 N•m (15-20 lbs-pie).
FIG. 5. Kit del cilindro de corredera
12 32
31
1
12
PH
ti8723a
5. Instale dos nuevos rodamientos (8) en el pistón de corredera (9). Las juntas entre los rodamientos deben alinearse con el agujerito (PH) en el pistón de corredera.
6. Atornille el cilindro de corredera (2) en el reductor de engranaje (1). Apriete a un par de 15-20 lb-pie (21-27 N Apriete a un par de 30–35 in-lb (3,4-3,9 N
m). Instale el tornillo de ajuste (31).
m).
7. Instale dos tornillos (12) y la cubierta (se muestra 32; utilice 21 en el lado del motor).
8. Consulte el procedimiento de Montaje de la AMV en la página 14. Utilice las contratuercas de barra de acoplamiento (15) incluidas en el kit.
9. Vuelva a poner en funcionamiento la bomba.
312977F 15
Page 16
Reparación
Sección Eléctrica
El kit del circuito del sensor 15J755 está disponible para añadir el circuito de sensor opcional a una bomba. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. Vea el manual 311603.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Retire dos tornillos (12) y la cubierta (32)
5. Vea la F
IG. 6. Extraiga seis tornillos (12), la cubierta
de la placa de circuitos (34), y la junta (33).
Kit del transductor de presión 15H876
El kit del transductor de presión 15H876 sustituye al transductor de presión y a la placa de circuitos. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. El kit incluye el manual 311600.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la base del lado del soporte a la parte inferior de su carrera.
2. Libere la presión, página 7.
12
25b
6. Desconecte el cable del transductor (25a) de J1 en la placa de circuitos (25c). Véase la F
IG. 6 y
Diagramas eléctricos, página 10.
7. Desconecte el cable TDC (25b) de J2 en la placa de circuitos (25c).
8. Desconecte el cable flexible aislado del circuito IS de J2 y J3.
9. Retire los cuatro tornillos (12) de la tarjeta de circuito (25c).
10. Instale la nueva placa de circuitos (25c) utilizando cuatro tornillos (12).
25c
25b
343325c
L
ti8725a
25a
FIG. 6. Placa de circuitos
16 312977F
Page 17
Reparación
11. Vea FIG. 7. Afloje la tuerca del transductor (43) y destornille el adaptador (42) de la abertura del transductor (P). Extraiga el transductor (25a) de la abertura y saque su cable del conducto (44).
12. Instale una nueva junta tórica negra (41) y el nuevo distanciador de latón (58) en el transductor (25a).
13. Introduzca el cable del transductor (25a) a través del adaptador (42) y el conducto (44). Reconecte el cable a J1 en la placa de circuitos (25c). Vea la F
IG. 6.
14. Véase la F
IG. 7. Introduzca el transductor en
la abertura del transductor (P). Apriete el adaptador (42) primero, luego la tuerca (43) hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
m).
E-Flo 2000/3000/4000
7
Par a 21-27 N•m (15-20 lbs-pie)
P
15. Véase la F
IG. 6. Conecte el cable TDC (25b) a J2 en
la placa de circuitos (25c).
16. Conecte el cable flexible aislado del circuito IS a J2
y J3. Véanse los Diagramas eléctricos, página 10.
17. Instale la nueva junta (33), la cubierta (34), y seis tornillos (12).
18. Extraiga la etiqueta antigua (L) de la cubierta de la placa de circuitos (34). Una la nueva etiqueta (L) a la cubierta.
19. Introduzca la información de calibración indicada en la nueva etiqueta (L) en el VFD. Véase el
Procedimiento de calibración del transductor para medir presiones en la página 18.
43
7
44
58
7
Par a 21-27 N•m (15-20 lbs-pie)
P
61
18
16
7
42
7
41
E-Flo 1500
7
44
42
41
25a
ti8721a
43
7
58 25a
ti11090a
F
IG. 7. Transductor de presión
312977F 17
Page 18
Reparación
Información de calibración del sensor de presión
La información del sensor de presión (Pr 20.34,
20.35, y 20.36) para su sistema debe introducirse en el accionamiento de frecuencia variable antes de la puesta en marcha del sistema.
Para impedir una modificación accidental de los parámetros de calibración del sensor de presión, éstos están bloqueados por Pr 20.16. Para introducir parámetros de calibración, realice los siguientes pasos:
a. Fije Pr 20.16 en 777 para desbloquear los
parámetros del sensor de presión.
b. Introduzca los parámetros de calibración
Pr 20.34, 20.35, y 20.36.
c. Fije Pr 20.16 en 0 para bloquear los parámetros
del sensor de presión.
Parámetros de calibración de la etiqueta:
Pr 20.34 – Calibración cero
Pr 20.35 – Presión de calibración
4. Calibre el punto de alta presión como sigue:
a. Presurice el sistema a 250-275 psi.
¡No supere el régimen de presión del sistema! Si el sistema está clasificado con una presión inferior a 250 psi, utilice la presión nominal máxima permitida. Consúltese el Manual de funcionamiento 311593.
b. Mantenga el sistema presurizado y asegúrese
de que la presión no fluctúe.
c. Realice una lectura de la presión desde el
instrumento de calibración y regístrela.
d. Navegue a Pr 20.35 e introduzca la presión del
sistema registrada.
e. Navegue a Pr 20.33; supervise su lectura
durante 5-10 segundos para determinar su valor medio. Realice un registro de ella.
f. Navegue a Pr 20.36 e introduzca el valor
registrado de Pr 20.33.
