Graco 455st Pro, 495st Pro, 395st Pro Operation

OPERATION –
309052G
FONCTIONNEMENT – TOEPASSING – BETRIEB 395/455/495st Prot
3000 psi (210 bar, 21 MPa) Maximum Working Pressure Pression maximale de service 3000 psi Maximum werkdruk 3000 psi (210 bar, 21 MPa) Zulässiger Betriebsüberdruck 3000 psi (210 bar, 21 MPa)
395st Prot 455st Prot 495st Prot
232920–232929,
232930–232939 232940–232949
234040
All models not available in all countries. Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. Niet alle modellen zijn in alle landen verkrijgbaar. Nicht alle Modelle sind in allen Ländern verfügbar.
Related manuals Manuels afférents Gerelateerde handleidingen Verwandte Betriebsanleitungen
309056. . . . . . .
(210 bar, 21 MPa)
Rev. D
Ausgabe D
232920
309053. . . . . . .
309057. . . . . . . . . . . . . .
309054. . . . . . .
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
BEFORE SETTING UP OR OPERATING THIS UNIT.
You need:
S two adjustable wrenches S two 5 gallon (19 liters) metal pails S compatible cleaning fluids
LatexOil Base
Clothing:
S respirator S safety glasses
Power: grounded outlet
Japan: 100V, 15A United Kingdom: 110V, 15A North/Latin Am: 120V, 15A Europe/South Am: 230V, 10A Australia/Asia: 240V, 10A
S 12 AWG, (1,5 mm2) grounded
extension cord up to 300 feet (100 M)
INSTRUCTIES
LEES EERST ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN,
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT OPSTELLEN OF
Benodigd:
S twee verstelbare sleutels S twee emmers van 19 liter
(5 gallon)
S Geschikte reinigingsvloeistoffen
Oliebasis
Kleding:
S ademhalingsfilter S veiligheidsbril
Latex
GEBRUIKEN.
Stroom: Een geaard stopcontact Japan: 100V, 15A Verenigd
Koninkrijk: 110V, 15A Noord-/
Latijns-Amerika: 120V, 15A Europa/
Zuid-Amerika: 230V, 10A Australië/Azië: 240V, 10A
S 1.5 mm2 (12 AWG) geaarde
verlengkabel van maximaal 100 m
309055. . . . . . .
309058. . . . . . .
INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
AVANT DE PRÉPARER OU FAIRE FONCTIONNER CET
Matériel requis :
S deux clés à molette S deux seaux métalliques de
5 gallons (19 litres)
S nettoyants liquides compatibles
Émail (base d’huile)
Protection personnelle :
S respirateur S lunettes de protection
APPAREIL.
Latex
Alimentation électrique :
prise mise à la terre
Japon : 100V, 15A Royaume-Uni : 110V, 15A Amérique du Nord /
Latine : 120V, 15A Europe /
Amérique du Sud : 230V, 10A Australie / Asie : 240V, 10A
S 12 AWG, (1,5 mm2) cordon
prolongateur mis à la terre 300 pieds (100 m) max.
ANLEITUNG
VOR DEM EINRICHTEN ODER DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Erforderlich:
S zwei einstellbare Schlüssel S Zwei 19-l-Eimer aus Metall S Verträgliche Reinigungsflüssigkeit
Auf Ölbasis Latex
Kleidung:
S Atemmaske S Schutzbrillen
UND SICHERHEITSHINWEISE LESEN.
Spannung: geerdete Steckdose
Japan: 100V, 15A Vereinigtes
Königreich: 110V, 15A Nord- und
Lateinamerika: 120V, 15A Europa/
Südamerika: 230V, 10A Australien/Asien: 240V, 10A
S 12 AWG, (1,5 mm2) geerdet
Verlängerungskabel bis zu 100 m Länge
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.
WARNING
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and explosion:
DUse only in an extremely well ventilated area. DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and static
arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails. DHold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail. DUse only conductive airless paint hose. DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
MISE EN GARDE
Danger dincendie et d’explosion: les gaz de solvant et de peinture
peuvent senflammer ou exploser.
Pour éviter les risques dincendie et dexplosion:
DNutiliser lappareil que dans une zone extrêmement bien aérée. DÉliminer toute source dinflammation; telle que veilleuses, cigarettes et
arcs d’électricité statique créés par les toiles de peintre en plastique. Ne pas brancher et débrancher de cordons électriques, ou allumer et éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
DMettre à la terre le pulvérisateur, lobjet à pulvériser ainsi que les seaux
de peinture et de solvants.
DTenir le pistolet fermement contre la paroi dun seau mis à la terre
lorsquon pulvérise dans le seau.
DNutiliser quun flexible pour peinture pulvérisée sans air. DNe jamais utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène,
dautres solvants à base dhydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque dexplosion.
Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
DEngage trigger safety latch when not spraying. DKeep clear of nozzle and leaks. DNever spray without a tip guard. DDo PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
sprayer.
DDo not use components rated less than sprayer Maximum
Working Pressure.
DNever allow children to use this unit.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like
just a cut. But it is a serious wound! Get immediate medical attention.
WAARSCHUWING
Gevaar van brand en explosie: Dampen van oplosmiddel en verf
kunnen tot ontbranding komen of exploderen.
