Graco Baby & Toddler Car Seats, B427-1-02 Owner's Manual

© 2001 Graco B7005-10-01
2
2
2
2
1
1
3
3
To secure your child (on certain models)
WARNING: Avoid serious injury. Always use harness.
Step 1.
To secure your child in the harness, place crotch strap between child's legs and insert the harness buckles (1) into the centre buckle housing, making sure child's fingers are clear. Adjust strap adjusters (2) to get a snug fit around your child.
Step 2.
To release, squeeze buckle prongs at top and bottom sides of centre housing as shown.
Rings (3) are fitted should you wish to attach a separate harness complying with BS 6684.
Pour installer l'enfant en sécurité (sur certains modèles)
AVERTISSEMENT : Eviter les blessures. Toujours
utiliser le harnais.
Etape 1.
Pour installer l'enfant en sécurité dans le harnais, passer la sangle d'entrejambe entre les jambes de l'enfant puis introduire les boucles de bretelle (1) dans l'encoche centrale; vérifier que les doigts de l'enfant sont loins de la boucle. Ajuster le harnais en réglant les boucles (2) pour que l'enfant soit confort­ablement installé.
Etape 2.
Pour ouvrir le harnais, serrer les boucles de bretelle du harnais sur les cotés de la boucle centrale comme illustré.
Les anneaux (3) permettent d'installer un "harnais libre" (ce harnais doit être conforme à la norme BS 6684 du Royaume Uni).
Um Ihr Kind anzuschnallen (bei bestimmten Modellen)
WARNUNG: Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden,
schnallen Sie Ihr Kind immer an.
Schritt 1.
Um Ihr Kind anzuschnallen, plazieren Sie den Zwischenbeingurt zwischen die Beine des Kindes und schieben Sie die Gurtschnallen (1) in das mittlere Gurtschloß. Achten Sie dabei darauf, daß die Finger des Kindes nicht im Weg sind. Stellen Sie den Gurt mit den Gurtreglern (2) so ein, daß er fest anliegt.
Schritt 2.
Zum Öffnen des Gurtsystems drücken Sie die Gurtzungen an den oberen und unteren Seiten des Gurtschlosses wie abgebildet zusammen.
Der Sitz ist mit Ringen (3) ausgestattet, an denen Sie ein anderes Gurtsystem, das der Norm BS 6684 entspricht, befestigen können.
Para sujetar a su niño (en ciertos modelos)
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves. Siempre use el arnés.
Paso 1.
Para sujetar a su niño en el arnés, coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño e inserte las hebillas del arnés (1) en la caja central de la hebilla, asegurándose de que los dedos del niño no estén en medio. Ajuste los ajustadores de las correas (2) para que ciñan bien a su niño.
Paso 2.
Para soltar, apriete las lengüetas de la hebilla en los lados superior e inferior de la hebilla central como se indica.
Los anillos (3) están equipados por si desea conectar otro arnés que cumple con BS 6684.
© 2001 Graco B7005-10-01
Para prender a criança (somente em alguns modelos)
ATENÇÃO: Evite ferimentos graves usando sempre
o arnês.
Passo 1.
Para prender a criança no arnês, coloque a correia de entrepernas entre as pernas da criança e insira as fivelas do arnês (1) no alojamento da fivela central, certificando-se de que os dedos da criança estejam livres. Regule os ajustadores de correia (2) para obter um ajuste preciso ao redor da criança.
Passo 2.
Para liberar, aperte as pontas da fivela no lado superior e inferior do alojamento central, conforme se mostra.
Há anéis (3) para o caso de se desejar instalar um arnês separado em cumprimento à norma BS 6684.
T
urvavyön käyttö
(V
ain tietyissä malleissa)
VAROITUS: Vältä vakavat vammat. Käytä aina
turvavyötä.
Kohta 1.
Laita haaravyönauha lapsen jalkojen välistä. Paina turvavyön soljet (1) haaravyönauhassa olevaan lukkoon kiinni. Varmista, ettei lapsen sormet jää väliin painaessasi lukkoa kiinni. Säädä turvavyö (2) niin, että lapsesi on siinä hyvin kiinni.
