
OPERATION –
309052G
FONCTIONNEMENT –
TOEPASSING –
BETRIEB
395/455/495st Prot
3000 psi (210 bar, 21 MPa) Maximum Working Pressure
Pression maximale de service 3000 psi
Maximum werkdruk 3000 psi (210 bar, 21 MPa)
Zulässiger Betriebsüberdruck 3000 psi (210 bar, 21 MPa)
395st Prot 455st Prot 495st Prot
232920–232929,
232930–232939 232940–232949
234040
All models not available in all countries.
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Niet alle modellen zijn in alle landen verkrijgbaar.
Nicht alle Modelle sind in allen Ländern verfügbar.
Related manuals
Manuels afférents
Gerelateerde handleidingen
Verwandte Betriebsanleitungen
309056. . . . . . .
(210 bar, 21 MPa)
Rev. D
Ausgabe D
232920
309053. . . . . . .
309057. . . . . . . . . . . . . .
309054. . . . . . .
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
BEFORE SETTING UP OR OPERATING THIS UNIT.
You need:
S two adjustable wrenches
S two 5 gallon (19 liters) metal pails
S compatible cleaning fluids
LatexOil Base
Clothing:
S respirator
S safety glasses
Power: grounded outlet
Japan: 100V, 15A
United Kingdom: 110V, 15A
North/Latin Am: 120V, 15A
Europe/South Am: 230V, 10A
Australia/Asia: 240V, 10A
S 12 AWG, (1,5 mm2) grounded
extension cord up to 300 feet
(100 M)
INSTRUCTIES
LEES EERST ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN,
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT OPSTELLEN OF
Benodigd:
S twee verstelbare sleutels
S twee emmers van 19 liter
(5 gallon)
S Geschikte reinigingsvloeistoffen
Oliebasis
Kleding:
S ademhalingsfilter
S veiligheidsbril
Latex
GEBRUIKEN.
Stroom: Een geaard stopcontact
Japan: 100V, 15A
Verenigd
Koninkrijk: 110V, 15A
Noord-/
Latijns-Amerika: 120V, 15A
Europa/
Zuid-Amerika: 230V, 10A
Australië/Azië: 240V, 10A
S 1.5 mm2 (12 AWG) geaarde
verlengkabel van maximaal
100 m
309055. . . . . . .
309058. . . . . . .
INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
AVANT DE PRÉPARER OU FAIRE FONCTIONNER CET
Matériel requis :
S deux clés à molette
S deux seaux métalliques de
5 gallons (19 litres)
S nettoyants liquides compatibles
Émail (base d’huile)
Protection personnelle :
S respirateur
S lunettes de protection
APPAREIL.
Latex
Alimentation électrique :
prise mise à la terre
Japon : 100V, 15A
Royaume-Uni : 110V, 15A
Amérique du Nord /
Latine : 120V, 15A
Europe /
Amérique du Sud : 230V, 10A
Australie / Asie : 240V, 10A
S 12 AWG, (1,5 mm2) cordon
prolongateur mis à la terre
300 pieds (100 m) max.
ANLEITUNG
VOR DEM EINRICHTEN ODER DER INBETRIEBNAHME
DIESES GERÄTES ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Erforderlich:
S zwei einstellbare Schlüssel
S Zwei 19-l-Eimer aus Metall
S Verträgliche Reinigungsflüssigkeit
Auf Ölbasis Latex
Kleidung:
S Atemmaske
S Schutzbrillen
UND SICHERHEITSHINWEISE LESEN.
Spannung: geerdete Steckdose
Japan: 100V, 15A
Vereinigtes
Königreich: 110V, 15A
Nord- und
Lateinamerika: 120V, 15A
Europa/
Südamerika: 230V, 10A
Australien/Asien: 240V, 10A
S 12 AWG, (1,5 mm2) geerdet
Verlängerungskabel bis zu
100 m Länge
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.

WARNING
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and explosion:
DUse only in an extremely well ventilated area.
DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and static
arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or
turn lights on or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails.
DHold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
DUse only conductive airless paint hose.
DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such
solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could
result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
MISE EN GARDE
Danger d’incendie et d’explosion: les gaz de solvant et de peinture
peuvent s’enflammer ou exploser.
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion:
DN’utiliser l’appareil que dans une zone extrêmement bien aérée.
DÉliminer toute source d’inflammation; telle que veilleuses, cigarettes et
arcs d’électricité statique créés par les toiles de peintre en plastique. Ne
pas brancher et débrancher de cordons électriques, ou allumer et
éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
DMettre à la terre le pulvérisateur, l’objet à pulvériser ainsi que les seaux
de peinture et de solvants.
DTenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre
lorsqu’on pulvérise dans le seau.
DN’utiliser qu’un flexible pour peinture pulvérisée sans air.
DNe jamais utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène,
d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de produits
contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en
aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque
d’explosion.
Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or
leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
DEngage trigger safety latch when not spraying.
DKeep clear of nozzle and leaks.
DNever spray without a tip guard.
DDo PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
sprayer.
DDo not use components rated less than sprayer Maximum
Working Pressure.
DNever allow children to use this unit.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like
“just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical attention.
WAARSCHUWING
Gevaar van brand en explosie: Dampen van oplosmiddel en verf
kunnen tot ontbranding komen of exploderen.
Om brand en explosie te voorkomen:
DWerk alleen in zeer goed geventileerde ruimten.