Om brand en explosie te voorkomen:
DWerk alleen in zeer goed geventileerde ruimten. DElimineer alle ontstekingsbronnen; denk aan waakvlammen, sigaretten
en statische vonken van een dekkleed of afdekplastic. Steek geen stekker in een stopcontact en haal geen stekker uit een stopcontact in de ruimte waar gespoten wordt
DAard het spuittoestel, het te spuiten voorwerp, en de emmers met verf
en oplosmiddel.
DHoud het pistool stevig tegen de zijkant van een geaarde emmer
gedrukt terwijl u in de emmer spuit.
DGebruik alleen geaarde slangen voor airless spuiten. DGebruik in aluminium apparatuur onder druk geen oplosmiddelen of
spuitvloeistoffen die 1,1,1-trichloorethaan, methyleenchloride of andere gehalogeneerde koolwaterstoffen bevatten. Dit kan namelijk leiden tot chemische reacties, met kans op ontploffingen.
Danger dinjection de fluide et haute pression: la pulvérisation sous haute pression ou les fuites peuvent injecter des fluides dans le corps.
Pour éviter les risques dinjection, toujours:
DBloquer le loquet de sécurité de la gâchette à la fin de la pulvérisation. DSe tenir loin de la buse et des fuites. DNe jamais pulvériser sans anti-gouttes. DDÉCHARGER LA PRESSION à la fin de la pulvérisation ou avant de
réparer le pulvérisateur.
DNe pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure à
la pression maximale de service du système.
DNe jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. Si un fluide haute pression perce la peau, la blessure peut paraître
une simple coupure Mais il sagit bien dune lésion grave! Consulter immédiatement un médecin.
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr: Dämpfe von Lösemitteln und Lacken
können sich entzünden oder explodieren.
Durch folgende Punkte kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden:
DGerät nur in sehr gut belüfteten Räumen verwenden. DMögliche Zündquellen, wie z.B. Dauerflammen, Zigaretten und
statische Elektrizität von Plastik-Abdeckfolien, vermeiden. Im Spritzbereich kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Lichtschalter betätigen.
DSpritzgerät, Spritzobjekt sowie Material- und Lösemitteleimer erden. DBeim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer
drücken.
DNur einen elektrisch leitfähigen Airless-Materialschlauch verwenden. DNiemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösemittel mit
halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösemittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden. Dies könnte zu einer chemischen Reaktion führen und in der Folge eine Explosion verursachen.
Gevaar van vloeistofinjectie en materiaal onder hoge druk:
Spuitmateriaal onder hoge druk, ook uit lekken, kan binnendringen in het lichaam.
Let altijd op de volgende punten, om injectie van materiaal te voorkomen:
DZet de veiligheidsvergrendeling in de geblokkeerde stand wanneer er
niet gespoten wordt.
DBlijf weg van de spuitmonden en van lekken. DSpuit nooit zonder dat de tipbeschermer geplaatst is. DVoer de DRUKONTLASTINGSPROCEDURE uit als u ophoudt met
spuiten, en voordat u begint met onderhoud aan de spuitapparatuur.
DGebruik geen componenten die een lagere maximum werkdruk
hebben dan die van dit spuitapparaat.
DLaat deze eenheid nooit door kinderen gebruiken
Als vloeistof onder hoge druk door de huid is binnengedrongen
kan de verwonding eruitzien als een gewone snijwond. Maar het is een ernstige verwonding! Roep meteen medische hulp in.
2 3W9052
Gefahr durch Materialeinspritzung und Hochdruck: Durch Spritzer
oder undichte Stellen kann Material mit hohem Druck in den Körper gespritzt werden.
Um Einspritzungen zu vermeiden, stets:
DDie Abzugssperre an der Pistole verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. DAbstand zur Düse und zu undichten Teilen halten! DNiemals ohne Düsenschutz spritzen. DDen DRUCK ENTLASTEN, wenn die Spritzarbeiten unterbrochen
werden oder bevor Servicearbeiten am Spritzgerät durchgeführt werden.
DKeine Komponenten verwenden, die für einen geringeren Druck als
den zulässigen Betriebsüberdruck des Spritzgeräts ausgelegt sind.
DNiemals Kinder an dieses Gerät lassen. Wenn Material mit hohem Druck in die Haut eindringt, kann die
dabei entstehende Wunde wie ein einfacher Schnitt aussehen. Tat s ächlich ist es jedoch eine schwere Verletzung! In diesem Fall sofort einen Arzt aufsuchen.
CONTROLS / COMMANDES / REGELORGANEN / REGLER
On/Off Switch / Interrupteur marche/arrêt Aan-uitschakelaar / Ein-Aus-Schalter
Pressure Display / Afficheur de pression Manometer (display) / Druckanzeige
Not available on all models Non disponible sur tous les modèles Niet op alle modellen aanwezig Nicht bei allen Modellen verfügbar
Trigger Lock / Loquet de sécurité Trekkervergrendeling / Abzugssperre
Drain Valve / Vidange Aftapkraan / Druckentlastungshahn
Pressure Control / Régulation de pression Drukregelaar / Druckregler
PRESSURE RELIEF / DÉCHARGE DE PRESSION DRUKONTLASTINGSPROCEDURE / DRUCKENTLASTUNG
Follow 1–5 when you stop spraying.
Suivre les étapes 1 à 5 lorsquon arrête de pulvériser.
Voer de stappen 1–5 uit wanneer u stopt met spuiten. Schritte 1–5 ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden.
3
12
4
5
33W9052
Loading...
+ 5 hidden pages