Graco BeLogic Owner's Manual

1
2
3
4
4
1 2
3
1 2
4
1
2
1
2
3
4
2
3
4
1
6
25352636273728
38
32
2933303431
36
39
a
e f g
37
37
37
a
37b37c37
d
A
B
C
DEF
G
H
IOP
N
LMR
Q
K
J
CarSeat.se
A
©2010 PD124501A 6/10
IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE
aktagraco.se
BeLogic
NO
SE
Bruksanvisning
Reservdelslista
Monteringsanvisning
Brukshåndbok
Liste over reservedeler
Monteringsanvisning
DK
Brugsvejledning
Liste over dele
Monteringsanvisning
Owner’s Manual
Parts List
Fitting Guide
EN
Käyttöohjeet
Osaluettelo
Asennusohjeet
FI
1132143154
16
81224
ECE 44.04
SEMI-
UNIVERSAL
9 - 25 kg
44R-040235
517961810227191123
21
20
Newell Rubbermaid A/S
Stamholmen 157, 3 vån
DK-2650 Hvidovre
Danmark
CarSeat.se
7
Load leg Tukijalka Stödben Støtteben Støtteben
Load leg adjustment button Tukijalan säätöpainike Justeringsknapp för stödben Justeringsknap til støtteben Reguleringsknapp for støtteben
Load leg indicator Tukijalan säätönuppi Stödbensindikator Justeringsknap til støtteben Støtteben indikator
Belt Lock-Off Vyön lukitsin Låsklämma Selespaerring Låsklemme
Anti Rebound bar Tukikahva Bygel Bøjle Bøyle
Recline handle Säädettävä kahva Justerbart viloläge Justerbart håndtag Justerbart håndtak
M
N
O
P
Q
R
Headsupport Pään/kehon tuki Huvudstöd Hovedstøtte Hodestøtte
Harness strap for head support Valjaiden hihna Justeringsband för huvudstöd Selestrop Justeringsbelte for hodestøtte
Harness Cover Valjaiden pehmusteet Bältesmuddar Seleovertraek Beltepolstring
Harness button Valjaiden säätöpainike Bältesknapp Seleknapp Seleknap
Crotch strap Haarahihna Grenband Skridtstrop Skrittbelte
Slack adjustment strap Kiristyshihna Enhandssträckare Selejusteringsstrop Beltestrammer
A
B
C
D
E
F
Seat cover Istuimen päällinen Klädsel Stolebetraek Setetrekk
Harness buckle Valjaiden lukkosolki Grenlås Selespaende Beltespenne
Lap belt hook Lantiovyön lukitussolki Midjebälteskrok Selespraekke Krok til belte
Harness slot Olkahihnojen aukot Bälteshål Selerille Beltehull justering
Owner’s manual compartment Käyttöohjeiden säilytyspaikka Fack för bruksanvisning Brugsvejledning Lomme til bruksanvisning
Metal junction plate Olkavöiden kiinnityslevy Förbindningsplatta/fäste för underförankringsband Metalsamleplade Metallplate for forankringssele
G
H
I
J
K
L
CarSeat.se
8
EN FI
9
NOSE DK
Read this Owner’s Manual completely BEFORE first use of your car seat!
Keep this Owner’s Manual always with the car seat. Provisions are made on the rear of the seat shell. Plan to spend some time getting to know your car seat: time well spent when you consider that your child’s safety depends on it. Pay special attention to the warnings, printed in red.
Before continuing, please locate your vehicle owners manual. You may need to refer to it as part of these instructions.
Car safety seats are designed to give protection to your child in the event of a sudden stop or crash. No safety seat can guarantee absolute protection from injury in the event of a crash, but their use reduces the risks.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ENNEN turvaistuimen käyt­töönottoa!
Säilytä käyttöohjeita aina turvaistuimen mukana. Käyttöohjeille on säilytys­paikka turvaistuimessa. Varaa aikaa käyttöohjeisiin tutustumiseen. Huomioi, että lapsenne turvallisuus riippuu turvaistuimen oikeasta käytöstä. Huomioi erityisesti punaisella painetut varoitus­tekstit.
