311592 Manual de instalación E-Flo
311593 Manual de funcionamiento E-Flo
311595 Regulador de presión de retorno mecánico
311596 Instrucciones del accionamiento
de frecuencia variable
311603 Opción de circuito de sensor
311690 Bases High-Flo
2312977F
Page 3
Modelos
Bombas de circulación eléctricas E-Flo
Compruebe la placa de identificación de su bomba (ID) para consultar el
número de pieza de 6 dígitos de su bomba. Utilice la siguiente matriz para
definir la estructura de su motor basada en el número de seis dígitos. Por
ejemplo, el nº de pieza de bomba EP2160 representa energía eléctrica (E),
bomba (P), motor 230/460V (2), circuito de sensor instalado (1), base Maxlife
2000 cc (6), y sin soporte instalado (0). Para pedir piezas de repuesto, vea la
sección Piezas, a partir de la página 32.
Presión de trabajo máxima y límites operativos de bomba
E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) Presión máxima de trabajo
E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) Presión máxima de trabajo
E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) Presión máxima de trabajo
E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Presión máxima de trabajo
instalado
instalado
Véase Características técnicas, página 38, para consultar los límites de presión y flujo.
Autorizaciones
Este equipo satisface las exigencias de las siguientes agencias normativas.
Consulte los componentes individuales para otras indicaciones específicas de ubicaciones peligrosas.
II2G EExdIIA T3
312977F3
Page 4
Advertencias
Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión
a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se
trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias.
Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
•Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas
portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
•Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
•No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
•Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
•Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la
pistola hacia el interior de la misma.
•Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
•Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
•No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
•Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección
Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los
fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material,
pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.
•Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
•No altere ni modifique el equipo.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor.
•Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y
superficies calientes.
•No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
•Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
•Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
•Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar
los cables y revisar el equipo.
•Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
•Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los
códigos y normativas locales.
4312977F
Page 5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas
pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
•Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
•Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
•Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente
las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
•Manténgase alejado de las piezas móviles.
•No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
•El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o
revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente
de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
•Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros concretos de los
líquidos que esté utilizando.
•Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su
evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
•Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento
del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones
oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero
no está limitado a:
•Gafas de protección
•Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
•Guantes
•Protección auditiva
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
312977F5
Page 6
Advertencias
6312977F
Page 7
Procedimiento de descompresión
Procedimiento de
descompresión
La presión del sistema puede hacer que la bomba
cambie de ciclo de forma imprevista, lo que podría
provocar serías lesiones por salpicadura o piezas en
movimiento.
1.Fije el interruptor COMENZAR/DETENER (ST) en
DETENER.
2.Pulse el interruptor ASEGURAR/DESCONECTAR
(SD).
3.Abra todas las válvulas de drenaje de fluido del
sistema y tenga listo un recipiente de desecho para
recoger el fluido drenado. Deje la válvula de drenaje
abierta hasta que esté listo para presurizar de
nuevo el sistema.
Lavado
•Lave la pistola antes de cambiar de color,
antes de guardarla y antes de repararla.
•Lave utilizando la menor presión posible.
Inspeccione los conectores en busca de fugas
y apriete según sea necesario.
•Lave con un fluido que sea compatible con el
fluido que esté dispensando y con las piezas
húmedas del equipo.
1.Siga el Procedimiento de descompresión,
página 7.
2.Suministre el material de lavado adecuado al
sistema.
3.Fije la bomba a la menor presión de líquido posible
y póngala en marcha.
4.Compruebe que los manómetros en las líneas de
suministro y retorno de fluido estén en cero. Si los
manómetros no están en ceso, determine la causa
y libere presión con cuidado aflojando MUY
LENTAMENTE un adaptador. Libere la obstrucción
antes de volver a presurizar el sistema.
4.Lave con una amplitud suficiente para limpiar a
fondo el sistema.
5.Siga el Procedimiento de descompresión,
página 7.
312977F7
Page 8
Localización de averías
Localización de averías
1.Liberar la presión.
2.Compruebe todos los problemas y causas posibles
antes de desmontar la bomba.
PROBLEMACausaSolución
La bomba no funciona.Suministro de fluido insuficiente.Compruebe que el suministro de energía cumple
con los requisitos. Consulte las Características técnicas en la página 38.
No hay entrada de caudal al VFD.Seleccione configuración de velocidad/flujo.
Interruptor COMENZAR/DETENER fijado en
DETENER.
Interruptor ASEGURAR/DESCONECTAR no
activado.
Válvula de salida no abierta.Abra la válvula.
Motor eléctrico dañado.Repare, página 16.
Reductor de engranaje dañado.Desconectar las bombas y operar. Si la velocidad
Fluido seco en el vástago del pistón.Desarmar y limpiar la válvula. Véase el manual
La tuerca prensaestopas del cuello
está floja.
El cableado trifásico al motor no es correcto. Revise y confirme la continuidad del cableado.
Presión demasiado baja.Calibración incorrecta del transductor.Compruebe la calibración. Sustituir el transductor
Las bases necesitan reparación.Inspeccionar y reparar. Véase el manual de la
Entrada de fluido de bomba restringida.Limpie.
Aire en el fluido.Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
Poco caudal de la bomba en
las dos carreras.
Poco caudal de la bomba en
una de las carreras.
Suministro de fluido insuficiente.Compruebe que el suministro de energía cumple
Se acabó el suministro de fluido.Llenar y cebar la bomba.
Válvulas de retención abiertas
o desgastadas.
Bases de fluido incorrectas instaladas.Verifique el tamaño de las bases instaladas
Válvulas de retención abiertas
o desgastadas.
Empaquetaduras del pistón desgastadas.Reemplace. Véase el manual de la base 311690.
Aire en el fluido.Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
Fije el interruptor COMENZAR/DETENER en
COMENZAR.
Tirar para activar.
es consistente, el reductor de engranaje está en
buen estado. Si la velocidad es errática, el
reductor de engranaje está en mal estado.
de la base 311690. En el futuro, detener base en
el fondo de la carrera.
Aflojar tuerca prensaestopas y reapretar.
en caso necesario.
base 311690.
si los adaptadores de entrada presentan fugas.
con los requisitos. Consulte las Características técnicas en la página 38.
Inspeccionar y reparar.
y configuradas.
Inspeccionar y reparar.
si los adaptadores de entrada presentan fugas.
8312977F
Page 9
Localización de averías
PROBLEMACausaSolución
Flujo o presión erráticos.Cavitación de bomba; fuga en la línea de
succión/suministro.
Se acabó el suministro de fluido.Llenar y cebar la bomba.