Kohta 2.
Paina soljen kummaltakin puolelta avataksesi turvavyön lukon (katso kuvaa).
Rattaassa on valmiina valjaslenkit (3), jos haluat käyttää erillisiä valjaita.
Beveiligen van uw kind (op bepaalde modellen)
WAARSCHUWING: Vermijd ernstig letsel. Gebruik altijd
de gordel.
Stap 1.
Om uw kind te beveiligen met de gordel, plaatst u het kruisriempje tussen de benen en duwt u de insteekdelen (1) in het gespdeel. Houd de vingers van het kind weg. Stel met de gordelschuifjes (2) de juiste lengte in.
Stap 2.
Om los te maken drukt u op de insteekdelen aan de boven en onderkant van het gespdeel, zoals afgebeeld.
Ringen (3) zijn aangebracht voor een eventuele aparate gordel volgens BS 6684.
Per legare il bambino (su certi modelli)
AVVERTENZA: evitare feriti gravi. Usare sempre
le briglie.
Fase 1.
Per legare il bambino nelle briglie, porre la cinghia dell'infor­catura al centro delle gambe del bambino ed inserire le fib­bie di briglie (1) nella fibbia centrale accertandosi di tenere lontano le mani del bambino. Regolare i dispositivi di rego­lazione per le cinghie (2) per far che siano aderenti attorno al bambino.
Fase 2.
Per rilasciarle, premere le linguette della fibbia in alto ed in basso della fibbia centrale come indicato.
Gli anelli (3) sono inclusi, nel caso si desidera fissare delle briglie in più in conformità con BS 6684.
©2002 Graco B427-1-02
2
OWNER’S MANUAL ............................ 18-33
PARTS LIST .................................................. 3-5
FITTING GUIDE ......................................... 88-89
MANUEL D’UTILISATION ................... 34-50
LISTE DES PIÉCES ...................................... 3-5
GUIDE D’INSTALLATION ......................... 88-89
GEBRAUCHSANLEITUNG ................. 51-69
TEILE LISTE .................................................. 3-5
ANPASSUNGSTABELLE .......................... 88-89
HANDLEIDING ..................................... 70-85
STUKLIJST .................................................... 3-5
MONTAGEVOORSCHRIFTEN .................. 88-89
3
Handle Poignée Tragebügel Handgreep
Hood Capote Sonnendach Kap
Harness strap Sangle du harnais Gurtband Harnasgordel
Harness button Bouton du harnais Schnellversteller Verstelknop
Harness slot Fente du harnais Gurtschlitz Gordel gleufje
Harness buckle Boucle du harnais Gurtschloß Harnas gesp
Crotch strap Sangle d'entrejambe Zwischenbeingurt Beengordeltje
Lap belt hook Crochet de la sangle ventrale Gurtführungshaken Heupgordelhaak
Slack adjustment strap Sangle de réglage Justiergurt Verstelriem
Seat cover Housse de siège Sitzbezug Bekleding
Handle latch Bouton de réglage de la poignée Drücktasten Handgreep grendel
4
Release handle Manette de déverrouillage Lösung der Bügelarretierung Ontgrendelgreep
Level indicator Indicateur d'inclinaison Neigungsanzeige Positie indicator
Metal junction plate Boucle de jonction métallique Gurtverteilerbeschlag Metalen gordelplaatje
Centre belt guides Guides de la sangle
diagonale zentrale Gurtführung Schoudergordeldoorvoer
Attachment latch Crochet de verrouillage Haken Bevestigingshaak
Hood Capote Sonnendach Kap
Mounting notch Encoche de positionnement Einbuchtung in Schaukelkufen Inkeping voor bevestiging
Owner’s manual compartment Rangement du manuel de l'utilisateur Aufbewahrungsort für Handbuch Plaats voor gebruiksaanwijzing
5
Base (sold separately) Base (vendue séparément) Basis (getrennt erhältlich) Basisplaat (verkocht)
Load leg adjustment button
Bouton du réglage en hauteur du pied
Einstellungsknopf des tragenden Teils
Pootverstelling
Shoulder belt clip Pince de blocage de la sangle
diagonale du siège du véhicule SchulterGurthalterung Schoudergordel klip
Load leg Pied Tragender Teil Poot
6
1
2
3
4
7
5 6
7
8
8
9 10
11
12
9
13
14
15
16
17
18
10
B
C
A
19
11
20 21
22 23
12
24 25
26 27
13
28
F
E
D
14
29
15
30
32
31
16
34
33
36
35
37
38
17
39
40
42
41
18
Read this Owner’s Manual completely BEFORE first use of your car seat! Keep this Owner’s Manual always with the car seat. Provisions are made on
the rear of the seat shell. Plan to spend some time getting to know your car seat—time well spent when you consider that your baby’s safety depends on it. Pay special attention to the warnings, printed in red.
