Graco E-FLO INSTALL [sk]

Reparación - Piezas
Bomba de circulación
®
eléctrica E-Flo
Bombas de pistón duraderas, eficientes en energía, para aplicaciones de circulación de pintura de alto volumen.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.
Vea la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo y las homologaciones.
312977F
Bomba E-Flo 4000 mostrada
ti8317a

Manuales relacionados

Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bombas de circulación eléctricas E-Flo . . . . . . . 3
Presión de trabajo máxima y límites
operativos de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Autorizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . 7
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagramas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kit de reconstrucción del cilindro
de corredera 15H874 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sección Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kit del transductor de presión 15H876 . . . . 16
Información de calibración del sensor
de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de calibración
del transductor para medir presiones . . . . . 18
Kit del sensor TDC 15H877 . . . . . . . . . . . . 19
Sección de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kit de rodamiento de corredera 15H882 . . . 20 Kit de reconstrucción de la unión del
accionamiento 15H873 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kit del brazo de manivela 15H883 . . . . . . . 23
Reductor del motor/engranaje . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kit del sello del reductor
de engranaje 15H871 . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kit de sustitución del reductor
de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sección de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Piezas comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Piezas específicas de modelos . . . . . . . . . . . . . 36
Reductor de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manuales relacionados
Manual Descripción
311592 Manual de instalación E-Flo 311593 Manual de funcionamiento E-Flo 311595 Regulador de presión de retorno mecánico 311596 Instrucciones del accionamiento
de frecuencia variable 311603 Opción de circuito de sensor 311690 Bases High-Flo
2 312977F

Modelos

Bombas de circulación eléctricas E-Flo
Compruebe la placa de identificación de su bomba (ID) para consultar el número de pieza de 6 dígitos de su bomba. Utilice la siguiente matriz para definir la estructura de su motor basada en el número de seis dígitos. Por ejemplo, el nº de pieza de bomba EP2160 representa energía eléctrica (E), bomba (P), motor 230/460V (2), circuito de sensor instalado (1), base Maxlife 2000 cc (6), y sin soporte instalado (0). Para pedir piezas de repuesto, vea la sección Piezas, a partir de la página 32.
EP 2 1 6 0
ID
Modelos
ti8912a
Primer
dígito
Una fuente
de alimen-
tación
E (eléctrico) P (bomba) 0 Sin motor 0 Sin circuito
Segundo
dígito Tercer dígito Cuarto dígito Quinto dígito Sexto dígito
Estilo del
equipo Motor
1 230/400V,
5 CV, ATEX
2 230/460V,
5CV, UL/CSA
3 230/400V,
3 CV, ATEX
4 230/460V,
3CV, UL/CSA
Circuito de
sensor
instalado
1 Circuito
instalado
Tamaño de la base de
bomba Opción soporte
1 1000 cc Chromex 0 Sin soporte
2 1500 cc Chromex 1 Soporte
3 2000 cc Chromex
4 1000 cc Maxlife
5 1500 cc Maxlife
6 2000 cc Maxlife 7 750 cc Chromex
Presión de trabajo máxima y límites operativos de bomba
E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) Presión máxima de trabajo E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Presión máxima de trabajo
instalado
instalado
Véase Características técnicas, página 38, para consultar los límites de presión y flujo.
Autorizaciones
Este equipo satisface las exigencias de las siguientes agencias normativas. Consulte los componentes individuales para otras indicaciones específicas de ubicaciones peligrosas.
II2G EExdIIA T3
312977F 3

Advertencias

Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor.
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo.
Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y normativas locales.
4 312977F
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros concretos de los líquidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
312977F 5
Advertencias
6 312977F

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión
La presión del sistema puede hacer que la bomba cambie de ciclo de forma imprevista, lo que podría provocar serías lesiones por salpicadura o piezas en movimiento.
1. Fije el interruptor COMENZAR/DETENER (ST) en DETENER.
2. Pulse el interruptor ASEGURAR/DESCONECTAR (SD).
3. Abra todas las válvulas de drenaje de fluido del sistema y tenga listo un recipiente de desecho para recoger el fluido drenado. Deje la válvula de drenaje abierta hasta que esté listo para presurizar de nuevo el sistema.