Suministro de fluido restringido a la bomba.Asegúrese de que todas las válvulas están
Válvulas de retención abiertas o
desgastadas.
Las empaquetaduras de la bomba están
demasiado apretadas.
Empaquetaduras del pistón desgastadas.Reemplace. Véase el manual de la base 311690.
Aire en el fluido.Compruebe el nivel de combustible. Compruebe
La dirección de rotación del motor es hacia
atrás.
El cableado trifásico al motor no es correcto. Revise y confirme la continuidad del cableado.
La bomba no se cebaTubería de aspiración atascada.Limpie. Lave frecuentemente.
Válvulas de retención abiertas o
desgastadas.
Pistón montado con la tuerca incorrecta.Utilizar una tuerca especial, grande y circular.
Fuga excesiva en el cuello.Vástago del pistón o empaquetaduras del
cuello desgastadas.
Disparo de alta corriente
(t043).
Disparo de alta presión (t040). La restricción en sentido descendente es
Presión de ajuste es demasiado elevado.Reduzca la presión de aire.
Las empaquetaduras de la bomba están
demasiado apretadas.
El nivel del reductor de aceite es bajo.Llenar para corregir el nivel de aceite.
Calibración incorrecta del transductor.Realizar el procedimiento de calibración.
Bases de fluido incorrectas instaladas.Verifique el tamaño de las bases instaladas y
demasiado alta.
La válvula de circulación está cerrada.Abrir de nuevo regulador de presión.
Inspeccionar y reparar.
abiertas.
Inspeccionar y reparar.
Aflojar y reapretar.
si los adaptadores de entrada presentan fugas.
Comprobar la dirección de rotación.
Inspeccionar y reparar.
Reemplace. Véase el manual de la base 311690.
Aflojar y reapretar.
configuradas.
Abra la línea y quite la restricción.
Comprobar el solenoide.
Obstruida filtros de líquidos.Limpiar.
Calibración incorrecta del transductor.Realizar el procedimiento de calibración.
Ruido excesivo.Las empaquetaduras de la bomba están
demasiado apretadas.
El nivel del reductor de aceite es bajo.Llenar para corregir el nivel de aceite.
Unión de accionamiento floja o gastada.Inspeccionar; reparar o sustituir.
Acoplamiento del motor gastado.Inspeccionar; reparar o sustituir.
Reductor de engranaje gastado.Reemplace.
La bomba cambia de dirección
ovibra.
312977F9
Un soporte de 3 fases se ha perdido.Inspeccionar y corregir las conexiones de cables
Aflojar y reapretar.
en VFD, motor y cableado.
Page 10
Diagramas eléctricos
Diagramas eléctricos
La FIG. 1 muestra componentes que deben instalarse
en una ubicación no peligrosa.
La FIG. 2 muestra componentes aprobados para su
instalación en una ubicación peligrosa.
IG. 1. Esquema de cableado del sistema, ubicación no peligrosa sólo
F
10312977F
Page 11
Diagramas eléctricos
VEA EL DETALLE QUE
SE PRESENTA A
CONTINUACIÓN
VER MÁS
ARRIBA
FIG. 2. Esquema de cableado del sistema, ubicación peligrosa
312977F11
Page 12
Reparación
Reparación
Sección del fluido
Existen kits completos disponibles para convertir
una base de un tamaño a otra. Véase la tabla de
debajo para los kits disponibles. Utilice todas las
piezas suministradas en el kit. Los kits incluyen dos
bases, distribuidores de entrada/salida, hardware
de conexión y manual de instrucciones 311611.
El kit de junta del distribuidor 15H878 está
disponible para sustituir las juntas sanitarias en los
distribuidores de entrada y salida. El kit incluye los
elementos 16, 41, 58, dos juntas 120631 PTFE,
y hoja de instrucciones 406637.
4.Ver la F
IG. 3. Coloque una llave de tuercas 3/4 pulg.
en las caras planas del pistón de corredera (9)
(justo por encima de la tuerca de acoplamiento),
para evitar que el pistón de corredera/la barra de
conexión gire cuando afloje la tuerca de
acoplamiento (14). Oriente la llave de tuercas de
modo que esté fijada contra una de las barras de
acoplamiento (3). La aplicación de una fuerza
excesiva en el pistón de corredera/la barra de
conexión puede reducir la vida del rodamiento de
pasador de base.
5.Utilizando una llave de boca de 1-5/8 pulg.,
destornille la tuerca de acoplamiento (14) del pistón
de corredera (9) y deje que se deslice hacia abajo
en la barra del pistón de bomba. Tenga cuidado de
no perder los acoplamientos de casquillo (13).
6.Repita los pasos 2-5 para la otra base.
7.Desactive la energía eléctrica y deje que la unidad
se enfríe.
10
Sujete las caras planas del pistón de corredera (9) con una
llave de 3/4 pulg. y fíjelas contra la barra de acoplamiento (3).
32
Desmontaje
9
1.Enjuague la bomba, véase la página 7.
2.Ponga el motor en modo jog para mover la base en
el lado que se va a reparar en el fondo de su
carrera. Esto permite acceder a la tuerca de
acoplamiento (14).
3.Libere la presión, página 7.
12312977F
3
9
10
14
FIG. 3. Extracción de la tuerca de acoplamiento
12
ti9223a
Page 13
Reparación
8.Desconecte la línea de entrada y/o salida de fluido
de los colectores de la bomba. Tapone los extremos
para evitar la contaminación del fluido.
9.Vea la F
IG. 4.
a.Para bombas E-Flo 2000/3000/4000: En el
distribuidor de salida de la bomba (17), afloje la
tuerca del transductor (43) y destornille el
adaptador (42) del distribuidor. Extraiga el
transductor (25a) de la abertura del distribuidor.
Extraiga la junta tórica existente (41) y
rechazar.
b.Para bombas E-Flo 1500: En el distribuidor de
salida de la bomba (17), afloje la tuerca del
transductor (43) y destornille el adaptador (42)
del adaptador (61). Extraiga el transductor
(25a) de la abertura del adaptador. Extraiga la
junta tórica existente (41) y rechazar. Afloje la
abrazadera (18) sujetando el adaptador (61)
con el distribuidor y extraiga el adaptador.
4
Apriete de 68-80 N•m (50-60 lb-pie).
5
Apriete a 102-108 N•m (75-80 lb-pie).
7
Par a 21-27 N•m (15-20 lb-pie).
14
Aplique grasa de litio.
Detalle del colector
de salida E-Flo 1500
10. Afloje las abrazaderas (18) en los distribuidores de
entrada y salida (17). Extraiga los distribuidores y
las juntas (16).