Before continuing, please locate your vehicle owners manual. You may need to refer to it as part of these instructions.
Car safety seats are designed to give protection to your child in the event of a sudden stop or crash. No safety seat can guarantee absolute protection from injury in the event of a crash, but their use reduces the risks.
Countries differ in their laws and recommendations for safe child restraint seat use. For further advice contact your local law enforcement officers or your vehicle supplier.
Graco Children’s Products
PO BOX 5991
Basildon, Essex SS14 3GJ
19
Safety Requirements
European Safety Standards specify the construction and performance of your car seat as well as its components, requirements for fitting and use, instructions and markings.
Your car seat has been approved to
European Standard
ECE R44.03
Semi-Universal/Universal group 0+, less than
13 kg. An approval number is attached to the
rear of the seat and must not be removed.
NOTICE
(Seat Only)
The seat is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44.03 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit all car seats.
Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3 point static/with retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
(Seat with Base)
The Base “Semi-Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44.03 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. See the fitting guide on page 88-89.
Only suitable if the approved vehicles are fitted with 2 point static lap safety belt or 3 point static/with retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
20
Important safety points
DO read these instructions before fitting the car seat in your car so that you may be familiar with it and avoid any dangerous misuse.
Premature babies of less than 37 weeks gestation may be at special risk in a car. Such a baby may experience breathing difficulties while reclined in a car seat. We advise that you have your doctor or hospital staff examine your baby and recommend the proper car seat or car bed before you and your baby leave the hospital.
DO NOT USE YOUR CAR SEAT ON ANY P ASSENGER SEA T WHERE AN AIRBAG IS FITTED.
DO take care to locate and install the car seat so that it is not liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
DO make sure that the harness is properly adjusted at all times and that the straps are not twisted.
AVOID seating a passenger directly behind the car seat. If a passenger must sit directly behind the car seat, put the lightest person there. In the event of an accident, a heavy passenger is more likely to injure your child than a light one.
DO make it a firm family rule that everyone in the car always buckles up for every trip. This sets a good example for young children and ensures better cooperation over the years. Also, an unrestrained child or adult can be thrown into other passengers and cause serious injury or death in a crash.
DO NOT ever take a baby out of the car seat for any reason while vehicle is in motion. If your baby needs attention, find a safe place and pull off the road.
DO store your car seat in a safe place when not being used. Avoid putting heavy things on top of it.
DO always check the security of your car seat before each journey.
DO regularly check all child restraints for wear and tear.
21
DO make sure that all folding seats are securely latched.
DO NOT leave children unattended in your car, even for the shortest time. Children should not play with the car seat.
DO NOT leave luggage and other objects unsecured in the car or the boot. If the car has to stop suddenly, these objects will continue moving and can cause serious injuries. The larger the object, the greater the risk.
DO NOT make unauthorized alterations or additions to any part of the seat, base, or car seat belt. Do not use accessories or parts supplied by other manufacturers. The function of the car seat could be altered, resulting in serious injury or death.
DO NOT use another manufacturer’s seat cover or base with this car seat. See your retailer for Graco replacements ONLY.
DO NOT put anything underneath your car seat. In a crash it could fly out, making the webbing slack and creating a hazard for other passengers.
DO NOT carry children in the luggage area behind the rear seat in a hatchback or an estate car unless specially designed for the purpose.
