Graco Benton, 04530-21-xTS Series User Manual

CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operation. DO NOT USE if this product should become damaged and/or components are broken, inspect this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly. Assembly of this product will require two people.
Please store this manual in the plastic pouch for future reference.
ADVERTENCIA: Por seguridad, lea completamente las instrucciones antes del ensamblaje yuso. NO UTILICE este producto si se encuentra dañado y/o se daña. Inspeccione su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas, antes, durante y después del uso. El ensamblaje requiere de dos personas.
Guarde estas instrucciones en su sobre de plástico para futuras referencias.
ID7083
Model No./ Numéro de modèle / Número de modelo
04530-21 -TS
Benton Convertible Crib
Made in China/ Fait au Chine/ Hecho en China
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et I’ utilisation. N’UTILISEZ PAS ce produit si certaines pièces sont manquantes ou brisée. Inspectez le produit pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, d’articulations ou boulons desserrées, de pièces manquantes ou de bords tranchants avant et âpres l’assemblage. L’assemblage de ce produit nécessite deux personnes.
Veuillez gardez ces instruction dans la pochette plastique pour future références.
GRACO®es una Marca Registrada de
®
Graco Children´s Products Inc., usada con autorización.
16
GRACO est une marque déposée de
Graco Children Products Inc., utilisé avec permission
®
Color/ Couleur/ Color
July 2015
nosotros le mandaremos las piezas
requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio.
Contáctenos de la siguiente manera:
A n on Customers living in the United States and Canada
If you are missing parts, hardware, or if your product has been damaged during shipping,
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT
The store does not stock parts and may not be able to help you.
Contact Stork Cra
directly and we will ship you the parts you need to your shipping address
at no cost to you. We have three convenient ways for you to reach us:
x Visit us at www.storkcra .com to order parts online x Email us at parts@storkcra .com
x Call us toll free from the USA or from Canada at 1-877-274-0277, Monday to Friday from 7:00 am -
Atención cliente de Canadá y de los Estados Unidos
En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envío por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
nosotros le mandaremos las piezas
requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio.
Contáctenos de las siguientes tres maneras:
x Visita nuestro si
o web www.storkcra .com para solicitar sus piezas
x Por cor eo electrónico: parts@storkcra .com x Por teléfono sin cargo desde Canadá y los Estados Unidos al 1-877-274-0277 de Lunes a Viernes de
las 7:00 am hasta las 3:00 pm (hora del Pacíco)
Avis aux clients du Canada et des États Unis
Au cas de pièces ou quincaillerie manquantes, ou d’endommagement durant l’envoi, veuillez
NE PAS RETOURNER L’ARTICLE
Le magasin n’entrepose aucune pièce de rechange et pourrait ne pas pouvoir vous aidez.
Veuillez contactez Stork Cra
directement et nous vous enverrons les pièces requise sans
frais a votre domicile. Vous pouvez nous rejoindre à l’aide des trois manières suivante :
x Visiter nous a www.storkcra
.com pour commander
vos pièces
x Par courrier électronique a parts@storkcra .com x Par téléphone au numéro sans frais au Canada et aux États Unis 1-877-274-0277, du Lundi au Vendredi
de 7:00 hrs. à 15:00 hrs. (
heure du Pacique)
Atención clientes de México
En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envío por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
x Por correo electrónico: www.storkcra .com
r
!
WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
- Read all instructions before assembling the crib. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
- Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
- The mattress used in this crib should not be more than 6 inches (15 cm) thick and should be of such length and width that the gap between the mattress and the sides of the crib is not more than 1 3/16 inches (3 cm) when the mattress is pushed into the corner of the crib.
- Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
- Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly and frequently during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use the crib if any parts
are missing, damaged or broken. Contact Stork Craft for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts.
- To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by
your physician.
- DO NOT use a water mattress with this crib.
- Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
- If re-finishing, use non-toxic finish specified for children’s products.
- DO NOT use this crib if the attached or enclosed instructions cannot be strictly adhered to.
- Follow warnings on all products in a crib.
STRANGULATION HAZARD
- Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier
cords. Do not suspend strings over a crib or toddler bed for any reason or attach strings to toys.
- To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
- DO NOT place crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child.
FALL HAZARD
- When child is able to pull up to standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
- Stop using crib when child begins to climb out or reaches the height of 35 inches (89 cm).
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE AT LEAST 27 1/4 INCHES BY 51 5/8 INCHES (69 CM X 131 CM) WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM) AND THE MINIMUM MATTRESS THICKNESS OF 4 INCHES (10 CM). THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS PROMULGATED BY THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.