11. Extraiga la tuerca de acoplamiento (14) y los
collares (13) de las barras del pistón (PR).
12. Destornille las contratuercas (15). Extraiga la base
(22). Para reparar la base, véase el manual 311690.
43
7
42
7
1
25a
41
17
18
7
13
16
14
5
14
PR
25a
7
43
42
7
41
16
17
18
22
7
15
4
16
61
18
7
F
IG. 4. Sección del fluido
312977F13
16
ti11193a
13
14
9
14
5
3
41
45
7
22
16
18
17
7
ti8720a
Page 14
Reparación
Montaje
1.Vea la FIG. 4. Instale la tuerca de acoplamiento (14)
en la barra del pistón (PR) de la base.
2.Oriente la base (22) hacia el reductor de engranaje
(GR) como se indica. Posicione la base sobre las
barras de acoplamiento (3). Enrosque las
contratuercas (15) en el eje de conexión.
3.Monte los distribuidores de entrada y salida (17)
con la base, utilizando nuevas juntas (16). Apriete
las abrazaderas (18) hasta 15-20 pies-lb
(21-27 N
4.Apriete las tuercas (308) a un par de 50-60 pies-lb
(68-80 N
5.Reconecte el transductor con se indica a
continuación:
a.Para bombas E-Flo 2000/3000/4000: Instale
•m).
•m).
una nueva junta tórica negra (41) en el
transductor (25a). Introduzca el transductor en
el distribuidor de salida (17). Apriete el
adaptador (42) primero, luego la tuerca (43)
hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
•m).
6.Bombas E-Flo 2000/3000/4000 sólo: Instale una
junta tórica negra (41) en el tapón (45). Atornille el
tapón en el distribuidor de entrada (17) y apriete
hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
•m).
7.Asegúrese de que los collares (13) estén colocados
en la tuerca de acoplamiento (14).
8.Coloque una llave de tuercas de 3/4 pulg. en las
caras planas en el pistón de corredera (9) para
impedir que gire cuando se aprieta la tuerca de
acoplamiento (14). Oriente la llave de tuercas de
modo que esté fijada contra una de las barras de
acoplamiento (3) o el soporte de la bomba. Apriete
la tuerca de acoplamiento (14) en el pistón de
corredera (9) y apriete hasta 75-80 pies-lb
(102-108 N
•m).
9.Active la energía y ponga el motor en modo jog para
mover el otro accionamiento hasta el fondo de su
carrera. Repita el procedimiento para conectar la
otra base.
Actualice el software del accionamiento para
reflejar el cambio en el tamaño de las bases. Vea el
manual 311596.
b.Para bombas E-Flo 1500: Remonte el
adaptador (61) en el distribuidor de salida (17)
con la abertura del transductor boca arriba,
utilizando la junta (16) y la abrazadera (18).
Apriete la abrazadera (18) hasta 15-20 pies-lb
(21-27 N
•m). Instale una nueva junta tórica
negra (41) en el transductor (25a). Introduzca el
transductor en el adaptador (61). Apriete el
adaptador (42) primero, luego la tuerca (43)
hasta 15-20 pies-lb (21-27 N
•m).
10. Lave y pruebe la bomba antes de volver a instalarla
en el sistema. Conecte las mangueras y enjuague
la bomba. Mientras esté presurizada, compruebe
que funciona correctamente y que no hay fugas.
Ajuste o repare las piezas necesarias antes de
volver a instalar la bomba en el sistema.
14312977F
Page 15
Kit de reconstrucción del cilindro de
corredera 15H874
Reparación
El kit de reconstrucción del cilindro de corredera
15H874 incluye piezas para reconstruir un conjunto
de cilindro de corredera. Solicite dos kits para
reconstruir ambos conjuntos de cilindro de
corredera. Utilice todas las piezas suministradas
en el kit. El kit incluye el manual 311599.
1.Realice el procedimiento de Desmontaje indicado
en la página 12.
2.Retire dos tornillos (12) y la cubierta. La F
IG. 5
muestra la cubierta (32) en el lado del soporte; la
cubierta del lado del motor es (21).
3.Extraiga el tornillo de ajuste (31). Destornille
el cilindro de corredera (2) del reductor de
engranaje (1).
4.Extraiga los rodamientos (8) del pistón de corredera
(9).
21
8
2
7
9
7
Par a 21-27 N•m (15-20 lbs-pie).
FIG. 5. Kit del cilindro de corredera
1232
31
1
12
PH
ti8723a
5.Instale dos nuevos rodamientos (8) en el pistón de
corredera (9). Las juntas entre los rodamientos
deben alinearse con el agujerito (PH) en el pistón
de corredera.
6.Atornille el cilindro de corredera (2) en el reductor
de engranaje (1). Apriete a un par de 15-20 lb-pie
(21-27 N
Apriete a un par de 30–35 in-lb (3,4-3,9 N
•m). Instale el tornillo de ajuste (31).
•m).
7.Instale dos tornillos (12) y la cubierta (se muestra
32; utilice 21 en el lado del motor).
8.Consulte el procedimiento de Montaje de la AMV
en la página 14. Utilice las contratuercas de barra
de acoplamiento (15) incluidas en el kit.
9.Vuelva a poner en funcionamiento la bomba.
312977F15
Page 16
Reparación
Sección Eléctrica
El kit del circuito del sensor 15J755 está disponible
para añadir el circuito de sensor opcional a una
bomba. Utilice todas las piezas suministradas en el
kit. Vea el manual 311603.
3.Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4.Retire dos tornillos (12) y la cubierta (32)
5.Vea la F
IG. 6. Extraiga seis tornillos (12), la cubierta
de la placa de circuitos (34), y la junta (33).
Kit del transductor de presión 15H876
El kit del transductor de presión 15H876 sustituye
al transductor de presión y a la placa de circuitos.
Utilice todas las piezas suministradas en el kit. El
kit incluye el manual 311600.
1.Ponga el motor en modo jog para mover la base del
lado del soporte a la parte inferior de su carrera.
2.Libere la presión, página 7.
12
25b
6.Desconecte el cable del transductor (25a) de J1 en
la placa de circuitos (25c). Véase la F
IG. 6 y
Diagramas eléctricos, página 10.
7.Desconecte el cable TDC (25b) de J2 en la placa de
circuitos (25c).
8.Desconecte el cable flexible aislado del circuito IS
de J2 y J3.
9.Retire los cuatro tornillos (12) de la tarjeta de
circuito (25c).
10. Instale la nueva placa de circuitos (25c) utilizando
cuatro tornillos (12).