5. Fije Pr 20.16 en 0 para bloquear los parámetros del
sensor de presión.
Pr 20.36 – Alta calibración
Procedimiento de calibración del transductor para medir presiones
El sensor de presión E-Flo debe calibrarse frente a un transductor de presión de alta presión, de grado de instrumento, que debería instalarse al lado del sensor de presión E-Flo.
1. Asegúrese de que la calibración del transductor de alta precisión esté actualizada.
2. Fije Pr 20.16 en 777 para desbloquear los parámetros del sensor de presión.
3. Calibre el punto de baja presión como sigue:
a. Asegúrese de que el sistema no esté
presurizado. La lectura de presión del instrumento de calibración debería ser 0 psi.
b. Utilice el teclado para navegar a Pr 20.33;
supervise su lectura durante 5-10 segundos para determinar su valor medio. Realice un registro de ella.
6. Verifique la calibración de la presión.
a. Alivie la presión de aire.
b. Navegue a Pr 20.31 y verifique que su lectura
se encuentre dentro del rango de 0-3 psi.
c. Presurice el sistema a unos 100 psi.
Verifique que la lectura de Pr 20.31 esté dentro de +/- 2,5 psi de la presión del sistema.
d. Presurice el sistema a unos 250 psi.
Verifique que la lectura de Pr 20.31 esté dentro de +/- 2,5 psi de la presión del sistema.
c. Navegue a Pr 20.34 e introduzca el valor medio
registrado de Pr 20.33.
18 312977F
Page 19
Reparación
Kit del sensor TDC 15H877
El kit del sensor TDC 15H877 sustituye al sensor TDC. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. El kit incluye el manual 311601.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la base del lado del soporte a la parte inferior de su carrera.
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Retire dos tornillos (12) y la cubierta (32)
5. Vea F
6. Desconecte el cable del transductor (25a) de J1 en
IG. 8. Extraiga seis tornillos (12), la cubierta
de la placa de circuitos (34), y la junta (33).
la placa de circuitos (25c). Vea la F
IG. 6 de la
página 16.
15. Reconecte el cable flexible aislado del circuito IS
en J2 y J3. Véanse los Diagramas eléctricos, página 10.
16. Instale la nueva junta (33), la cubierta (34), y seis tornillos (12).
17. Vuelva a instalar la cubierta (32) con los dos tornillos (12).
11
Apriete hasta 66-78 pulg-lb (7,4-8,8 N•m).
25b
12
11
7. Desconecte el cable TDC (25b) de J2 en la placa de circuitos (25c).
8. Desconecte el cable flexible aislado del circuito IS de J2 y J3. Véanse los Diagramas eléctricos, página 10.
9. Vea la F
IG. 8. Retire los cuatro tornillos (12) de la
tarjeta de circuito (25c).
10. Destornille el sensor TDC (25b) de la caja de engranaje.
11. Aplique sellador de tubos y atornille el sensor TDC (25b) en la caja de engranaje. Apriete hasta 66-78 pulg-lb (7,4-8,8 N•m).
Las tuercas del sensor TDC deben estar bloqueadas en su posición para garantizar un correcto posicionamiento. No ajustar.
12. Instale la placa de circuitos (25c) utilizando cuatro tornillos (12).
343325c
ti8725a
FIG. 8. Sensor TDC
13. Reconecte el cable TDC (25b) a J2 en la placa de circuitos (25c).
14. Reconecte el cable del transductor (25a) en J1 en la placa de circuitos (25c).
312977F 19
Page 20
Reparación
Sección de accionamiento
Kit de rodamiento de corredera 15H882
El kit de rodamiento de corredera 15H882 incluye piezas para reconstruir ambos conjuntos de rodamiento de corredera. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. El kit incluye el manual
311616.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba en el lado que se va a reparar en el fondo de su carrera. Esto permite acceder a la tuerca de acoplamiento (14).
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Retire dos tornillos (12) y la cubierta la F muestra la cubierta (32) en el lado del soporte; la cubierta del lado del motor es (21).
IG. 9
5. Coloque un trapo de limpieza sobre la parte superior del cilindro de corredera (2) para impedir que caigan residuos en el conjunto de corredera durante el desmontaje.
6. Coloque una llave de tuercas 3/4 pulg. en las caras planas del pistón de corredera (9) (justo por encima de la tuerca de acoplamiento), para evitar que el pistón de corredera/la barra de conexión gire cuando afloje la tuerca de acoplamiento (14). Oriente la llave de tuercas de modo que esté fijada contra una de las barras de acoplamiento (3). La aplicación de una fuerza excesiva en el pistón de corredera/la barra de conexión puede reducir la vida del rodamiento de pasador de base.
7. Utilizando una llave de boca de 1-5/8 pulg., destornille la tuerca de acoplamiento (14) del pistón de corredera (9) y deje que se deslice hacia abajo en la barra del pistón de bomba. Tenga cuidado de no perder los acoplamientos de casquillo (13).
8. Vea la F
IG. 10. Utilizando un destornillador
hexagonal de 1/2 pulg., destornille los dos tornillos ciegos (5). Extraiga la tapa del brazo de manivela (38) y la llave (39). En caso necesario, utilice un martillo de plástico para soltar estas piezas.