Ennen kuin jatkat, ota esille auton omistajan käsikirja. Saatat tarvita sitä näiden ohjeiden ohessa.
Turvaistuimet on suunniteltu suojelemaan lasta äkillisessä jarrutuksessa tai kolarissa. Mitkään turvaistuimet eivät takaa täydellistä suojaa kolarissa, mutta niiden käyttö vähentää loukkaan­tumisen riskiä.
Läs hela bruksanvisningen INNAN du använder bilbarn­stolen!
Förvara alltid bruksanvis­ningen tillsammans med bilbarnstolen. Föreskrifter finns på baksidan av stolen. Sätt av tid för att bekanta dig med bilbarnstolen – det är väl investerad tid med tanke på att det handlar om ditt barns säkerhet. Var särskilt upp­märksam på röd varningstext.
Ta fram ditt fordons ägarhand­bok innan du fortsätter. Du kan behöva läsa den som en del av dessa anvisningar.
Bilbarnstolen är utformad för att skydda ditt barn om bilen bromsas upp hastigt eller krockar. Ingen bilbarnstol kan absolut garantera skydd mot personskador vid en bilolycka, men risken minskar om stolen används.
Læs denne brugsvejledning grundigt igennem INDEN autostolen tages i brug!
Opbevar denne brugsvejled­ning sammen med autostolen. Der er afsat plads hertil på bagsiden af stolens skal.
Afsæt et vist tidsrum til at gøre dig bekendt med autostolen. Det er en god investering i betragtning af, at barnets sikkerhed afhænger heraf. Vær speciel opmærksom på de advarsler, der er trykt med rødt:
Find bilens brugervejledning, inden du fortsætter. Den kan der blive brug for til referenceformål I forbindelse med nogle af disse anvisninger.
Sikkerhedsautostole er konstru­eret med henblik på at beskytte barnet i tilfælde af pludselige opbremsninger eller kollisioner. Ingen sikkerhedsstole kan garantere fuldstændig beskyt­telse mod personskader, men brugen heraf nedsætter risikoen.
Les denne brukerhåndbo­ken nøye FØR barneblistolen brukes første gang!
Oppbevar alltid denne bru­kerhåndboken sammen med barneblistolen. På baksiden av setet finnes det en oppbeva­ringslomme til boken.
Ta deg tid til å gjøre deg kjent med setet. Det er vel verdt tiden når du tenker på at det gjelder ditt barns sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på advarslene med rød skrift.
Før du fortsetter, finn fram bilei­erhåndboken. Det er mulig at du får bruk for den senere.
Barnebilstoler skal gi barnet beskyttelse ved plutselige stopp eller kollisjoner. Ingen barnebils­toler garanterer absolutt beskyt­telse mot skade ved eventuell kollisjon, men bruken av stolen reduserer risikoen.
CarSeat.se
10
EN FI
11
NOSE DK
Eri maissa on eri lakeja ja suosituksia lasten turvaistuinten turvallisesta käytöstä.
Lisäneuvoja saatte paikallisilta viranomaisilta tai ajoneuvon maahantuojalta.
Lastentarvike Oy, Sarkatie 3, FI-01720 Vantaa, tel. +358 9 852 05 102 fax.+358 9 852 05 426 www.lastentarvike.fi
Olika länder har olika lagar och rekommendationer för säker användning av bilbarnstolar.
Kontakta den lokala polismyndigheten eller din bilhandlare om du behöver ytterligare information.
Newell Rubbermaid A/S Stamholmen 157,
3.sal DK- 2650 Hvidovre Konsumentkontakt Tel 08 51 76 16 72 (vardagar kl 9.00-10.00) graco.salesne@newellco.com
De enkelte landes lovgivning og anbefalinger vedr. brug af sikkerhedsautostole er forskellige.