25c
25b
343325c
L
ti8725a
25a
FIG. 6. Placa de circuitos
16312977F
Page 17
Reparación
11. Vea FIG. 7. Afloje la tuerca del transductor (43) y
destornille el adaptador (42) de la abertura del
transductor (P). Extraiga el transductor (25a) de la
abertura y saque su cable del conducto (44).
12. Instale una nueva junta tórica negra (41) y el nuevo
distanciador de latón (58) en el transductor (25a).
13. Introduzca el cable del transductor (25a) a través
del adaptador (42) y el conducto (44). Reconecte
el cable a J1 en la placa de circuitos (25c). Vea la
F
IG. 6.
14. Véase la F
IG. 7. Introduzca el transductor en
la abertura del transductor (P). Apriete el
adaptador (42) primero, luego la tuerca (43) hasta
15-20 pies-lb (21-27 N
•m).
E-Flo 2000/3000/4000
7
Par a 21-27 N•m (15-20 lbs-pie)
P
15. Véase la F
IG. 6. Conecte el cable TDC (25b) a J2 en
la placa de circuitos (25c).
16. Conecte el cable flexible aislado del circuito IS a J2
y J3. Véanse los Diagramas eléctricos, página 10.
17. Instale la nueva junta (33), la cubierta (34), y seis
tornillos (12).
18. Extraiga la etiqueta antigua (L) de la cubierta de la
placa de circuitos (34). Una la nueva etiqueta (L) a
la cubierta.
19. Introduzca la información de calibración indicada en
la nueva etiqueta (L) en el VFD. Véase el
Procedimiento de calibración del transductor
para medir presiones en la página 18.
43
7
44
58
7
Par a 21-27 N•m (15-20 lbs-pie)
P
61
18
16
7
42
7
41
E-Flo 1500
7
44
42
41
25a
ti8721a
43
7
58
25a
ti11090a
F
IG. 7. Transductor de presión
312977F17
Page 18
Reparación
Información de calibración del sensor de
presión
La información del sensor de presión (Pr 20.34,
20.35, y 20.36) para su sistema debe introducirse en
el accionamiento de frecuencia variable antes de la
puesta en marcha del sistema.
Para impedir una modificación accidental de los
parámetros de calibración del sensor de presión, éstos
están bloqueados por Pr 20.16. Para introducir
parámetros de calibración, realice los siguientes pasos:
a.Fije Pr 20.16 en 777 para desbloquear los
parámetros del sensor de presión.
b.Introduzca los parámetros de calibración
Pr 20.34, 20.35, y 20.36.
c.Fije Pr 20.16 en 0 para bloquear los parámetros
del sensor de presión.
Parámetros de calibración de la etiqueta:
Pr 20.34 – Calibración cero
Pr 20.35 – Presión de calibración
4.Calibre el punto de alta presión como sigue:
a.Presurice el sistema a 250-275 psi.
¡No supere el régimen de presión del sistema! Si el
sistema está clasificado con una presión inferior a
250 psi, utilice la presión nominal máxima permitida.
Consúltese el Manual de funcionamiento 311593.
b.Mantenga el sistema presurizado y asegúrese
de que la presión no fluctúe.
c.Realice una lectura de la presión desde el
instrumento de calibración y regístrela.
d.Navegue a Pr 20.35 e introduzca la presión del
sistema registrada.
e.Navegue a Pr 20.33; supervise su lectura
durante 5-10 segundos para determinar su
valor medio. Realice un registro de ella.
f.Navegue a Pr 20.36 e introduzca el valor
registrado de Pr 20.33.
5.Fije Pr 20.16 en 0 para bloquear los parámetros del
sensor de presión.
Pr 20.36 – Alta calibración
Procedimiento de calibración del
transductor para medir presiones
El sensor de presión E-Flo debe calibrarse frente a un
transductor de presión de alta presión, de grado de
instrumento, que debería instalarse al lado del sensor
de presión E-Flo.
1.Asegúrese de que la calibración del transductor de
alta precisión esté actualizada.
2.Fije Pr 20.16 en 777 para desbloquear los
parámetros del sensor de presión.
3.Calibre el punto de baja presión como sigue:
a.Asegúrese de que el sistema no esté
presurizado. La lectura de presión del
instrumento de calibración debería ser 0 psi.
b.Utilice el teclado para navegar a Pr 20.33;
supervise su lectura durante 5-10 segundos
para determinar su valor medio. Realice un
registro de ella.
6.Verifique la calibración de la presión.
a.Alivie la presión de aire.
b.Navegue a Pr 20.31 y verifique que su lectura
se encuentre dentro del rango de 0-3 psi.
c.Presurice el sistema a unos 100 psi.
Verifique que la lectura de Pr 20.31 esté dentro
de +/- 2,5 psi de la presión del sistema.
d.Presurice el sistema a unos 250 psi.
Verifique que la lectura de Pr 20.31 esté dentro
de +/- 2,5 psi de la presión del sistema.
c.Navegue a Pr 20.34 e introduzca el valor medio
registrado de Pr 20.33.
18312977F
Page 19
Reparación
Kit del sensor TDC 15H877
El kit del sensor TDC 15H877 sustituye al sensor
TDC. Utilice todas las piezas suministradas en el
kit. El kit incluye el manual 311601.
1.Ponga el motor en modo jog para mover la base del
lado del soporte a la parte inferior de su carrera.
2.Libere la presión, página 7.
3.Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4.Retire dos tornillos (12) y la cubierta (32)
5. Vea F
6. Desconecte el cable del transductor (25a) de J1 en
IG. 8. Extraiga seis tornillos (12), la cubierta
de la placa de circuitos (34), y la junta (33).
la placa de circuitos (25c). Vea la F
IG. 6 de la
página 16.
15. Reconecte el cable flexible aislado del circuito IS
en J2 y J3. Véanse los Diagramas eléctricos,
página 10.
16. Instale la nueva junta (33), la cubierta (34), y seis
tornillos (12).
17. Vuelva a instalar la cubierta (32) con los dos
tornillos (12).
11
Apriete hasta 66-78 pulg-lb (7,4-8,8 N•m).
25b
12
11
7. Desconecte el cable TDC (25b) de J2 en la placa de
circuitos (25c).
8. Desconecte el cable flexible aislado del circuito IS
de J2 y J3. Véanse los Diagramas eléctricos,
página 10.
9. Vea la F
IG. 8. Retire los cuatro tornillos (12) de la
tarjeta de circuito (25c).
10. Destornille el sensor TDC (25b) de la caja de
engranaje.