DO NOT leave your car seat or base unsecured in a car. Your car seat or base must always be secured in the car.
After an accident, the car seat (and base, if applicable) MUST BE replaced. Also replace the seat belt that anchored the car seat and the seat belts worn by any other vehicle passengers. You may not see any damage, but after a serious crash a car seat, base or seat belt can be too weak to protect again.
In an emergency, the buckle has been designed to be released quickly. It is not child proof. More inquisitive children might learn to undo the buckle. Children should be told never to play with it or any other part of the seat.
Your car seat must only be used with an approved three-point lap and diagonal belt.
22
Car seat may be used as an infant carrier. Be sure handle is locked in carrying position before carrying your child. Put handle into one of the back positions to use as a stand for reclining or sitting up.
DO NOT place car seat or infant carrier near edge of a table or counter or onto soft surfaces like mattresses or cushions. Infant rocking or movement may cause it to move and fall off, causing injury or death.
Important procedures
To give your baby the best possible protection, you must know several things outlined in this Owner’s Manual:
!
Fitting the harness for your baby.
!
Choosing the safest seat location for the car seat.
!
Verifying the seat belt system used in your vehicle.
!
Properly installing the car seat (and base—sold separately) in your vehicle.
!
Securing your baby in the seat.
!
Graco
®
Travel System and other uses
of car seat.
!
Care and maintenance of your car seat.
In the following pages, the red texts mark very important safety information!
Please READ and UNDERSTAND all red warnings.
23
Adjusting the handle
Squeeze latches on both sides at bottom of handle to release it.
Rotate handle into one of three locking positions—carrying (up), reclining (middle) or sitting (fully down). Be sure it locks into desired position and latches pop out.
Always place handle in the up position when using the car seat in a vehicle.
Always place handle in the down position when removing your baby from the seat.
Attaching the car seat to the base (on certain models)
NOTE: A base for your seat (which stays buckled in the car, so you can avoid fastening the vehicle belt each time you go out) is sold separately through certain retailers.
To attach seat to base, position front of seat in base then push down on the back until it locks into place. (See Illustration).
Pull up on car seat to be sure it is securely latched into base.
To remove, squeeze release handle at back of the car seat to release the attachment latch. Lift car seat from base as shown.
1 2
3
4
Correct
Incorrect
DO NOT use upper harness slots with a small infant. The harness may not securely hold a small baby in a crash.
Step 4.
To change harness slots, first remove your baby. Depress the harness adjustment button at the front of the seat and pull on the harness to slacken it.
Step 5.
Behind the seat, take the shoulder strap ends off the metal junction plate and pull the straps through the slots in the seat. Insert them into the appropriate set of slots. Reassemble the strap ends onto the junction plate.
The ends of the harness straps have two loops.
Fitting the harness
Before using the car seat, check that the harness is properly adjusted for your baby’s size.
Step 1.
Properly dress your baby. Use clothing with legs so crotch strap can be securely latched.
Step 2.
Put your baby in the seat. Make sure that baby is sitting with back and bottom flat against the seat as shown.
Correct
Incorrect—space behind back and bottom
Step 3.
Check that harness straps are set at the proper height. Straps must go into the harness slots nearest to your baby’s shoulders but not above the shoulder line.
24
5 6
10
9
7 8
25
!
For a smaller baby, use the lower
shoulder slots and the upper strap loops.
The ends of the straps must hang in front of the junction plate.
Lift up the strap ends to check that the loops are completely within the junction plate slots and pull on the straps to be sure they are secure.
!
For a larger baby, use the upper
shoulder slots and the end strap loops.
Check that the straps are completely within the junction plate slots and pull on the straps to be sure they are secure.
WARNING: Use extreme care in threading the straps according to the diagram. If the straps are not secure, they will not protect your baby.
Choosing the seat location
See fitting chart on page 88-89 for specific vehicle seating position.
DO place car seat in a forward-facing vehicle seat. The seat can be placed on the rear or front seat of the car (except cars fitted with a passenger air bag).