9
Coloque un trapo de limpieza sobre el cilindro de corredera (2).
10
Sujete las caras planas del pistón de corredera (9) con una llave de 3/4 pulg. y fíjelas contra la barra de acoplamiento (3).
9
3
9
10
14
FIG. 9. Extracción de la tuerca de acoplamiento
12
ti9223a
32
9
Coloque un trapo de limpieza sobre el cilindro de corredera (2).
12
Aplique lubricante anti-agarrotamiento a las roscas (5). Apriete el tornillo del lado de la llave hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m) primero, luego apriete el tornillo del lado del hueco hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m).
9
IG. 10. Extraiga la tapa del brazo de manivela
F
5
12
38
39
ti9224a
20 312977F
Page 21
Reparación
9. Vea FIG. 11. Gire el brazo de manivela (4) para poder extraerlo del eje de salida (OS).
10. Tire del conjunto brazo de manivela/barra de conexión/pistón de corredera (CR) hacia arriba y saque el cilindro.
11. Extraiga los rodamientos antiguos (8).
4
CR
OS
ti9225a
F
IG. 11. Gire el brazo de manivela
12. Ver F
IG. 12. Instale dos nuevos rodamientos (8) en
el pistón de corredera (9). Las juntas entre los rodamientos deben alinearse con el agujerito (PH) en el pistón de corredera.
13. Deslice el pistón (9) y la barra de conexión (7) hacia el cilindro (2).
14. Coloque el brazo de manivela (4) para que se engrane con el eje de salida (OS) y gírelo hacia la parte inferior del eje de salida.
15. Coloque un trapo de limpieza sobre la parte superior del cilindro de corredera (2) para impedir que caigan residuos en el conjunto de corredera durante el remontaje.
16. Vea la F
IG. 10. Aplique lubricante
antiagarrotamiento en las roscas de los tornillos ciegos (5). Instale la llave (39), la tapa del brazo de manivela (38), y los tornillos ciegos (5), orientados como se muestra. Mientras el tornillo del lado del hueco todavía está flojo, apriete el tornillo del lado de la llave hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m). A continuación, apriete el tornillo del lado del hueco hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m).
17. Asegúrese de que los collares (13) estén colocados en la tuerca de acoplamiento (14).
18. Coloque una llave de tuercas de 3/4 pulg. en las caras planas en el pistón de corredera (9) para impedir que gire cuando se aprieta la tuerca de acoplamiento (14). Oriente la llave de tuercas de modo que esté fijada contra una de las barras de acoplamiento (3) o el soporte de la bomba. Apriete la tuerca de acoplamiento (14) en el pistón de corredera (9) y apriete hasta 75-80 pies-lb (102-108 N•m).
19. Quite el trapo. Reinstale la cubierta (32 o 21) y los tornillos (12).
20. Repita este procedimiento en el otro lado.
7
9
8
8
PH
F
IG. 12. Rodamientos de corredera
312977F 21
ti8719a
Page 22
Reparación
Kit de reconstrucción de la unión del accionamiento 15H873
El kit de reconstrucción de la unión de accionamiento 15H873 incluye piezas para reconstruir un conjunto de unión de accionamiento. Solicite dos kits para reconstruir ambos conjuntos de unión de accionamiento. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. El kit incluye el manual
311598.
6
4
7
GZ
7a
Sustituya los rodamientos de muñeca del pistón (7a) en la barra de conexión cada año. El kit de sustitución de la muñeca del pistón 255216 incluye piezas para sustituir los rodamientos de la muñeca del pistón en ambos conjuntos de unión de accionamiento. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. El kit incluye el manual
311609.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba en el lado que se va a reparar en el fondo de su carrera. Esto permite acceder a la tuerca de acoplamiento (14).
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Desconecte la unión de accionamiento. Consulte los pasos 4-11 en las páginas 20-21.
9
8
10
8
11
ti8717a
FIG. 13. Conjunto de unión de accionamiento
6. Cada 6 meses, lubrique el rodamiento de la muñeca del pistón (7a) en la barra de conexión con un poco (1 cc) de grasa 107411 o equivalente, utilizando engrasador zerk (GZ). El rodamiento superior está lubricado previamente y no requiere grasa en la instalación.
7. Reconecte la unión de accionamiento. Consulte los pasos 12-19 en la página 21.
8. Repita este procedimiento en el otro lado.
5. Vea F
IG. 13. Oriente la nueva barra de conexión (7)
y el pistón de corredera (9) como se muestra. Monte el brazo de manivela (4), los anillos de retención (6), el pasador (10), y el anillo de retención (11).
22 312977F
Page 23
Kit del brazo de manivela 15H883
El kit del brazo de manivela 15H883 está disponible. Solicite dos kits para reconstruir ambos conjuntos de brazo de manivela. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. El kit incluye el manual 311604.
Reparación
6
4
7
El kit de cubierta del brazo de manivela 15H378 está disponible para sustituir ambas cubiertas del brazo de manivela (21, 32). Utilice todas las piezas suministradas en el kit.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba en el lado que se va a reparar en el fondo de su carrera. Esto permite acceder a la tuerca de acoplamiento (14).
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Desconecte el brazo de manivela. Consulte los pasos 4-10 en las páginas 20-21.