11. Aplique sellador de tubos y atornille el sensor TDC
(25b) en la caja de engranaje. Apriete hasta 66-78
pulg-lb (7,4-8,8 N•m).
Las tuercas del sensor TDC deben estar
bloqueadas en su posición para garantizar un
correcto posicionamiento. No ajustar.
12. Instale la placa de circuitos (25c) utilizando cuatro
tornillos (12).
343325c
ti8725a
FIG. 8. Sensor TDC
13. Reconecte el cable TDC (25b) a J2 en la placa de
circuitos (25c).
14. Reconecte el cable del transductor (25a) en J1 en la
placa de circuitos (25c).
312977F19
Page 20
Reparación
Sección de accionamiento
Kit de rodamiento de corredera 15H882
El kit de rodamiento de corredera 15H882 incluye
piezas para reconstruir ambos conjuntos de
rodamiento de corredera. Utilice todas las piezas
suministradas en el kit. El kit incluye el manual
311616.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba
en el lado que se va a reparar en el fondo de su
carrera. Esto permite acceder a la tuerca de
acoplamiento (14).
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Retire dos tornillos (12) y la cubierta la F
muestra la cubierta (32) en el lado del soporte; la
cubierta del lado del motor es (21).
IG. 9
5. Coloque un trapo de limpieza sobre la parte
superior del cilindro de corredera (2) para impedir
que caigan residuos en el conjunto de corredera
durante el desmontaje.
6. Coloque una llave de tuercas 3/4 pulg. en las caras
planas del pistón de corredera (9) (justo por encima
de la tuerca de acoplamiento), para evitar que el
pistón de corredera/la barra de conexión gire
cuando afloje la tuerca de acoplamiento (14).
Oriente la llave de tuercas de modo que esté fijada
contra una de las barras de acoplamiento (3). La
aplicación de una fuerza excesiva en el pistón de
corredera/la barra de conexión puede reducir la
vida del rodamiento de pasador de base.
7. Utilizando una llave de boca de 1-5/8 pulg.,
destornille la tuerca de acoplamiento (14) del pistón
de corredera (9) y deje que se deslice hacia abajo
en la barra del pistón de bomba. Tenga cuidado de
no perder los acoplamientos de casquillo (13).
8. Vea la F
IG. 10. Utilizando un destornillador
hexagonal de 1/2 pulg., destornille los dos tornillos
ciegos (5). Extraiga la tapa del brazo de manivela
(38) y la llave (39). En caso necesario, utilice un
martillo de plástico para soltar estas piezas.
9
Coloque un trapo de limpieza sobre el cilindro de corredera (2).
10
Sujete las caras planas del pistón de corredera (9) con una
llave de 3/4 pulg. y fíjelas contra la barra de acoplamiento (3).
9
3
9
10
14
FIG. 9. Extracción de la tuerca de acoplamiento
12
ti9223a
32
9
Coloque un trapo de limpieza sobre el cilindro de corredera (2).
12
Aplique lubricante anti-agarrotamiento a las roscas (5). Apriete
el tornillo del lado de la llave hasta 210-230 pies-lb
(283-310 N•m) primero, luego apriete el tornillo del lado del
hueco hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m).
9
IG. 10. Extraiga la tapa del brazo de manivela
F
5
12
38
39
ti9224a
20312977F
Page 21
Reparación
9. Vea FIG. 11. Gire el brazo de manivela (4) para
poder extraerlo del eje de salida (OS).
10. Tire del conjunto brazo de manivela/barra de
conexión/pistón de corredera (CR) hacia arriba y
saque el cilindro.
11. Extraiga los rodamientos antiguos (8).
4
CR
OS
ti9225a
F
IG. 11. Gire el brazo de manivela
12. Ver F
IG. 12. Instale dos nuevos rodamientos (8) en
el pistón de corredera (9). Las juntas entre los
rodamientos deben alinearse con el agujerito (PH)
en el pistón de corredera.
13. Deslice el pistón (9) y la barra de conexión (7) hacia
el cilindro (2).
14. Coloque el brazo de manivela (4) para que se
engrane con el eje de salida (OS) y gírelo hacia la
parte inferior del eje de salida.
15. Coloque un trapo de limpieza sobre la parte
superior del cilindro de corredera (2) para impedir
que caigan residuos en el conjunto de corredera
durante el remontaje.
16. Vea la F
IG. 10. Aplique lubricante
antiagarrotamiento en las roscas de los tornillos
ciegos (5). Instale la llave (39), la tapa del brazo de
manivela (38), y los tornillos ciegos (5), orientados
como se muestra. Mientras el tornillo del lado del
hueco todavía está flojo, apriete el tornillo del lado
de la llave hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m). A
continuación, apriete el tornillo del lado del hueco
hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m).
17. Asegúrese de que los collares (13) estén colocados
en la tuerca de acoplamiento (14).
18. Coloque una llave de tuercas de 3/4 pulg. en las
caras planas en el pistón de corredera (9) para
impedir que gire cuando se aprieta la tuerca de
acoplamiento (14). Oriente la llave de tuercas de
modo que esté fijada contra una de las barras de
acoplamiento (3) o el soporte de la bomba. Apriete
la tuerca de acoplamiento (14) en el pistón de
corredera (9) y apriete hasta 75-80 pies-lb
(102-108 N•m).
19. Quite el trapo. Reinstale la cubierta (32 o 21) y los
tornillos (12).
20. Repita este procedimiento en el otro lado.
7
9
8
8
PH
F
IG. 12. Rodamientos de corredera
312977F21
ti8719a
Page 22
Reparación
Kit de reconstrucción de la unión del
accionamiento 15H873
El kit de reconstrucción de la unión de
accionamiento 15H873 incluye piezas para
reconstruir un conjunto de unión de accionamiento.
Solicite dos kits para reconstruir ambos conjuntos
de unión de accionamiento. Utilice todas las piezas
suministradas en el kit. El kit incluye el manual
311598.
6
4
7
GZ
7a
Sustituya los rodamientos de muñeca del pistón
(7a) en la barra de conexión cada año. El kit de
sustitución de la muñeca del pistón 255216 incluye
piezas para sustituir los rodamientos de la muñeca
del pistón en ambos conjuntos de unión de
accionamiento. Utilice todas las piezas
suministradas en el kit. El kit incluye el manual
311609.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba
en el lado que se va a reparar en el fondo de su
carrera. Esto permite acceder a la tuerca de
acoplamiento (14).
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Desconecte la unión de accionamiento. Consulte
los pasos 4-11 en las páginas 20-21.