DO NOT place car seat in a vehicle seat that uses an air bag.
DO NOT place car seat in a rear-facing vehicle seat.
DO NOT place car seat in a side-facing vehicle seat.
The car seat alone must be fastened in the car with a three point belt with or without a retractor, which has been approved to ECE regulation No. 16 or equivalent standard. Base could be used with both 2 or 3 point belts.
13
14
11
12
15
16 17 18
26
Only use this car seat on vehicle seats with seat backs that lock in place. Seats without latches, that fold forward or pivot freely should not be used.
Only use this car seat on vehicle seats that are fully padded and are free of sharp objects.
Installing the car seat
After fitting the harness to your baby and determining which vehicle seat location is best, you are ready to install your car seat. The installation instructions vary depending on whether or not you are using the base. Refer to the proper section below:
Step 1.
Place your car seat (or base without the seat) into a forward-facing vehicle
seat with no air bag and with an approved type of seat belt. Face your car seat or base toward the rear of the vehicle. Check that the car seat handle is up.
DO NOT use car seat in a vehicle with the handle in the sitting (down) position.
NEVER face this car seat forward. Serious injury or death can result if this car seat is used facing forward.
27
WITHOUT BASE: Step 2.
Place shoulder belt around the back of the car seat exactly as shown, making sure to run it through the center guides on the back of the seat and below the notch opposite
the shoulder belt origin.
Put lap section of belt over car seat and under the two belt hooks. Buckle the vehicle belt.
Belt hooks
Centre guides
Notch opposite shoulder belt origin
Step 3.
Push car seat down into vehicle seat. Help the retractor to take up all the vehicle belt slack.
WITH BASE: Step 1.
Lift the bottom of the load leg up untill it clicks into place.
Caution: Keep fingers clear of moving parts.
Step 2.
Place base on vehicle seat. Squeeze load leg adjustment button, raise or lower the load leg to proper height. Make sure the load leg is secure by pressing down on the front of the base.
Do not place base with loadleg on a ledge. If this occurs and the vehicle seat is adjustable, move it forward so that the foot is on the vehicle floor.
Correct
Incorrect
A B C
19
21
20
22 23
28
Step 3.
Pull lap section of belt through openings on each side of base.
Step 4.
Slide strap under the centre lap belt guide as shown.
Step 5.
Buckle the vehicle belt, press down on base with your knee and pull vehicle belt tight to secure base.
DO NOT allow vehicle belt straps or car seat straps to become twisted. Keep them flat.
CHECK the buckle contact point and height.
Incorrect
Correct
If in doubt, contact either the car seat manufacturer or the retailer.
Step 6.
Clip shoulder belt into the shoulder belt clip to prevent vehicle belt from loosening.
WARNING: DO NOT catch shoulder belt between car seat and base. You must make sure shoulder belt is out of the way.
Belt opening
Shoulder belt clip
Centre belt guide
Step 7.
Push the car seat down until you hear a “click”. Pull up on the car seat to be sure it is securely latched into the base.
DO NOT use the base if the car seat does not latch securely.
24
25
26
28
D
E F
27
29
29
Step 8.
To fold the load leg for storage, remove the car seat from the base and press the two knobs down to
release.
WITH OR WITHOUT BASE:
Tighten belt as snugly as possible. Twist and pull on car seat to be sure
the vehicle belt holds it tightly.
WARNING: DO NOT use car seat in any vehicle seat position where vehicle belt does not hold car seat tightly.
NEVER leave a car seat or base unsecured in your vehicle. A loose car seat or base could be thrown into a passenger in a sudden stop or crash and cause serious injury or death.
Using the level indicator
Attached to the side of your car seat is a level indicator to help properly recline the car seat on the vehicle seat. It is very important for your
child’s safety that your car seat be properly reclined. Proper use of the
level indicator requires that your vehicle be parked on level ground during installation of the car seat.
DO NOT use car seat in a very upright position. The child’s head
may drop forward and cause breathing problems.
DO NOT use car seat in a very reclined position. A crash could
put too much force on a child’s neck and shoulders.
32
31
30
Loading...
+ 89 hidden pages