5. Vea F
IG. 14. Extraiga el anillo de retención exterior
(6) asegurando el brazo de manivela (4) en la barra de conexión (7). Deslice el eje del brazo de manivela fuera de la barra de conexión.
9, 8
ti8718a
FIG. 14. Brazo de manivela y barra de conexión
6. Monte el brazo de manivela (4) en la barra de conexión (7) con dos anillos de retención (6), orientado como se muestra.
7. Asegúrese de que las juntas entre los rodamientos (8) se alineen con el agujerito (PH) en el pistón de corredera. Vea la F
IG. 12 de la página 21.
8. Reconecte el conjunto del brazo de manivela. Consulte los pasos 13-19 en la página 21.
9. Repita este procedimiento en el otro lado.
312977F 23
Page 24
Reparación
Reductor del motor/engranaje
Desmontaje del motor
1. Libere la presión, página 7.
2. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
Véase la FIG. 15 para todos los motores eléctricos de bastidor NEMA 182/184 TC. Véase la F
IG. 16
para motores eléctricos de bastidor IEC 112M/B5 y 100L/B5.
3. Mientras una persona sujeta el motor (19), extraiga los tornillos (37). Aparte el motor del reductor de engranaje.
4. Vea F
IG. 17. Afloje el tornillo de fijación (31).
Introduzca la herramienta de extracción del acoplador (T) en el acoplador (28). Gire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretada, a continuación extraiga el acoplador del eje de entrada del reductor de engranaje (105) girando el tornillo de cabeza hexagonal (HS) en el sentido de las agujas del reloj.
1
37
31
MA
19
20
28
ti9007a
MS
Rotación del motor (en sentido antihorario,
con punto de observación desde el extremo
del ventilador)
FIG. 16. Motores eléctricos de bastidor IEC 112M/B5 y 100L/B5
1
37
20
31
19
31
28
ti8726a
Rotación del motor (en sentido
antihorario, con punto de observación
desde el extremo del ventilador)
IG. 15. Todos los motores eléctricos de bastidor ll
F NEMA 182/184 TC
24 312977F
Page 25
105
20
Reparación
15
T
Aplique lubricante anti-agarrotamiento al orificio interior del acoplamiento (28).
20
28
105
28
F
IG. 17. Extracción del acoplador del motor
HS
ti8743a
Instalación del motor
Se necesita un bastidor A NEMA 182/184 TC para acoplar el reductor de engranaje. Si la bomba se compra sin un motor, debe pedir un kit para acoplar el reductor de engranaje. Vea la T
Tabla 1: Juegos de adaptadores del motor
Sin juego Descripción
15H880 Kit de acoplador para motores de 3 ó 5 CV
de bastidor NEMA 182/184 TC. Vea el manual 311605.
15J893 Monturas IEC 112M/B5 o motor de 3 ó
5 CV de bastidor 100L/B5 a reductor de engranaje. Vea el manual 311605.
1. Ver FIG. 18. Monte la llave (20) y dos tornillos de fijación (31) en el acoplador (28). Deslice el acoplador dentro del reductor de engranaje de modo que la llave se acople con el eje de entrada (105). Deslice hasta que el acoplador y la llave toquen fondo. Apriete los tornillos de fijación hasta 66-78 pulg-lb (7,5-8,8 N•m). Aplique lubricante anti-agarrotamiento al orificio interior del acoplamiento.
ABLA 1.
ti8913a
FIG. 18. Instalación del acoplador del motor
Cuando instale un motor eléctrico de bastidor IEC 112M/B5 o 100L/B5, asegúrese de que el adaptador del motor (MA) y los tornillos (MS) estén colocados antes de montar el motor en el reductor de engranaje. Vea la F
IG. 16.
Precaución
Cuando instale el motor eléctrico, asegúrese siempre de que el eje del motor no se pueda mover de su posición. Si la llave funciona suelta podría provocar un calor excesivo y daños al equipo.
2. Eleve el motor (19) a su posición. Alinee la llave (36, F
IG. 23) en el eje del motor con la ranura de
acoplamiento del acoplador del motor y los cuatro orificios de montaje con los orificios en el reductor de engranaje (1). Deslice el motor hasta su posición.
3. Mientras una persona sujeta el motor (19), instale los tornillos (37). Apriete a 75-80 lbs-pie (102-108 N•m).
15
312977F 25
Page 26
Reparación
Kit del sello del reductor de engranaje 15H871
El kit del sello del reductor de engranaje 15H871 y el kit de la herramienta de sellado del eje de salida 15J926 están disponibles. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. Los kits incluyen el manual
311597.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba del lado del motor hasta el fondo de su carrera.
Repare los sellos del lado del motor primero, como se indica a continuación.
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Extraiga el motor y el acoplador, véase la página 24.
5. Saque los cuatro tornillos (12) y las tapas (21, 32).
6. Vea F
IG. 19. En el lado del motor del reductor de
engranaje, destornille el tapón de drenaje de aceite (118) y extraiga la junta (119). Perfore el sello de entrada (109) con un tornillo de plancha endurecido y sáquelo.
7. Coloque cinta sobre la ranura de chaveta del eje de entrada para prevenir daños a la nueva junta. Rellene la cavidad del sello del eje de entrada con grasa nº 107411 Instale el sello de entrada (109) con el borde apuntando hacia adentro, hasta que el sello entre en contacto con el hombro de la caja del reductor de engranaje. Retire la cinta.