9
8
10
8
11
ti8717a
FIG. 13. Conjunto de unión de accionamiento
6. Cada 6 meses, lubrique el rodamiento de la muñeca
del pistón (7a) en la barra de conexión con un poco
(1 cc) de grasa 107411 o equivalente, utilizando
engrasador zerk (GZ). El rodamiento superior está
lubricado previamente y no requiere grasa en la
instalación.
7. Reconecte la unión de accionamiento. Consulte los
pasos 12-19 en la página 21.
8. Repita este procedimiento en el otro lado.
5. Vea F
IG. 13. Oriente la nueva barra de conexión (7)
y el pistón de corredera (9) como se muestra.
Monte el brazo de manivela (4), los anillos de
retención (6), el pasador (10), y el anillo de
retención (11).
22312977F
Page 23
Kit del brazo de manivela 15H883
El kit del brazo de manivela 15H883 está
disponible. Solicite dos kits para reconstruir ambos
conjuntos de brazo de manivela. Utilice todas las
piezas suministradas en el kit. El kit incluye el
manual 311604.
Reparación
6
4
7
El kit de cubierta del brazo de manivela 15H378
está disponible para sustituir ambas cubiertas del
brazo de manivela (21, 32). Utilice todas las piezas
suministradas en el kit.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba
en el lado que se va a reparar en el fondo de su
carrera. Esto permite acceder a la tuerca de
acoplamiento (14).
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Desconecte el brazo de manivela. Consulte los
pasos 4-10 en las páginas 20-21.
5. Vea F
IG. 14. Extraiga el anillo de retención exterior
(6) asegurando el brazo de manivela (4) en la barra
de conexión (7). Deslice el eje del brazo de
manivela fuera de la barra de conexión.
9, 8
ti8718a
FIG. 14. Brazo de manivela y barra de conexión
6. Monte el brazo de manivela (4) en la barra de
conexión (7) con dos anillos de retención (6),
orientado como se muestra.
7. Asegúrese de que las juntas entre los rodamientos
(8) se alineen con el agujerito (PH) en el pistón de
corredera. Vea la F
IG. 12 de la página 21.
8. Reconecte el conjunto del brazo de manivela.
Consulte los pasos 13-19 en la página 21.
9. Repita este procedimiento en el otro lado.
312977F23
Page 24
Reparación
Reductor del motor/engranaje
Desmontaje del motor
1. Libere la presión, página 7.
2. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
Véase la FIG. 15 para todos los motores eléctricos
de bastidor NEMA 182/184 TC. Véase la F
IG. 16
para motores eléctricos de bastidor IEC 112M/B5 y
100L/B5.
3. Mientras una persona sujeta el motor (19), extraiga
los tornillos (37). Aparte el motor del reductor de
engranaje.
4. Vea F
IG. 17. Afloje el tornillo de fijación (31).
Introduzca la herramienta de extracción del
acoplador (T) en el acoplador (28). Gire la tuerca en
el sentido de las agujas del reloj hasta que esté
apretada, a continuación extraiga el acoplador del
eje de entrada del reductor de engranaje (105)
girando el tornillo de cabeza hexagonal (HS) en el
sentido de las agujas del reloj.
1
37
31
MA
19
20
28
ti9007a
MS
Rotación del motor (en sentido antihorario,
con punto de observación desde el extremo
del ventilador)
FIG. 16. Motores eléctricos de bastidor IEC
112M/B5 y 100L/B5
1
37
20
31
19
31
28
ti8726a
Rotación del motor (en sentido
antihorario, con punto de observación
desde el extremo del ventilador)
IG. 15. Todos los motores eléctricos de bastidor ll
F
NEMA 182/184 TC
24312977F
Page 25
105
20
Reparación
15
T
Aplique lubricante anti-agarrotamiento al orificio interior del
acoplamiento (28).
20
28
105
28
F
IG. 17. Extracción del acoplador del motor
HS
ti8743a
Instalación del motor
Se necesita un bastidor A NEMA 182/184 TC para
acoplar el reductor de engranaje. Si la bomba se
compra sin un motor, debe pedir un kit para acoplar
el reductor de engranaje. Vea la T
Tabla 1: Juegos de adaptadores del motor
Sin
juegoDescripción
15H880Kit de acoplador para motores de 3 ó 5 CV
de bastidor NEMA 182/184 TC. Vea el
manual 311605.
15J893Monturas IEC 112M/B5 o motor de 3 ó
5 CV de bastidor 100L/B5 a reductor de
engranaje. Vea el manual 311605.
1. Ver FIG. 18. Monte la llave (20) y dos tornillos de
fijación (31) en el acoplador (28). Deslice el
acoplador dentro del reductor de engranaje de
modo que la llave se acople con el eje de entrada
(105). Deslice hasta que el acoplador y la llave
toquen fondo. Apriete los tornillos de fijación hasta
66-78 pulg-lb (7,5-8,8 N•m). Aplique lubricante
anti-agarrotamiento al orificio interior del
acoplamiento.
ABLA 1.
ti8913a
FIG. 18. Instalación del acoplador del motor
Cuando instale un motor eléctrico de bastidor IEC
112M/B5 o 100L/B5, asegúrese de que el
adaptador del motor (MA) y los tornillos (MS) estén
colocados antes de montar el motor en el reductor
de engranaje. Vea la F
IG. 16.
Precaución
Cuando instale el motor eléctrico, asegúrese siempre
de que el eje del motor no se pueda mover de su
posición. Si la llave funciona suelta podría provocar
un calor excesivo y daños al equipo.
2. Eleve el motor (19) a su posición. Alinee la llave
(36, F
IG. 23) en el eje del motor con la ranura de
acoplamiento del acoplador del motor y los cuatro
orificios de montaje con los orificios en el reductor
de engranaje (1). Deslice el motor hasta su
posición.
3. Mientras una persona sujeta el motor (19),
instale los tornillos (37). Apriete a 75-80 lbs-pie
(102-108 N•m).
15
312977F25
Page 26
Reparación
Kit del sello del reductor de engranaje 15H871
El kit del sello del reductor de engranaje 15H871 y
el kit de la herramienta de sellado del eje de salida
15J926 están disponibles. Utilice todas las piezas
suministradas en el kit. Los kits incluyen el manual
311597.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba
del lado del motor hasta el fondo de su carrera.
Repare los sellos del lado del motor primero, como
se indica a continuación.
2. Libere la presión, página 7.
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Extraiga el motor y el acoplador, véase la
página 24.
5. Saque los cuatro tornillos (12) y las tapas (21, 32).
6. Vea F
IG. 19. En el lado del motor del reductor de
engranaje, destornille el tapón de drenaje de aceite
(118) y extraiga la junta (119). Perfore el sello de
entrada (109) con un tornillo de plancha endurecido
y sáquelo.