For yderligere oplysninger ret venligst henvendelse til den lokale politimyndighed eller bilforhandleren.
Newell Rubbermaid A/S Stamholmen 157, 3.sal DK-2650 Hvidovre Tlf 43 68 22 12 graco.salesne@newellco.com
Forskjellige land har forskjellige lover og anbefalinger for sikker bruk av barnebilstoler.
Hvis du vil ha mer informasjon, ta kontakt med politistasjonen der du bor, eller bilforhandleren.
Newell Rubbermaid A/S Stamholmen 157, 3 sal DK-2650 Hvidovre Forbrukerkontakt Tlf 24 15 99 24 (hverdager kl 9.00 - 10.00) graco.salesne@newellco.com
Countries differ in their laws and recommendations for safe child restraint seat use. For further advice contact your local law enforcement officers or your vehicle supplier.
NewellRubbermaid Graco Children’s Products Consumer Services Dept 2nd Floor Halifax Avenue Fradley Park Lichfield WS13 8SS United Kingdom
CarSeat.se
12
EN FI
13
NOSE DK
Turvallisuusvaatimukset
EU:n turvallisuusstandardeissa on määritelty turvaistuinten rakenne, toimivuus, osat, sennus- ja käyttövaatimukset sekä käyttö­ohjeet ja merkinnät.
Tämä turvaistuin täyttää ECE standardin R44.04 vaatimukset ’puoliyleismallisesta’ (Semi­Universal) turvaistuimesta ryhmälle 1/2, from 9kg to 25kg alle 13 kg ja alle 81 cm. Istuimen takaosasta löytyvää hyväksyntänumeroa ei saa poistaa.
HUOMAUTUS
Tämä turvaistuin on luokituk­seltaan ’puoliyleismallinen’ (Semi-Universal), ja se soveltuu käytettäväksi luetelluissa auto­malleissa.
Katso oheinen lista.
HUOM.: Muidenkin ajoneuvojen istuimet voivat olla yhteensopivia tämän turvaistuimen kanssa. Jos olet epävarma asiasta, ota yhteyttä joko turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään.
Säkerhetskrav
Europeiska säkerhetsnormer specificerar konstruktion och prestanda för bilbarnstolar såväl som deras delar, monterings­och användningskrav, anvis­ningar samt märkning.
Din bilbarnstol har godkänts enligt den europeiska normen ECE R44.04 Semi-Universal 1/2, från 9kg till 25kg. Ett godkännandenummer sitter på stolens baksida och får inte plockas bort.
OBSERVERA
Denna bilbarnstol är klassificerad för ”Semi-Universal”- användning och är lämplig att montera i bilsäten i följande bilar:
Se fordondslistan
OBS: Sätespositioner i andra bilar kan också fungera med denna bilbarnstol. Vid tvivel, rådfråga återförsäljaren eller tillverkaren av bilbarnstolen.
Sikkerhedskrav
De europæiske sikkerhedsstan­darder specificerer både auto­stolens konstruktion og ydeevne såvel som komponenter, krav til montering og brug, anvisninger og mærkninger.
Denne autostol er blevet godkendt i henhold til Den Europæiske Standard ECE R44.04 Halvuniversalgruppe 1/2, fra 9kg til 25 kg. Der er anbragt et godkendel­sesnummer på bagsiden af stolen, og det må ikke fjernes.
BEMÆRK
Denne autostol er klassificeret til “halvuniversel” brug og er velegnet til brug på sæderne i følgende biler:
Venligt se liste over velegnede køretøjer.
BEMÆRK: Andre biler er måske også velegnede til anbringelse af denne autostol. I tilfælde af tvivl skal du enten kontakte forhandleren af autostolen eller autstolens fabrikant
Sikkerhetskrav
Europeiske sikkerhetsstandarder angir konstruksjonen og beskyt­telseseffekten til barnebilstolen i tillegg til komponenter, krav til montering og bruk, instruksjoner og merking.