DISTRIBUTED BY:
7ZLWWHU#6WRUNFUDIW
6WRUN&UDIW0IJ86$,QF
+RZDUG+XJKHV3DUNZD\8QLW/DV
9HJDV1986$
7HO
!
MISE EN GARDE
DISTRIBUE PAR:
7ZLWWHU#6WRUNFUDIW
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort.
- Lisez toutes les instructions avant de monter le lit de bébé. GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTERIEUR.
- Le bébés peuvent s’étouffe avec la literie. Veuillez ne jamais ajouter un oreiller,éedredon ou bordure de protection.
- Le matelas posé dans ce lit devrait avoir une épaisseur maximale de 6 pouces (15 cm) et devrait être d’une longueur et d’une largeur telles qu’il y ai au plus 1 3/16 pouces (3 cm) d’espace entre le matelas et les côtés du lit lorsque le matelas est poussé dans un coin du lit.
- Un enfant peut suffoquer dans les espaces entre les cotes du lit de bébé et le matelas si le matelas est trop petit
- Avant d’utiliser ou de monter le lit de bébé, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, d’articulations
deserrées, de piéces manquantes ou de bords tranchants. Serrez fermement les boulons et autres attaches. N’UTILISEZ PAS le lit de bébé si certaines pièces sont manquantes ou brisées. Contactez Stork Craft pour les pièces de rechange et des unstructions si nécessaire.
- Pour réduira le risque du SIDS, les pédiatres recommande que les enfants en bonne sante dorme sur leur dos, à moins
qu’il soit recommande de manière différente par un docteur..
- N’utilisez pas un matelas à eau avec ce lit de bébé.
- N’utilisez jamais de sacs d’expédition en plastique ou autres types de sacs plastiques pour recouvrir le matelas
puisqu’ils peuvent étouffer l’enfant
- Si vous retapez le lit, utilisez un fini non toxique indiqué pour les produits pour enfants.
- N’utilisez pas ce lit d’enfant a moins d’être en mesure de respecter rigoureusement les instructions apposées au lit ou
ci-jointes.
- Suivez toutes les instructions pour lit de bébé.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
- Les cordes peuvent étrangler. N’utilisez pas d’objets avec corde autour du cou d’un enfant. Telle que pour une sucette
où un vêtement à capuchon avec corde d’attache. N’attacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration.
- Pou éviter l’étranglement assurez-vous de bien serrer toutes les pièces du lit de bébé. Un enfant peut coincer un membre
du corps ou ses vêtements avec des pièces desserrés.
- Ne placez pas le lit près de fenêtres où les cordes de persiennes ou de tentures pouvant étrangler l’enfant.
RISQUE DE CHUTE
- Lorsque votre enfant est capable de se tenir debout, placez le matelas à la position inférieure et enlevez les coussinets
de protection, gros jouets et tout autre objet sur lesquels l’enfant pourrait grimper pour sortir du lit.
- N’utilisez pas le lit de bébé si l’enfant est capable d’en sortir sans aide où s’il mesure plus de 35 pouces (89 cm).
AVERTISSEMENT: TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT AVOIR AU MOINS 27 1/4 POUCES PAR 51 5/8 POUCES DE GRANDEUR (69 CM X 131 CM) ET UN MAXIMUM DE 6 POUCES D’EPAISSEUR (15 CM) ET L’ÉPAISSEUR MINIMALE DU MATELAS DE 4 POUCES (10 CM). CE PRODUIT SE CONFORME AU REGLEMENTS APPLICABLES DE LA COMMISSION A LA SECURITE DES PRODUITS AU CONSOMMATEURS.
6WRUN&UDIW0IJ86$,QF
+RZDUG+XJKHV3DUNZD\8QLW/DV
9HJDV1986$
7HO
!
ADVERTENCIA
De no seguir correctamente estas instrucciones y advertencias podría resultar en accidentes graves e incluso la muerte.
- Lea completamente las instrucciones antes de ensamblar la cuna, guarde las instrucciones para su uso posterior.
- Los bebés pueden sofocarse con la ropa de cama. Nunca ponga almohadas, edredones o relleno debajo del niño.
- El colchón para esta cuna no debe exceder 6” (15 cm) de grosor y debe ser de un ancho y largo que permita un espacio entre el colchón y los lados no superiores a 1 3/16'' (3 cm) al arrinconar el colchón hacia una esquina de la cuna. Los niños pueden sofocarse en los espacios entre la cuna y un colchón muy pequeño.