7. Coloque cinta sobre la ranura de chaveta del eje de
entrada para prevenir daños a la nueva junta.
Rellene la cavidad del sello del eje de entrada con
grasa nº 107411 Instale el sello de entrada (109)
con el borde apuntando hacia adentro, hasta que el
sello entre en contacto con el hombro de la caja del
reductor de engranaje. Retire la cinta.
8. Instale la junta (119) en el tapón de drenaje de
aceite (118) y atornille el tapón en el reductor de
engranaje. Apriete firmemente.
9. Desconecte el brazo de manivela. Consulte los
pasos 5-9 en la página 20.
10. Extraiga los dos sellos de salida (116) como se
indica a continuación:
a. Vea la F
IG. 20. Coloque la herramienta (C) en el
eje de salida (OS). Gire la herramienta 90°.
Instale y apriete los dos tornillos de 0,5 pulg.
(13 mm) (G) para bloquear la herramienta en su
posición.
b. Perfore agujeros guía de 1/8 pulg. (3 mm) de
diámetro (máximo) en los sellos (116),
utilizando los orificios para los tornillos de
plancha (D) como patrón. Instale los tornillos de
plancha (D) a través de la herramienta y en los
sellos (116).
c. Apriete los tornillos (D) de forma uniforme para
extraer ambos sellos.
116
OSD
109
G
118
D
G
ti8964a
C
D
116
116
119
ti8682a
FIG. 20. Extraiga los sellos del eje de salida
F
IG. 19. Sellos del reductor de engranaje
26312977F
Page 27
Reparación
11. Instale los dos sellos de salida (116) como se indica
a continuación:
a. Coloque cinta sobre la ranura de chaveta del
eje de salida para prevenir daños a los nuevos
sellos. Rellene la cavidad del sello del eje de
salida con grasa nº 107411
b. Vea F
IG. 21. Empuje un sello de salida (116)
hacia el eje de salida (OS), con los bordes
apuntando hacia adentro.
c. Extraiga los tornillos de plancha de la
herramienta (C). Coloque la herramienta (C) en
el eje de salida (OS), fijando un tornillo (A) en la
ranura del eje. Gire la herramienta 90°. Apriete
los tornillos (G) para bloquearla en el eje.
d. Coloque la herramienta de instalación (E)
contra el sello (116) como se muestra.
e. Instale la cubierta de la herramienta (F) y
apriete de forma uniforme los tornillos (J) para
alojar el sello en el eje de salida (OS).
f.Retire las herramientas. Realice tres
mediciones 120° de forma separada, desde la
superficie del sello a la cara de la caja (H). Las
res mediciones deben estar comprendidas en
0,020 pulg. (0,5 mm). En caso contrario repita
los pasos c a e.
g. Repita el procedimiento para el segundo sello
(116). Retire la cinta.
12. Reconecte el brazo de manivela. Consulte los
pasos 13-16 en la página 21.
13. Reinstale el acoplador y el motor, véase la
página 25.
14. Active la energía eléctrica a la unidad.
15. Ponga el motor en modo jog para mover la bomba
del lado del soporte hasta el fondo de su carrera.
16. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
17. Repita los pasos 9-12 para sustituir los sellos de
salida en el lado del soporte.
1
Rellene la cavidad con grasa antes de instalar el sello.
4
Introducir hasta que 109 contacte con hombro.
5
Introducir hasta que 116 contacte con hombro.
J
H
ACEF
OS
116
ti8963a
18. Reinstale las cubiertas (21, 32) y los tornillos (12).
19. Añada 2 cuartillos de aceite para engranajes, nº de
art. 288414.
1
5
109
4
1
118
119
116
5
1
116
ti8682a
F
IG. 21. Kit del sello del reductor de engranaje
312977F27
Page 28
Reparación
Kit de sustitución del reductor de
engranaje
Desmontaje
El kit del reductor de engranaje está disponible
para sustituir el reductor de engranaje completo.
Utilice todas las piezas suministradas en el kit.
Solicite el kit 15H886 para bombas E-Flo
2000/3000/4000 o el kit 289550 para bombas E-Flo
1500. El kit incluye el manual 311615.
1. Ponga el motor en modo jog para mover la base
del lado del soporte a la parte inferior de su
carrera. Esto permite acceder a la tuerca de acoplamiento (14).
2. Libere la presión, página 7.
13. Vea F
IG. 23. Destornille el dispositivo de alivio de
tensión (35) de la caja de engranaje y extraiga éste
y el conducto del transductor de la caja. No conecte
el transductor desde el distribuidor de salida de la
bomba (17).
14. Desenrosque las contratuercas (15) de las varillas
de acoplamiento (3). Extraiga la sección de fluido al
completo. Destornille las barras de acoplamiento (3)
de la caja de engranaje.
15. Vea F
IG. 23. Extraiga el tornillo de ajuste (31).
Destornille el cilindro de corredera (2) del reductor
de engranaje.
25c
25b
3. Desconecte la energía eléctrica a la unidad.
4. Desconecte la unión de accionamiento. Consulte
los pasos 4-10 en las páginas 20-21.
5. Active la energía y ponga el motor en modo jog para
mover la base del lado del motor hasta el fondo de
su carrera.
6. Desconecte la energía eléctrica a la unidad. Repita
el procedimiento para la base del lado del motor.
7. Desconecte la entrada de fluido y las líneas de
salida desde la bomba y enchufe los extremos para
impedir la contaminación de fluido.
8. Extraiga el motor (19), véase la página 24.
9. Vea F
IG. 23. Extraiga la cubierta de la placa de
circuitos (34) y la junta (33).
10. Vea F
IG. 22. Si está presente, desconecte
el transductor (25a) de J1 en la placa de circuitos
(25c).
11. Si está presente, desconecte el cable flexible
aislado del circuito IS de J2 y J3 en la placa de
circuitos.
25a
FIG. 22. Conexiones de la placa de circuitos
12. Si está presente, extraiga la placa de circuitos (25c)
y el sensor TDC (25b). Retener para el remontaje.
28312977F
Page 29
19
Reparación
4
Apriete de 50-60 lb-pie (68-80 N•m).
5
Apriete a 75-80 lbs-pie(102-108 N•m).
7
Par a 15-20 lbs-pie (21-27 N•m).
11
Apriete hasta 66-78 pulg-lb (7,4-8,8 N•m).