Bilbarnesetet er godkjent iht. europeisk standard ECE R44.04 Semi-Universal-gruppe 1/2, fra 9 kg til 25 kg. På baksiden av setet finnes et godkjenningsnummer som ikke må fjernes.
MERKNAD
Denne barnebilstolen er klassifi­sert til delvis universal bruk og er beregnet til montering på seter i følgende bilmodeller:
Se listen over egnede biler.
MERK: Andre biler kan også være egnet for denne typen barnebil­stol. Hvis du er i tvil, ta kontakt med produsenten av barnebils­tolen eller forhandleren.
Safety Requirements
European Safety Standards specify the construction and performance of your car seat as well as its components, requirements for fitting and use, instructions and markings.
Your car seat has been approved to
European Standard ECE R44.04 Semi-Universal group 1/2 , from 9kg to 25kg. An approval number is attached to the rear of the seat and must not be removed.
NOTICE
This child restraint is classified for “Semi-universal” use and is suitable for fixing into the seat positions of the following cars:
Please refer to vehicle list.
Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child restraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
CarSeat.se
14
EN FI
15
NOSE DK
Car Suitability list (see pages 78-81)
Every effort is made to ensure that the SEAT fits correctly in the cars listed, however changes in manufacturers’ specifications on certain models may mean they are no longer suitable. The cars listed are from model year 2008 onward. If possible please fit the SEAT in your car(s) at the point of purchase.
Hyväksytyt ajoneuvomallit
(katso sivut 78-81)
Valmistajan tavoitteena on, että turvaistuin on yhteensopiva mahdollisimman monen listalla olevan ajoneuvon kanssa. Mahdolliset muutokset tietyissä ajoneuvomalleissa voivat aiheuttaa sen, että ne eivät ole yhteensopiva. Listan ajoneuvot ovat vuosimallia 2008 ja siitä eteenpäin. Jos vain on mahdol­lista, asenna turvaistuin autoon jo hankinnan yhteydessä.
Förteckning over lämpliga
bilar (se sidorna 78-81)
Alla ansträngningar har gjorts för att denna bilstol ska passa i de angivna bilmodellerna, men ändringar i tillverkarnas specifikationer för vissa modeller kan innebära att de inte längre är lämpliga. Bilarna i förteck­ningen är från årsmodell 2008 och framåt. Försök om möjligt prova ut bilstolen i din bil vid köptillfället.
Liste over velegnede
køretøjer (se side 78-81)
Der gøres store anstrengelser for at sikre, at denne autostol passer korrekt i de anførte bilmodeller, men evt. ændringer i fabrikant­specifikationer for visse modeller kan indebære, at de ikke længere er velegnede. De anførte biler omfatter modelår 2008 og fremefter. Hvis det er muligt, så prøv at montere denne autostol i jeres bil(er) hos forhandleren.
Bilstolen egner seg til
følgende biler (se sider 78-81)
Alt gjøres for å sikre at denne barnebilstolen passer riktig i bilene som står oppført, men endringer i produsentenes spesifikasjoner for visse modeller kan bety at de ikke lenger er egnet. Bilene som er oppført er fra år 2008 og senere. Om mulig, monter barnebilstolene i bilen(e) på kjøpestedet.
CarSeat.se
16
EN FI
17
NOSE DK
Important safety points
Do read these instructions before fitting the car seat in your car so that you may be familiar with it and avoid any dangerous misuse.
Do not use your car seat on any passenger seat where an airbag is fitted unless the Airbag is deactivated.
Do take care to locate and install the car seat so that it is not liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
Do make sure that the harness is properly adjusted at all times and that the straps are not twisted.
AVOID seating a passenger directly behind the car seat. If a passenger must sit directly behind the car seat, put the lightest person there. In the event of an accident, a heavy passenger is more likely to injure your child than a light one.
Do make it a firm family rule that everyone in the car always buckles up for every trip. This sets a good example for young children and ensures better cooperation over the years.
Viktig säkerhetsinformation
Läs denna bruksanvisning innan bilbarnstolen monteras i bilen, så att du är bekant med den och undviker farliga misstag.