DElimineer alle ontstekingsbronnen; denk aan waakvlammen, sigaretten
en statische vonken van een dekkleed of afdekplastic. Steek geen
stekker in een stopcontact en haal geen stekker uit een stopcontact
in de ruimte waar gespoten wordt
DAard het spuittoestel, het te spuiten voorwerp, en de emmers met verf
en oplosmiddel.
DHoud het pistool stevig tegen de zijkant van een geaarde emmer
gedrukt terwijl u in de emmer spuit.
DGebruik alleen geaarde slangen voor airless spuiten.
DGebruik in aluminium apparatuur onder druk geen oplosmiddelen of
spuitvloeistoffen die 1,1,1-trichloorethaan, methyleenchloride of andere
gehalogeneerde koolwaterstoffen bevatten. Dit kan namelijk leiden tot
chemische reacties, met kans op ontploffingen.
Danger d’injection de fluide et haute pression: la pulvérisation sous
haute pression ou les fuites peuvent injecter des fluides dans le corps.
Pour éviter les risques d’injection, toujours:
DBloquer le loquet de sécurité de la gâchette à la fin de la pulvérisation.
DSe tenir loin de la buse et des fuites.
DNe jamais pulvériser sans anti-gouttes.
DDÉCHARGER LA PRESSION à la fin de la pulvérisation ou avant de
réparer le pulvérisateur.
DNe pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure à
la pression maximale de service du système.
DNe jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
Si un fluide haute pression perce la peau, la blessure peut paraître
une “simple coupure” Mais il s’agit bien d’une lésion grave! Consulter
immédiatement un médecin.
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr: Dämpfe von Lösemitteln und Lacken
können sich entzünden oder explodieren.
Durch folgende Punkte kann die Brand- und Explosionsgefahr
verringert werden:
DGerät nur in sehr gut belüfteten Räumen verwenden.
DMögliche Zündquellen, wie z.B. Dauerflammen, Zigaretten und
statische Elektrizität von Plastik-Abdeckfolien, vermeiden. Im
Spritzbereich kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen
Lichtschalter betätigen.
DSpritzgerät, Spritzobjekt sowie Material- und Lösemitteleimer erden.
DBeim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer
drücken.
DNur einen elektrisch leitfähigen Airless-Materialschlauch verwenden.
DNiemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösemittel mit
halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche
Lösemittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten
verwenden. Dies könnte zu einer chemischen Reaktion führen und in
der Folge eine Explosion verursachen.
Gevaar van vloeistofinjectie en materiaal onder hoge druk:
Spuitmateriaal onder hoge druk, ook uit lekken, kan binnendringen in
het lichaam.
Let altijd op de volgende punten, om injectie van materiaal te
voorkomen:
DZet de veiligheidsvergrendeling in de geblokkeerde stand wanneer er
niet gespoten wordt.
DBlijf weg van de spuitmonden en van lekken.
DSpuit nooit zonder dat de tipbeschermer geplaatst is.
DVoer de DRUKONTLASTINGSPROCEDURE uit als u ophoudt met
spuiten, en voordat u begint met onderhoud aan de spuitapparatuur.
DGebruik geen componenten die een lagere maximum werkdruk
hebben dan die van dit spuitapparaat.
DLaat deze eenheid nooit door kinderen gebruiken
Als vloeistof onder hoge druk door de huid is binnengedrongen
kan de verwonding eruitzien als een “gewone snijwond”. Maar het is
een ernstige verwonding! Roep meteen medische hulp in.
2 3W9052
Gefahr durch Materialeinspritzung und Hochdruck: Durch Spritzer
oder undichte Stellen kann Material mit hohem Druck in den Körper
gespritzt werden.
Um Einspritzungen zu vermeiden, stets:
DDie Abzugssperre an der Pistole verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
DAbstand zur Düse und zu undichten Teilen halten!
DNiemals ohne Düsenschutz spritzen.
DDen DRUCK ENTLASTEN, wenn die Spritzarbeiten unterbrochen
werden oder bevor Servicearbeiten am Spritzgerät durchgeführt
werden.
DKeine Komponenten verwenden, die für einen geringeren Druck als
den zulässigen Betriebsüberdruck des Spritzgeräts ausgelegt sind.
DNiemals Kinder an dieses Gerät lassen.
Wenn Material mit hohem Druck in die Haut eindringt, kann die
dabei entstehende Wunde wie ein “einfacher Schnitt” aussehen.
Tat s ächlich ist es jedoch eine schwere Verletzung! In diesem Fall sofort
einen Arzt aufsuchen.

CONTROLS / COMMANDES / REGELORGANEN / REGLER
On/Off Switch / Interrupteur marche/arrêt
Aan-uitschakelaar / Ein-Aus-Schalter
Pressure Display / Afficheur de pression
Manometer (display) / Druckanzeige
Not available on all models
Non disponible sur tous les modèles
Niet op alle modellen aanwezig
Nicht bei allen Modellen verfügbar
Trigger Lock / Loquet de sécurité
Trekkervergrendeling / Abzugssperre
Drain Valve / Vidange
Aftapkraan / Druckentlastungshahn
Pressure Control / Régulation de pression
Drukregelaar / Druckregler
PRESSURE RELIEF / DÉCHARGE DE PRESSION
DRUKONTLASTINGSPROCEDURE / DRUCKENTLASTUNG
Follow 1–5 when you
stop spraying.
Suivre les étapes 1 à 5
lorsqu’on arrête de
pulvériser.
Voer de stappen 1–5 uit wanneer u stopt
met spuiten.
Schritte 1–5 ausführen, wenn die
Spritzarbeiten beendet werden.
3
12
4
5
33W9052