Lavado

Lave la pistola antes de cambiar de color, antes de guardarla y antes de repararla.
Lave utilizando la menor presión posible. Inspeccione los conectores en busca de fugas y apriete según sea necesario.
Lave con un fluido que sea compatible con el fluido que esté dispensando y con las piezas húmedas del equipo.
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 7.
2. Suministre el material de lavado adecuado al sistema.
3. Fije la bomba a la menor presión de líquido posible y póngala en marcha.
4. Compruebe que los manómetros en las líneas de suministro y retorno de fluido estén en cero. Si los manómetros no están en ceso, determine la causa y libere presión con cuidado aflojando MUY LENTAMENTE un adaptador. Libere la obstrucción antes de volver a presurizar el sistema.
4. Lave con una amplitud suficiente para limpiar a fondo el sistema.
5. Siga el Procedimiento de descompresión, página 7.
312977F 7

Localización de averías

Localización de averías
1. Liberar la presión.
2. Compruebe todos los problemas y causas posibles antes de desmontar la bomba.
PROBLEMA Causa Solución
La bomba no funciona. Suministro de fluido insuficiente. Compruebe que el suministro de energía cumple
con los requisitos. Consulte las Características técnicas en la página 38.
No hay entrada de caudal al VFD. Seleccione configuración de velocidad/flujo. Interruptor COMENZAR/DETENER fijado en
DETENER. Interruptor ASEGURAR/DESCONECTAR no
activado. Válvula de salida no abierta. Abra la válvula. Motor eléctrico dañado. Repare, página 16. Reductor de engranaje dañado. Desconectar las bombas y operar. Si la velocidad
Fluido seco en el vástago del pistón. Desarmar y limpiar la válvula. Véase el manual
La tuerca prensaestopas del cuello está floja.
El cableado trifásico al motor no es correcto. Revise y confirme la continuidad del cableado.
Presión demasiado baja. Calibración incorrecta del transductor. Compruebe la calibración. Sustituir el transductor
Las bases necesitan reparación. Inspeccionar y reparar. Véase el manual de la
Entrada de fluido de bomba restringida. Limpie. Aire en el fluido. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
Poco caudal de la bomba en las dos carreras.
Poco caudal de la bomba en una de las carreras.
Suministro de fluido insuficiente. Compruebe que el suministro de energía cumple
Se acabó el suministro de fluido. Llenar y cebar la bomba. Válvulas de retención abiertas
o desgastadas. Bases de fluido incorrectas instaladas. Verifique el tamaño de las bases instaladas
Válvulas de retención abiertas o desgastadas.
Empaquetaduras del pistón desgastadas. Reemplace. Véase el manual de la base 311690. Aire en el fluido. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
Fije el interruptor COMENZAR/DETENER en COMENZAR.
Tirar para activar.
es consistente, el reductor de engranaje está en buen estado. Si la velocidad es errática, el reductor de engranaje está en mal estado.
de la base 311690. En el futuro, detener base en el fondo de la carrera.
Aflojar tuerca prensaestopas y reapretar.
en caso necesario.
base 311690.
si los adaptadores de entrada presentan fugas.
con los requisitos. Consulte las Características técnicas en la página 38.
Inspeccionar y reparar.
y configuradas. Inspeccionar y reparar.
si los adaptadores de entrada presentan fugas.
8 312977F
Localización de averías
PROBLEMA Causa Solución
Flujo o presión erráticos. Cavitación de bomba; fuga en la línea de
succión/suministro. Se acabó el suministro de fluido. Llenar y cebar la bomba. Suministro de fluido restringido a la bomba. Asegúrese de que todas las válvulas están
Válvulas de retención abiertas o desgastadas.
Las empaquetaduras de la bomba están demasiado apretadas.
Empaquetaduras del pistón desgastadas. Reemplace. Véase el manual de la base 311690. Aire en el fluido. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
La dirección de rotación del motor es hacia atrás.
El cableado trifásico al motor no es correcto. Revise y confirme la continuidad del cableado.
La bomba no se ceba Tubería de aspiración atascada. Limpie. Lave frecuentemente.
Válvulas de retención abiertas o desgastadas.
Pistón montado con la tuerca incorrecta. Utilizar una tuerca especial, grande y circular.
Fuga excesiva en el cuello. Vástago del pistón o empaquetaduras del
cuello desgastadas.
Disparo de alta corriente (t043).
Disparo de alta presión (t040). La restricción en sentido descendente es
Presión de ajuste es demasiado elevado. Reduzca la presión de aire. Las empaquetaduras de la bomba están
demasiado apretadas. El nivel del reductor de aceite es bajo. Llenar para corregir el nivel de aceite. Calibración incorrecta del transductor. Realizar el procedimiento de calibración. Bases de fluido incorrectas instaladas. Verifique el tamaño de las bases instaladas y
demasiado alta. La válvula de circulación está cerrada. Abrir de nuevo regulador de presión.
Inspeccionar y reparar.
abiertas. Inspeccionar y reparar.
Aflojar y reapretar.
si los adaptadores de entrada presentan fugas. Comprobar la dirección de rotación.
Inspeccionar y reparar.
Reemplace. Véase el manual de la base 311690.
Aflojar y reapretar.
configuradas. Abra la línea y quite la restricción.
Comprobar el solenoide. Obstruida filtros de líquidos. Limpiar. Calibración incorrecta del transductor. Realizar el procedimiento de calibración.
Ruido excesivo. Las empaquetaduras de la bomba están
demasiado apretadas. El nivel del reductor de aceite es bajo. Llenar para corregir el nivel de aceite. Unión de accionamiento floja o gastada. Inspeccionar; reparar o sustituir. Acoplamiento del motor gastado. Inspeccionar; reparar o sustituir. Reductor de engranaje gastado. Reemplace.
La bomba cambia de dirección ovibra.
312977F 9
Un soporte de 3 fases se ha perdido. Inspeccionar y corregir las conexiones de cables
Aflojar y reapretar.
en VFD, motor y cableado.