Använd aldrig bilbarnstolen i ett bilsäte där krockkudde är monterad. Var noga med att placera och installera bilbarn­stolen så att det inte finns risk att den kläms av ett flyttbart säte eller i bildörren.
SE till att bältet alltid är korrekt justerat och att banden inte är vridna.
Ett barn eller en vuxen som inte har bälte på sig kan vid en olycka slungas in i andra passagerare och orsaka allvarliga skador eller dödsfall.
Ta ALDRIG ut barnet ur bilbarn­stolen, oavsett anledning, medan fordonet är i rörelse.Kör av vägen på en säker plats om ditt barn behöver ses till. FÖRVARA bil­barnstolen på en säker plats när den inte används. Undvika att ställa tunga saker på den.
KONTROLLERA alltid bilbarnsto­lens säkerhet före varje resa.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Det er vigtigt at læse disse anvisninger inden montering af autostolen i bilen, så du er godt kendt med den, og så evt. Farligt misbrug undgås.
Undlad at bruge autostolen på et passagersæde med airbag. Sørg for at anbringe og montere autostolen, så der ikke er risiko for, at et flytbart sæde eller en bildør kan gribe fat i den.
SØRG FOR, at selerne er justeret korrekt på ethvert tidspunkt, og at stropperne ikke bliver snoet.
UNDGÅ at sætte en passager lige bag autostolen. Hvis nogen er nødt til at sidde lige bag auto­stolen, så sørg for, at det er den letteste passager. I forbindelse med en evt. ulykke vil der være større sandsynlighed for at en tung passager forårsager skade på barnet end en let passager.
HUSK at kontrollere, at alle i bilen altid spænder sikker- hedsselen i forbindelse med alle kørsler. Dette er et godt eksempel for mindre børn og sikrer en god vane i årene fremover.
Viktige sikkerhetsmerknader
Les disse instruksjonene før du monterer setet i bilen, så du er kjent med setet og unngår feil- bruk som kan være farlig.
Ikke bruk bilstolen på passasjer­seter med kollisjonspute.
Vær nøye med å plassere og montere barnesetet slik at det ikke kommer i klem i mellom et bevegelig sete eller bildøren.
PASS på at beltet er riktig justert til enhver tid og at båndene ikke er vridd.
GJØR det til en fast familieregel at alle i bilen alltid fester bilbeltet før bilen setter seg i bevegelse. Dette gir et gir en god vane i arene framover godt eksempel for små barn og.
Et barn eller en voksen som ikke er spent fast kan også kastes mot andre passasjerer og forårsake alvorlige skader eller dødsfall ved en kollisjon.
ALDRI ta barnet ut av barnebil­stolen av noen som helst grunn når kjøretøyet er i bevegelse. Hvis barnet trenger din oppmerksom­het, bør du finne et trygt sted å stoppe og kjøre til siden av veien.
Tärkeää tietoa turvallisuudesta
Ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen turvaistuimen asentamista. Asentaminen onnistuu silloin parhaiten ja näin vältetään väärin asentamisen mahdollisuus.
Turvaistuinta ei saa käyttää turvatyynyllä varustetulla auto­nistuimella.
Huomioi turvaistuimen sijoituk­sessa ja asennuksessa, että se ei jää puristuksiin liikutettavan autonistuimen tai oven väliin.
TARKISTA, että valjaat on säädetty oikein ja että ne ovat suorassa.
Jos vauva tarvitsee huolenpitoa, etsi turvallinen pysähdyspaikka.
SÄILYTÄ istuinta turvallisessa paikassa, kun se ei ole käytössä.
Älä aseta raskaita esineitä sen päälle.
VÄLTÄ matkustajan sijoittamista turvaistuimen takana olevalle autonistuimelle. Jos tämä ei ole mahdollista, sijoita sinne kevyin matkustaja. Kolaritilanteessa painava matkustaja vahingoittaa lasta todennäköisemmin kuin kevyt matkustaja.