8. Instale la junta (119) en el tapón de drenaje de aceite (118) y atornille el tapón en el reductor de engranaje. Apriete firmemente.
9. Desconecte el brazo de manivela. Consulte los pasos 5-9 en la página 20.
10. Extraiga los dos sellos de salida (116) como se indica a continuación:
a. Vea la F
IG. 20. Coloque la herramienta (C) en el
eje de salida (OS). Gire la herramienta 90°. Instale y apriete los dos tornillos de 0,5 pulg. (13 mm) (G) para bloquear la herramienta en su posición.
b. Perfore agujeros guía de 1/8 pulg. (3 mm) de
diámetro (máximo) en los sellos (116), utilizando los orificios para los tornillos de plancha (D) como patrón. Instale los tornillos de plancha (D) a través de la herramienta y en los sellos (116).
c. Apriete los tornillos (D) de forma uniforme para
extraer ambos sellos.
116
OSD
109
G
118
D G
ti8964a
C
D
116
116
119
ti8682a
FIG. 20. Extraiga los sellos del eje de salida
F
IG. 19. Sellos del reductor de engranaje
26 312977F
Page 27
Reparación
11. Instale los dos sellos de salida (116) como se indica a continuación:
a. Coloque cinta sobre la ranura de chaveta del
eje de salida para prevenir daños a los nuevos sellos. Rellene la cavidad del sello del eje de salida con grasa nº 107411
b. Vea F
IG. 21. Empuje un sello de salida (116)
hacia el eje de salida (OS), con los bordes apuntando hacia adentro.
c. Extraiga los tornillos de plancha de la
herramienta (C). Coloque la herramienta (C) en el eje de salida (OS), fijando un tornillo (A) en la ranura del eje. Gire la herramienta 90°. Apriete los tornillos (G) para bloquearla en el eje.
d. Coloque la herramienta de instalación (E)
contra el sello (116) como se muestra.
e. Instale la cubierta de la herramienta (F) y
apriete de forma uniforme los tornillos (J) para alojar el sello en el eje de salida (OS).
f. Retire las herramientas. Realice tres
mediciones 120° de forma separada, desde la superficie del sello a la cara de la caja (H). Las res mediciones deben estar comprendidas en 0,020 pulg. (0,5 mm). En caso contrario repita los pasos c a e.
g. Repita el procedimiento para el segundo sello
(116). Retire la cinta.
12. Reconecte el brazo de manivela. Consulte los pasos 13-16 en la página 21.
13. Reinstale el acoplador y el motor, véase la página 25.
14. Active la energía eléctrica a la unidad.
15. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba del lado del soporte hasta el fondo de su carrera.
16. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
17. Repita los pasos 9-12 para sustituir los sellos de salida en el lado del soporte.
1
Rellene la cavidad con grasa antes de instalar el sello.
4
Introducir hasta que 109 contacte con hombro.
5
Introducir hasta que 116 contacte con hombro.
J
H
ACEF
OS
116
ti8963a
18. Reinstale las cubiertas (21, 32) y los tornillos (12).
19. Añada 2 cuartillos de aceite para engranajes, nº de art. 288414.
1
5
109
4
1
118
119
116
5
1
116
ti8682a
F
IG. 21. Kit del sello del reductor de engranaje
312977F 27
Page 28
Reparación
Kit de sustitución del reductor de engranaje
Desmontaje
El kit del reductor de engranaje está disponible para sustituir el reductor de engranaje completo. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. Solicite el kit 15H886 para bombas E-Flo 2000/3000/4000 o el kit 289550 para bombas E-Flo
1500. El kit incluye el manual 311615.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la base del lado del soporte a la parte inferior de su carrera. Esto permite acceder a la tuerca de acopla­miento (14).
2. Libere la presión, página 7.
13. Vea F
IG. 23. Destornille el dispositivo de alivio de
tensión (35) de la caja de engranaje y extraiga éste y el conducto del transductor de la caja. No conecte el transductor desde el distribuidor de salida de la bomba (17).
14. Desenrosque las contratuercas (15) de las varillas de acoplamiento (3). Extraiga la sección de fluido al completo. Destornille las barras de acoplamiento (3) de la caja de engranaje.
15. Vea F
IG. 23. Extraiga el tornillo de ajuste (31).
Destornille el cilindro de corredera (2) del reductor de engranaje.
25c
25b
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Desconecte la unión de accionamiento. Consulte los pasos 4-10 en las páginas 20-21.
5. Active la energía y ponga el motor en modo jog para mover la base del lado del motor hasta el fondo de su carrera.
6. Desconecte la energía eléctrica a la unidad. Repita el procedimiento para la base del lado del motor.
7. Desconecte la entrada de fluido y las líneas de salida desde la bomba y enchufe los extremos para impedir la contaminación de fluido.
8. Extraiga el motor (19), véase la página 24.
9. Vea F
IG. 23. Extraiga la cubierta de la placa de
circuitos (34) y la junta (33).
10. Vea F
IG. 22. Si está presente, desconecte
el transductor (25a) de J1 en la placa de circuitos (25c).