Diagramas eléctricos

Diagramas eléctricos
La FIG. 1 muestra componentes que deben instalarse en una ubicación no peligrosa.
La FIG. 2 muestra componentes aprobados para su instalación en una ubicación peligrosa.
IG. 1. Esquema de cableado del sistema, ubicación no peligrosa sólo
F
10 312977F
Diagramas eléctricos
VEA EL DETALLE QUE SE PRESENTA A CONTINUACIÓN
VER MÁS ARRIBA
FIG. 2. Esquema de cableado del sistema, ubicación peligrosa
312977F 11

Reparación

Reparación
Sección del fluido
Existen kits completos disponibles para convertir una base de un tamaño a otra. Véase la tabla de debajo para los kits disponibles. Utilice todas las piezas suministradas en el kit. Los kits incluyen dos bases, distribuidores de entrada/salida, hardware de conexión y manual de instrucciones 311611.
Base de
Ref.
pieza del
kit
bomba,
ref.
pieza. Descripción
289553 289366 750 cc, Chromex 15J747 253520 1000 cc, Chromex 15J748 253521 1500 cc, Chromex 15J749 253522 2000 cc, Chromex 15J750 253523 1000 cc, Maxlife 15J751 253524 1500 cc, Maxlife 15J752 253525 2000 cc, Maxlife
El kit de junta del distribuidor 15H878 está disponible para sustituir las juntas sanitarias en los distribuidores de entrada y salida. El kit incluye los elementos 16, 41, 58, dos juntas 120631 PTFE, y hoja de instrucciones 406637.
4. Ver la F
IG. 3. Coloque una llave de tuercas 3/4 pulg.
en las caras planas del pistón de corredera (9) (justo por encima de la tuerca de acoplamiento), para evitar que el pistón de corredera/la barra de conexión gire cuando afloje la tuerca de acoplamiento (14). Oriente la llave de tuercas de modo que esté fijada contra una de las barras de acoplamiento (3). La aplicación de una fuerza excesiva en el pistón de corredera/la barra de conexión puede reducir la vida del rodamiento de pasador de base.
5. Utilizando una llave de boca de 1-5/8 pulg., destornille la tuerca de acoplamiento (14) del pistón de corredera (9) y deje que se deslice hacia abajo en la barra del pistón de bomba. Tenga cuidado de no perder los acoplamientos de casquillo (13).
6. Repita los pasos 2-5 para la otra base.
7. Desactive la energía eléctrica y deje que la unidad se enfríe.
10
Sujete las caras planas del pistón de corredera (9) con una llave de 3/4 pulg. y fíjelas contra la barra de acoplamiento (3).
32
Desmontaje
9
1. Enjuague la bomba, véase la página 7.
2. Ponga el motor en modo jog para mover la base en el lado que se va a reparar en el fondo de su carrera. Esto permite acceder a la tuerca de acoplamiento (14).
3. Libere la presión, página 7.
12 312977F
3
9
10
14
FIG. 3. Extracción de la tuerca de acoplamiento
12
ti9223a
Loading...
+ 28 hidden pages