CarSeat.se
18
EN FI
19
NOSE DK
Also, an unrestrained child or adult can be thrown into other passengers and cause serious injury or death in a crash.
DO NOT ever take a child out of the car seat for any reason while vehicle is in motion. If your child needs attention, find a safe place and pull off the road.
Do store your car seat in a safe place when not being used. Avoid putting heavy things on top of it.
Do always check the security of your car seat before each journey.
Do regularly check all child restraints for wear and tear.
Do make sure that all folding seats are securely latched.
Do not leave children unattended in your car, even for the shortest time. Children should not play with the car seat.
Do not leave luggage and other objects unsecured in the car or the boot. If the car has to stop suddenly, these objects will continue moving and can cause serious injuries. The larger the object, the greater the risk.
VARMISTA, että kaikki per­heenjäsenet käyttävät autossa ollessaan aina turvavyötä. Tämä toimii hyvänä esimerkkinä pienille lapsille, jotka ovat siten halukkaampia käyttämään turvavöitä myös isompana. Ilman turvavyötä matkustava on vaaraksi myös muille mat­kustajille. Kolarissa heittelehtivä matkustaja voi aiheuttaa muille vakavan loukkaantumisen tai kuolemanvaaran.
ÄLÄ KOSKAAN irrota vauvaa turvaistuimesta, kun auto on liikkeessä. TARKISTA aina tur­vaistuimen turvallisuus ennen matkantekoa.
TARKISTA kaikkien turvaistuinten kunto säännöllisin väliajoin.
TARKISTA, että liikutettavat autonistuimet ovat lukitussa asennossa.
ÄLÄ KOSKAAN jätä lasta yksin autoon edes lyhyeksi aikaa. Lasten ei saa antaa leikkiä turvaistuimella.
ÄLÄ jätä matkatavaroita tai muita esineitä irralleen.
Kontrollera alla bältesband regel­bundet med avseende på slitage och skador.
SE till att fällbara säten är ordent­ligt spärrade.
Lämna ALDRIG barn utan tillsyn i bilen, inte ens under korta stunder. Låt inte barn leka med bilbarnstolen.
Lämna ALDRIG bagage och andra föremål lösa i bilen eller bagageluckan. Om bilen stannar plötsligt kan sådana föremål fortsätta rörelsen och orsaka allvarliga personskador. Ju större föremålet är, desto större är risken.
Endvidere kan børn eller voksne, der ikke er fastspændt, blive kastet ind i andre passagerer og forårsage alvorlig personskade eller dødsfald i forbindelse med en ulykke.
TAG ALDRIG et spædbarn ud af autostolen uanset årsagen,mens bilen kører.Hvis spædbar- net kræver opmærksomhed, så find et sikkert sted, og kør væk fra vejbanen.
SØRG FOR, at autostolen opbevares på et sikkert sted,
SØRG ALTID FOR at kontrollere sikkerheden i forbindelse med autostolen inden køreturen hver gang den tages i brug.
KONTROLLER med regelmæssige mellemrum autostolen for slid og ælde.
SØRG FOR, at alle sammenklap­pelige sæder er forsvarligt fastgjort.
EFTERLAD ALDRIG børn i bilen uden opsyn, også selvom det kun drejer sig om et ganske kort øjeblik. Børn må ikke lege med autostolen.
OPPBEVAR barnebilstolen på et trygt sted når den ikke er i bruk. Unngå å plassere tunge ting på den.
Alltid SJEKK at barnesetet er sikkert montert før hver bruk.
SJEKK regelmessig alle selene i setet for å se om de er slitte.
PASS på at alle seter som kan felles ned er godt festet i en bestemt stilling.
IKKE la barn sitte uten tilsyn i bilen, ikke en gang i en kort stund. Barn skal ikke leke med barnebilstolen.
IKKE la bagasje og andre gjen­stander stå usikret i bilen eller bagasjerommet.
CarSeat.se
Loading...
+ 21 hidden pages