11. Si está presente, desconecte el cable flexible aislado del circuito IS de J2 y J3 en la placa de circuitos.
25a
FIG. 22. Conexiones de la placa de circuitos
12. Si está presente, extraiga la placa de circuitos (25c) y el sensor TDC (25b). Retener para el remontaje.
28 312977F
Page 29
19
Reparación
4
Apriete de 50-60 lb-pie (68-80 N•m).
5
Apriete a 75-80 lbs-pie(102-108 N•m).
7
Par a 15-20 lbs-pie (21-27 N•m).
11
Apriete hasta 66-78 pulg-lb (7,4-8,8 N•m).
12
Aplique lubricante anti-agarrotamiento a las roscas (5). Apriete el tornillo del lado de la llave hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m) primero, luego apriete el tornillo del lado del hueco hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m).
14
Aplique grasa de litio.
5
36
28
31
12
12
21
12
20
37
38
39
12
32
4
25b
11
31
25c
1
CR
12343331
9
12
35
44
3
4
13
8
2
7
14
5
15
4
14
PR
ti9054b
FIG. 23. Sustitución del reductor de engranaje
312977F 29
Page 30
Reparación
Montaje
El kit 15H886 incluye un acoplador de motor (28) ya instalado en el reductor de engranaje. El acoplador se adapta a todos los motores eléctricos de bastidor NEMA 182/184 TC.
Para instalar un motor eléctrico de bastidor IEC 112M/B5 o 100L/B5, solicite el kit de adaptador de motor 15J893. Véase la T
ABLA 1 en la página 25, y
el manual 311605.
1. Aplique lubricante anti-agarrotamiento al orificio interior del acoplamiento.
2. Instale el motor (19), véase la página 25.
3. Vea F
IG. 23. Atornille el cilindro de corredera (2) en
el nuevo reductor de engranaje (1). Apriete a un par de 15-20 lb-pie (21-27 N
m). Instale los tornillos de
ajuste (31). Apriete a un par de 30–35 in-lb (3,4-3,9 N
m).
4. Atornille las barras de acoplamiento (3) en la caja de engranaje. Realice un par de apriete de 50-60 lb-pie (68-80 N
m).
10. En bombas con el circuito del sensor:
a. Extraiga el tapón de la abertura del sensor TDC
en la parte trasera de la cavidad de la placa de circuitos. Limpie el exceso de sellador de la zona.
b. Aplique sellador de tubos y atornille el sensor
TDC (25b) en la abertura. Apriete hasta 66-78 pulg-lb (7,4-8,8 N•m).
c. Instale el dispositivo de alivio de tensión (35) y
el conducto del transductor en la caja de engranaje.
d. Conecte el transductor (25a) en J1 en la placa
de circuitos (25c). Vea F
IG. 22.
e. Conecte el cable flexible aislado del circuito IS
a J2 y J3. Véanse los Diagramas eléctricos, página 10.
f. Conecte el sensor TDC (25b) a J2 en la placa
de circuitos (25c). Vea F
IG. 22.
g. Instale la placa de circuitos (25c), la cubierta de
la placa de circuitos (34) y la nueva junta (33).
5. Oriente las bases (22) hacia el reductor de engranaje (1) como se indica. Posicione las bases sobre las barras de acoplamiento (3). Enrosque las contratuercas (15) en el eje de conexión. Apriete las contratuercas hasta 50-60 pies-lb (68-80 N
6. Vea la F
IG. 12 de la página 21. Asegúrese de que
m).
las juntas entre los rodamientos de corredera (8) se alineen con el agujerito (PH) en el pistón de corredera (9).
7. Reconecte la unión de accionamiento. Consulte los pasos 13-18 en la página 21.
8. Quite el trapo del cilindro de corredera.
9. Active la energía y ponga el motor en modo jog para mover el otro accionamiento hasta el fondo de su carrera. Repita el procedimiento para conectar la otra base.
11. Reinstale las cubiertas (32 y 21) y los tornillos (12).
12. Añada 2 cuartillos de aceite para engranajes, nº de art. 288414.
30 312977F
Page 31
Reparación
312977F 31
Page 32

Piezas

Piezas
Sección de accionamiento
19b y 19d
19a y 19c
5
36
21
35
44 (Ref)
38
37
25b
28
31
20
1
9
8
2
10
25c
12
343331
11
39
4
6
12
7
32b
32a
12
ti8318g
32 312977F
Page 33
Sección del fluido
Detalle del transductor E-Flo 1500
44
42
41
Piezas
43
58 25a
16
17
ti11090a
18
61
Detalle del transductor E-Flo 2000/3000/4000
17
44
43
42
3
25a
41
58
18
13
14 16
15
22
22
16
41
18
45
17
312977F 33
ti8230a
Page 34
Piezas
Piezas comunes
Ref. no.