12
Aplique lubricante anti-agarrotamiento a las roscas (5). Apriete el tornillo del lado de la
llave hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m) primero, luego apriete el tornillo del lado del
hueco hasta 210-230 pies-lb (283-310 N•m).
14
Aplique grasa de litio.
5
36
28
31
12
12
21
12
20
37
38
39
12
32
4
25b
11
31
25c
1
CR
12343331
9
12
35
44
3
4
13
8
2
7
14
5
15
4
14
PR
ti9054b
FIG. 23. Sustitución del reductor de engranaje
312977F29
Page 30
Reparación
Montaje
El kit 15H886 incluye un acoplador de motor (28)
ya instalado en el reductor de engranaje. El
acoplador se adapta a todos los motores eléctricos
de bastidor NEMA 182/184 TC.
Para instalar un motor eléctrico de bastidor IEC
112M/B5 o 100L/B5, solicite el kit de adaptador de
motor 15J893. Véase la T
ABLA 1 en la página 25, y
el manual 311605.
1. Aplique lubricante anti-agarrotamiento al orificio
interior del acoplamiento.
2. Instale el motor (19), véase la página 25.
3. Vea F
IG. 23. Atornille el cilindro de corredera (2) en
el nuevo reductor de engranaje (1). Apriete a un par
de 15-20 lb-pie (21-27 N
•m). Instale los tornillos de
ajuste (31). Apriete a un par de 30–35 in-lb
(3,4-3,9 N
•m).
4. Atornille las barras de acoplamiento (3) en la caja
de engranaje. Realice un par de apriete de
50-60 lb-pie (68-80 N
•m).
10. En bombas con el circuito del sensor:
a. Extraiga el tapón de la abertura del sensor TDC
en la parte trasera de la cavidad de la placa de
circuitos. Limpie el exceso de sellador de la
zona.
b. Aplique sellador de tubos y atornille el sensor
TDC (25b) en la abertura. Apriete hasta
66-78 pulg-lb (7,4-8,8 N•m).
c. Instale el dispositivo de alivio de tensión (35) y
el conducto del transductor en la caja de
engranaje.
d. Conecte el transductor (25a) en J1 en la placa
de circuitos (25c). Vea F
IG. 22.
e. Conecte el cable flexible aislado del circuito IS
a J2 y J3. Véanse los Diagramas eléctricos,
página 10.
f.Conecte el sensor TDC (25b) a J2 en la placa
de circuitos (25c). Vea F
IG. 22.
g. Instale la placa de circuitos (25c), la cubierta de
la placa de circuitos (34) y la nueva junta (33).
5. Oriente las bases (22) hacia el reductor de
engranaje (1) como se indica. Posicione las bases
sobre las barras de acoplamiento (3). Enrosque las
contratuercas (15) en el eje de conexión. Apriete las
contratuercas hasta 50-60 pies-lb (68-80 N
6. Vea la F
IG. 12 de la página 21. Asegúrese de que
•m).
las juntas entre los rodamientos de corredera (8) se
alineen con el agujerito (PH) en el pistón de
corredera (9).
7. Reconecte la unión de accionamiento. Consulte los
pasos 13-18 en la página 21.
8. Quite el trapo del cilindro de corredera.
9. Active la energía y ponga el motor en modo jog para
mover el otro accionamiento hasta el fondo de su
carrera. Repita el procedimiento para conectar la
otra base.
11. Reinstale las cubiertas (32 y 21) y los tornillos (12).
12. Añada 2 cuartillos de aceite para engranajes, nº de
art. 288414.
30312977F
Page 31
Reparación
312977F31
Page 32
Piezas
Piezas
Sección de accionamiento
19b y 19d
19a y 19c
5
36
21
35
44 (Ref)
38
37
25b
28
31
20
1
9
8
2
10
25c
12
343331
11
39
4
6
12
7
32b
32a
12
ti8318g
32312977F
Page 33
Sección del fluido
Detalle del transductor E-Flo 1500
44
42
41
Piezas
43
58
25a
16
17
ti11090a
18
61
Detalle del transductor E-Flo 2000/3000/4000
17
44
43
42
3
25a
41
58
18
13
14
16
15
22
22
16
41
18
45
17
312977F33
ti8230a
Page 34
Piezas
Piezas comunes
Ref.
no.
115H886KIT, reductor de engranaje 75:1; E-Flo
2†n/dCilindro deslizante2
3n/dVarilla, conexión6
4‡n/dBRAZO, manivela2
5*‡n/dTORNILLO, ciego, de cabeza
6*‡106082ANILLO, retén4
7*n/dEJE, conexión2
8*†15H882KIT, rodamiento de corredera; incluye
9*n/dPISTÓN, corredera2
10*n/dPASADOR, barra de conexión de base2
11*n/dANILLO, retén2
12*‡116719TORNILLO, 8-32 de cabeza
Salida de fluido máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véanse las tablas en la página 39.
Tamaño de la entrada y la salida del fluido . . . E-Flo 1500: Abrazadera triple de 1-1/2 pulg.
E-Flo 2000/3000/4000: Abrazadera triple de 2 pulg.
Capacidad de aceite del reductor de engranaje 2 cuartillos (1,9 litros)
Lubricante requerido para el reductor de
(50 Hz), bastidor NEMA 184 TC
Velocidad del motor máxima de producción . . 1500 rpm (50 Hz)
1800 rpm (60 Hz)
Par máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-Flo 1500: 9,1 pies-lb (12,3 N•m)
E-Flo 2000/3000/4000: 15 pies-lb (20,3 N•m)
Factor de desmultiplicación del engranaje. . . . 75,16:1
38312977F
Page 39
Características técnicas
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
350 (2,41, 24,1)
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
Presión del fluido
150 (1,03, 10,3)
psi (MPa, bar)
200 (1,4, 14,0)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
Capacidad de presión y flujo de la familia E-Flo con motor de
50 Hz (uso de producción continuo)
A
B
C
0
5
(19)
10
(38)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
15
(57)
20
(76)
Leyenda:
A E-Flo 1500
B E-Flo 2000
C E-Flo 3000
D E-Flo 4000
D
25
(95)
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
350 (2,41, 24,1)
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
Presión del fluido
150 (1,03, 10,3)
psi (MPa, bar)
200 (1,4, 14,0)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
Capacidad de presión y flujo de la familia E-Flo con motor de
60 Hz (uso de producción continuo)
A
B
C
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
20
(76)
25
(95)
Leyenda:
A E-Flo 1500
B E-Flo 2000
C E-Flo 3000
D E-Flo 4000
D
30
(114)
312977F39
Page 40
Garantía de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información de Graco
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains Spanish. MM 311594
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 3/2008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.