- Inspeccione su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas antes, durante y después del uso. NO UTILIZAR si tiene alguna pieza faltante o dañada. Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Contacte a Stork Craft para piezas de reemplazo o instrucciones de ensamblaje faltantes. NO sustituya ninguna pieza.
- Para reducir el riesgo de SIDS (Síndrome de muerte súbita en el infante), los pediatras recomiendan que los bebés en buen estado de salud sean puestos a dormir sobre su espalda, a menos que estén aconsejados de otra manera por su doctor.
- No use colchones de agua con esta cama.
- Nunca use fundas o productos de plástico o similar como protector de colchón, dicho producto puede provocar asfixia al bebé.
- Parapintar su cuna, utilice productos que no sean tóxicos y específicamente formulados para muebles infantiles.
- NO UTILIZAR esta cuna si las instrucciones no pueden seguirse al pie de la letra.
- Seguir las advertencias incluidas con estas instrucciones.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
- Las cuerdas pueden causar estrangulación. Nouse productos con cuerdas en el cuello del bebé, como gorros, chupones etc. No ponga cuerdas encima de la cuna o cama de día y no use cuerdas en juguetes.
- Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Un niño puede atraparse con tornillos sueltos.
- NO ponga la cuna cerca de ventanas donde los cordonesde cortinas podrían enrollarse en el cuello del niño.
PELIGRO DE CAÍDA:
- Cuando el bebé ya logre pararse, coloque el soporte del colchón en la posición más baja y retire todo los cojines, protectores, juguetes y objetos que puedan ser usados por el niño para trepar fuera de la cuna.
·NO seguir usando esta cuna cuando el niño pueda trepar y/o alcanzar una altura de 35'' (89 cm).
PRECAUCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN USADO PARA ESTA CUNA DEBE SER DE 27 1/4 PULGADAS POR 51 5/8 PULGADAS (69 CM X 131 CM) CON UN GROSOR NO SUPERIOR A 6 PULGADAS (15 CM) Y EL ESPESOR MÍNIMO DEL COLCHÓN DE 4 PULGADAS (10 CM). ESTE PRODUCTO SE AJUSTA A TODAS LAS REGULACIONES EXIGIDAS POR LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS PARA EL CONSUMIDOR.
DISTRIBUIDO POR:
7ZLWWHU#6WRUNFUDIW
6WRUN&UDIW0IJ86$,QF
+RZDUG+XJKHV3DUNZD\8QLW/DV
9HJDV1986$
7HO
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
Front Rail Rail avant Guía delantera X1
Back Rail Bottom Traverse arrière partie inférieure Guía trasera inferior
X1
Left Leg(Front)
Jambe gauche (avant)
Pierna izquierda (delantero)
x1
Left Leg(Back)
J
ambe gauche (arrière)
Pierna izquierda (hacia atrás)
x1
Crib End
extremo izquierdo
Crèche gauche fin
x2
Right Leg(Back)
Jambe droite (en arrière)
Pierna derecha (parte posterior)
x1
Crib Left End Top X 1
Crib Right End Top X 1
Bottom Stretcher Bar Barra estabilizadora
X1
X1
Right Leg(Front)
Jambe droite (avant)
Pierna derecha (delantero)
x1
Mattress Support
Support de matelas
Colchón Apoyo
x1
Back Rail Top Rail arrière haut Rampa Atrás Arriba
X1
13
Back Panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BOLTS/PERNOS/BOULON X 10 (3-1/8”)
A
BOLTS/PERNOS/BOULON X 10 (2-1/4”)
B
BOLTS/PERNOS/BOULON X 4 (1-3/8”)
C
BOLTS/PERNOS/BOULON X 4 (5/8”)
D
Barrel nut/Tureca de barril/Manchon fileté X 18 (5/8”)E
Wooden dowel/Clavija de madera/ Manchon en boisX 2 (1”)
F
G
Allen Key/ Liave Allen/
Clef Allen
x1
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
7
Parts:
HARDWARE AND TOOLS
X 6
A
X 6
E
X 2 F
8
Step 1
E
8
4
3
A
A
G
E
8
3
4
A
A
E X 2
12
13
F X 2
8
X 4
Left Front Leg
Right Front Leg
B
X 4
E
B
G
G
E
E
E
E
5
5
1
2
9
Step 2
B
X 4
Left
Right
C
C
C
G
5
5
7
6
1
2
Step 3
10
X 4
B
X 4
E
8
5
5
3
4
B
B
G
E
E
E
E
Step 4
11
X 2
A
X 2
E
A
G
10
1
E
8
5
5
2
1
10
A
G
E
E
A
Step 5
12
X 4
D
8
5
5
11
Step 6
D
8
4
G
11
3 posiciones de ajuste de la altura del colchón
3- postition mattress height adjustment
3- position de réglage en hauteur du matelas
13
X 2
B
X 2
E
X 2
A
G
Step 7
9
1
2
B
A
E
E
B
A
14
9
8
5
5
B
A
B
A
E
E
G
!