1 15H886 KIT, reductor de engranaje 75:1; E-Flo
2† n/d Cilindro deslizante 2 3 n/d Varilla, conexión 6 4‡ n/d BRAZO, manivela 2 5*‡ n/d TORNILLO, ciego, de cabeza
6*‡ 106082 ANILLO, retén 4 7* n/d EJE, conexión 2 8*† 15H882 KIT, rodamiento de corredera; incluye
9* n/d PISTÓN, corredera 2 10* n/d PASADOR, barra de conexión de base 2 11* n/d ANILLO, retén 2 12*‡ 116719 TORNILLO, 8-32 de cabeza
13 184128 Collarín, acoplamiento 4 14 184059 Tuerca, acoplamiento 2 15† 108683 TUERCA, bloqueo, hex 6 16† 120351 JUNTA, sanitaria 4
17 n/d COLECTOR 2 18 120350 ABRAZADERA, sanitaria, 1.5 4
19a 255225 MOTOR, eléctrico, 5CV, 230/460V,
19b 255226 MOTOR, eléctrico, 5CV, 230/400V,
19c 289551 MOTOR, eléctrico, 3CV, 230/460V,
19d 289552 MOTOR, eléctrico, 3CV, 230/400V,
20 n/d LLAVE, cuadrada; 0,188 x 0,62 pulg. 1 21 n/d CUBIERTA, brazo de manivela, lado
Ref. pieza Descripción Cant.
2000/3000/4000 sólo; véase 311615
289550 KIT, reductor de engranaje 75:1; E-Flo
1500 sólo; véase 311615
cilíndrica ranurada; 5/8-11 x 3 pulg. (76 mm)
4 rodamientos y los elementos 5 y 12; véase 311616
hexagonal
Bombas sin circuito de sensor (25) 4 Bombas con circuito de sensor (25) 14
E-Flo 1500 con circuito de sensor (25) sólo
E-Flo 1500 con circuito de sensor (25) sólo
60 Hz, UL/CSA; véase la página 36 para consultar los modelos aplicables; incluye el elemento 37; véase 311613
50 Hz, ATEX; véase la página 36 para consultar los modelos aplicables; incluye los elementos 36 y 37; véase 311613
60 Hz, UL/CSA; véase la página 36 para consultar los modelos aplicables; incluye los elementos 36 y 37; véase 311613
50 Hz, ATEX; véase la página 36 para consultar los modelos aplicables; incluye los elementos 36 y 37; véase 311613
del motor
Ref.
Ref.
no.
pieza Descripción Cant.
22 289366 BASE, 750 cc, Chromex; véase la
1
1
4
4
5
5
1
1
1
1
1
253520 BASE, 1000 cc, Chromex; véase la
253521 BASE, 1500 cc, Chromex; véase la
253522 BASE, 2000 cc, Chromex; véase la
253523 BASE, 1000 cc, Maxlife; véase la
253524 BASE, 1500 cc, Maxlife; véase la
253525 BASE, 2000 cc, Maxlife; véase la
25 n/d CIRCUITO DEL SENSOR; véase la
25a 15H876 KIT, sustitución del transductor de
25b 15H877 KIT, sustitución TDC; véase 311601 1 25c 15H879 KIT, sustitución PCB; véase 311602 1 27 n/d TAPÓN, abertura TDC; no
28 15H880 KIT, acoplador del motor; incluye los
31† 100664 TORNILLO, de ajuste, de cabeza
32a n/d CUBIERTA, brazo de manivela, lado
32b n/d CUBIERTA, brazo de manivela, lado
33 n/d JUNTA, placa de circuito; utilizado
34 n/d CUBIERTA, placa de circuito; utilizado
35 n/d CONECTOR, dispositivo de alivio de
página 36 para consultar los modelos aplicables; véase 311690
página 36 para consultar los modelos aplicables; véase 311690
página 36 para consultar los modelos aplicables; véase 311690
página 36 para consultar los modelos aplicables; véase 311690
página 36 para consultar los modelos aplicables; véase 311690
página 36 para consultar los modelos aplicables; véase 311690
página 36 para consultar los modelos aplicables; véase 311690
página 36 para consultar los modelos aplicables
presión; véase 311600
mostrado;utilizado sólo en bombas sin circuito de sensor (25)
elementos 20, 31, 37; véase la página 36 para consultar los modelos aplicables; véase 311605
cilíndrica ranurada; 1/4-20 x 1/2 pulg. (13 cm)
del soporte; utilizado sólo en bombas con circuito de sensor (25)
del soporte; utilizado sólo en bombas sin circuito de sensor (25)
sólo en bombas con circuito de sensor (25)
sólo en bombas con circuito de sensor (25)
tensión, 45°; utilizado sólo en bombas con circuito de sensor (25)
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
34 312977F
Page 35
Piezas
Ref. no.
36 120710 LLAVE, cuadrada; 0,25 x 1,75 pulg.;
37 111195 TORNILLO, ciego, de cabeza plana;
38‡ n/d TAPA, brazo de manivela 2 39‡ n/d LLAVE, brazo de manivela 2 41† 111316 JUNTA TÓRICA; fluoroelastómero
42 n/d ADAPTADOR, transductor; utilizado
43 n/d TUERCA, transductor; utilizado sólo
44 n/d CONDUCTO, transductor; utilizado
45 n/d TAPÓN, distribuidor; E-Flo
58 n/d DISTANCIADOR; latón; utilizado sólo
61 15R160 ADAPTADOR, transductor; utilizado
Ref. pieza Descripción Cant.
para motor ATEX 5 CV (19b) sólo
1/2-13 x 1,25 pulg. (31 mm); utilizado sólo en bombas suministradas con motor (19)
resistente a químicos; E-Flo 2000/3000/4000 sólo E-Flo 1500 con circuito de sensor (25) sólo
sólo en bombas con circuito de sensor (25)
en bombas con circuito de sensor (25)
sólo en bombas con circuito de sensor (25)
2000/3000/4000 sólo Bombas sin circuito de sensor (25) 2 Bombas con circuito de sensor (25) 1
en bombas con circuito de sensor (25)
sólo en E-Flo 1500 con circuito de sensor (25)
1
4
2
1
1
1
1
1
1
Las piezas indicadas como n/a no están disponibles por separado.