WARNING
!
MISE EN GARDE
!
ADVERTENCIA
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death from entrapment or strangulation.
- DO NOT place bed near windows where cord from blinds or drapes may strangle a child.
- Guardrail provided must be used when using crib as a toddler bed or day bed.
- Child must be at least 15 months old and not more than 50 lbs. to use this bed.
- Use a full size crib mattress as specified for this bed.
- The mattress used in this bed must have a minimum dimension of 51 5/8” x 27 1/4” x 4” and a maximum of 6” thick.
- Do not place items with a string, cord, or ribbon around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings over a toddler bed for any reason.
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort par étranglement ou coinçage.
- Ne placez pas le lit prés de fenètres ou les cordes de tentures ou de persiennes peuvent étrangler l’enfant.
- La barre de retenue doit être en place lorsque le lit est utilisé en lit d’enfant ou lit de jour.
- L’enfant doit avoir 15 mois au moins et pas plus de 50 lbs pour ètre dans ce lit d’enfant.
- Le matelas doit avoir la grandeur spécifiée pour ce lit.
- Le matelas utilisé dans ce lit doit avoir une dimension minimum de 51 5/8"x 27 1/4" x 4"et un maximum de 6" épais.
- N’utilisez pas d’objets avec corde autour du cou d’un enfant. Telle que pour une sucette où un vêtement à capuchon avec corde attache. N’attacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration.
De no seguir estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte por estrangulación o atascamiento.
- No deje la cuna cerca de ventanas donde los cordones de las cortinas podrían estrangular al niño.
- La baranda protectora debe ser usada cuando se utiliza la cuna como cama para infante o cama de día.
- El niño debe tener mínimo 15 meses de edad y no pesar más de 50 libras de peso para usar esta cama.
- Use un colchón “Full size” como se especifica para esta cama.
- El colchón usado en esta cuna debe tener las dimensiones mínimas de 51 5/8'' x 27 ¼'' y un grosor mínimo de x 4'' y máximo de 6''.
- No poner artículos con cordones o cinta alrededor del cuello del bebe como capucha o chupete. Nunca colgar cordones o cinta encima de la cuna.
TO CONVERT TO A TODDLER/DAY BED --- POUR CONVERTIR EN UN BAMBIN/LIT DE JOUR---
CONVERSIÓN A CAMA CUNA/CAMA DE DÍA
15
Converting Crib to a Full Size Bed/Conversion de crèche à un grand lit/
Conversión de cuna a cama matrimonial
You have the option to convert the crib to a full size bed. Simply disassemble the crib to get the headboard components shown below. Attach it to a full size metal bed frame (NOT INCLUDED) to convert to a full size bed.
crèche jusqu'à obtenir la tête composants illustrés ci-dessous. L'attacher à un lit métallique plein format châssis (non inclus) pour convertir en un lit de taille complète.
Usted tiene la opción de convertir la cuna a la cama de tamaño completo. Sólo hay que desmontar la cuna para obtener la cabecera componentes que se muestran a continuación. Conecte a un tamaño completo cama de metal del bastidor (no incluido) para convertir a una cama de tamaño completo.
16
D X 4
04530-21
-TS
Atención clientes desde México
DO NOT remove any part that is attached with wood screws. The stationary side rail, mattress base can be disassembled for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the order to disassemble. Wipe all parts with a dampened clean cloth. DO NOT use abrasives. To convert to a double bed please follow the instructions in the double bed kit. (MUST BE PURCHASED SEPARATELY).
NE PAS retirer une partie qui est fixée avec des vis à bois. Le rail de côté fixe, base de matelas peut tous être démonté pour le stockage. Il suffit de lire les instructions de montage pour chacun et inverser l'ordre de démonter. Essuyez toutes les pièces avec un imbibé chiffon propr. NE PAS utiliser de produits abrasifs. Pour convertir à un lit double se il vous plaît suivez les instructions du kit lit double. (Doit être acheté séparément).
NO retire ninguna pieza que esté unida con tornillos para madera. Los paneles laterales y el soporte del colchón pueden ser retirados para su almacenamiento. Para desmantelar, seguir las instrucciones del ensamblaje al revés. Limpie todas las piezas con un paño limpio y húmedo. NO utilice productos abrasivos. Para la conversión a cama matrimonial, por favor siga las instrucciones del kit de ensamblaje. (SE VENDE POR SEPARADO).
Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the original purchase. This warranty shall be limited to repairing or replacing any part of the product which, in the opinion of the company, shall be proved defective in materials or workmanship under normal use and service during the one year warranty period. During the one year warranty period, repair or replacement of parts shall be made at no charge. Date of purchase of the product must be established by production of your sales slip or other satisfactory evidence.
Votre produit a une garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant UN AN a compter de la date d’achat. Cette garantie est limitée a la réparation ou du remplacement de toute pièce qui, a l’avis de la société, s’avère défectueuse dans les conditions normales d’utilisation, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie d’un an. La société réparera ou remplacera gratuitement les pièces défectueuses. La date d’achat du produit doit être établie en présentant votre reçu de caisse oú autre preuve satisfaisante.
El producto está garantizado contra defectos de fabricación o materiales durante UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Esta garantía está limitada a reparar o reemplazar cualquier parte del producto que, en opinión de la empresa, deberá ser demostrado el defecto en los materiales o mano de obra bajo uso y servicios normales durante el período de garantía de un año. Durante el período de garantía de un año la reparación o sustitución de piezas se efectuará sin costo alguno. La fecha de compra del producto será establecida con su comprobante de compra original.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY/ GARANTIE LIMITÉE D`UN AN/ UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
STORAGE AND CARE/ DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE/ ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
Contact our customer service department. The telephone number and hours of operation are listed below. Please do not return the product to the store where it was originally purchased as they do not stock replacement parts. When calling our customer service department, make sure to mention the model number and date of manufacture. Both can be found on the end panel. It is company policy to respond to each request as quickly as possible.
Veuillez vous communiquer avec notre service aux clients. Le numéro de téléphone et les heures d'ouverture son indique ci-dessous. Ne pas retourner ce produit au marchant puisse qu'il n'entrepose aucune pièces de rechange. Veuillez mentionnez le numéro de modèle, la date de fabrication et le pays d'origine qui se trouve sur la tête de lit. Le fabricant a pour politique de répondre le plus rapidement à chaque demande.
Comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente. El número de teléfono y horario de atención se localiza en la parte inferior. Por favor, no devuelva el producto a la tienda donde se compró originalmente ya que no disponen de piezas para reemplazo. Cuando llame a nuestro departamento de servicio al cliente, asegúrese de mencionar el número de modelo y la fecha de fabricación. Ambos pueden encontrarse en la etiqueta de identificación situado en la parte posterior de su producto. Es política de la empresa responder a cada solicitud tan pronto como sea posible.
HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE/ POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE/ PARA UN SERVICIO EFICIENTE
Model No./ Numéro de modèle/ Número de modelo: ____________________
Pack Date/ Date d’emballage/ Fecha de embalaje: _________________ ____ Dat e of Purchase/ Date d’ achat/ Fecha de compra: _____________________
(Please retain your proof of purchase receipt)
(Veuillez garder votre reçu)
(Por favor guarde su recibo de compra)
Atención clientes de los Estados Unidos
Línea telefónica de servicio al cliente: 1-877-274-0277 Fax: (604) 274-9727 Horario de atención: 7:00 AM a 3:00 PM de Lunes a Viernes (hora del Pacífico) Correo electrónico: parts@storkcraft.com
Correo electrónico: parts@storkcraft.com
Distributed by/ Distribue par/ Distribuido por:
Stork Craft Mfg. (USA), Inc.,
3993 Howard Hughes Parkway, Unit#250
Las Vegas, NV, USA.89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
Attention customers living in the United States
Customer service direct telephone line: 1-877-274-0277 Fax: (604) 274-9727 Hours of operation: 7:00 AM - 3:00 PM Monday to Friday (Pacific time) email: parts@storkcraft.com
Avis aux clients du Canada
Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-274-0277 Telecopieur (604) 274-9727 Heures d'ouverture: 7:00 hrs à 15:00 hrs du Lundi au Vendredi (heure normale du Pacifique) e-mail: parts@storkcraft.com
Color/ Couleur/ Color
17
Loading...