* Piezas incluidas en el Kit de reconstrucción de la aguja
15H873 (comprar por separado). Solicite dos kits para reconstruir ambos conjuntos de unión de accionamiento. Incluye el manual 311598.
Piezas incluidas en el Kit de reconstrucción de la aguja
15H874 (comprar por separado). Solicite dos kits para reconstruir ambos conjuntos de cilindro de corredera. Incluye el manual 311599.
Piezas incluidas en el Kit de reconstrucción de la aguja
15H883 (comprar por separado). Solicite dos kits para reconstruir ambos conjuntos de brazo de manivela. Incluye el manual 311604.
312977F 35
Page 36
Piezas
Piezas específicas de modelos
Kit de motor (19)
Bomba
Ref. pieza
EP0010 EP0020 EP0030 EP0040 EP0050 EP0060 EP0070 289366 EP1010 EP1020 EP1030 EP1040 EP1050 EP1060 EP1110 EP1120 EP1130 EP1140 EP1150 EP1160 EP2010 EP2020 EP2030 EP2040 EP2050 EP2060 EP2110 EP2120 EP2130 EP2140 EP2150 EP2160 EP3070 EP3170 EP4070 EP4170
Ninguna 255226 255225 289552 289551 Ninguna 15H880
Base
(22)
253520 253521 253522 253523 253524 253525
253520 253521 253522 253523 253524 253525 253520 253521 253522 253523 253524 253525 253520 253521 253522 253523 253524 253525 253520 253521 253522 253523 253524 253525 289366 289366 289366 289366
Kit de montaje del
Circuito
de sensor
(25)
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
acoplador/motor
(28)
36 312977F
Page 37
Reductor de engranaje
Kit de sustitución del reductor de engranaje 15H886, para E-Flo 2000/3000/4000
Kit de sustitución del reductor de engranaje 289550, para E-Flo 1500
Piezas
Ref. no.
109 114 15H525 TAPA, relleno 1 115 116 118 119 120395 JUNTA, tapón de aceite 1
Ref. pieza Descripción Cant.
n/d
n/d n/d n/d
SELLO, Eje de bomba- 1
VISOR, 1 SELLO, salida- 4 TAPÓN, drenaje de aceite 1
109
119
114
115
118
116
116
ti8320a
312977F 37
Page 38

Características técnicas

Características técnicas
Presión máxima de funcionamiento. . . . . . . . . E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar)
E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar)
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos europeos: 230/400 Vac, 3 fases, 20 A/15 A
Modelos norteamericanos: 230/460 Vac, 3 fases, 20 A/15 A
Gama de temperaturas ambientales . . . . . . . . 32-104°F (0-40°C)
Salida de fluido máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véanse las tablas en la página 39.
Tamaño de la entrada y la salida del fluido . . . E-Flo 1500: Abrazadera triple de 1-1/2 pulg.
E-Flo 2000/3000/4000: Abrazadera triple de 2 pulg. Capacidad de aceite del reductor de engranaje 2 cuartillos (1,9 litros) Lubricante requerido para el reductor de
engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de grado ISO VG220 (nº art. Graco 288414)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba: 550 lb (249 kg)
Piezas húmedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base: Véase el manual 311690
Serie 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE
Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-Flo 1500: 3 CV, 1800 rpm (60 Hz) o 1500 rpm (50 Hz), bastidor
NEMA 182 TC
E-Flo 2000/3000/4000: 5 CV, 1800 rpm (60 Hz) o 1500 rpm
(50 Hz), bastidor NEMA 184 TC Velocidad del motor máxima de producción . . 1500 rpm (50 Hz)
1800 rpm (60 Hz)
Par máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-Flo 1500: 9,1 pies-lb (12,3 N•m)
E-Flo 2000/3000/4000: 15 pies-lb (20,3 N•m)
Factor de desmultiplicación del engranaje. . . . 75,16:1
38 312977F
Page 39
Características técnicas
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
350 (2,41, 24,1)
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
Presión del fluido
150 (1,03, 10,3)
psi (MPa, bar)
200 (1,4, 14,0)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
Capacidad de presión y flujo de la familia E-Flo con motor de
50 Hz (uso de producción continuo)
A
B
C
0
5
(19)
10
(38)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
15
(57)
20
(76)
Leyenda:
A E-Flo 1500 B E-Flo 2000 C E-Flo 3000 D E-Flo 4000
D
25
(95)
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
350 (2,41, 24,1)
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
Presión del fluido
150 (1,03, 10,3)
psi (MPa, bar)
200 (1,4, 14,0)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
Capacidad de presión y flujo de la familia E-Flo con motor de
60 Hz (uso de producción continuo)
A
B
C
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
20
(76)
25
(95)
Leyenda:
A E-Flo 1500 B E-Flo 2000 C E-Flo 3000 D E-Flo 4000
D
30
(114)
312977F 39
Page 40

Garantía de Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Información de Graco

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains Spanish. MM 311594
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com Revised 3/2008
Loading...