Graco 3868 User Manual

©2002 Graco 239-6-02 IS3874
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
239-6-02
2
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always
keep your child in view.
PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all times with the restraint system provided, in either the reclining or upright position. The tray is not designed to hold your child in the highchair. It is recommended that the highchair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
STRANGULATION HAZARD: Do not place highchair in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY A CHILD UP TO 3 YEARS OF AGE. Maximum weight
37 pounds (16.8 kg).
FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties, please contact the Customer Service Department.
DO NOT FORCE TRAY against child. Use only the five adjustment positions. Be sure both adjustment fingers are engaged in armrest slots.
DO NOT ADJUST the height or recline of the highchair with your child in it.
DO NOT USE TRAY when seat is in a recline position.
DISCONTINUE USING YOUR HIGHCHAIR should it become damaged or broken.
3
239-6-02
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN TOMBANT OU EN GLISSANT HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de retenue. Vous devez toujours attacher votre enfant avec le système de retenue fourni, que ce soit en position inclinée ou assise. Le plateau n'est pas conçu pour maintenir votre enfant dans la chaise haute. Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée dans laposition assise seulement par les enfants capables de s’asseoir sans aide.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT: ne pas installer la chaise haute à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux, ou téléphones, etc.
LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ JUSQU'À 3 ANS. Poids
maximum de 37 livres (16,8 kg).
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.
NE PAS FORCER LE PLATEAU contre l’enfant. Employez seulement les cinq positions d'ajustement. Assurez-vous que toutes les tiges d'ajustement sont dans les fentes de l'accoudoir.
NE PAS REGLÉR la hauteur ou l'inclinaison de la chaise haute lorsque votre enfant est dans la chaise haute.
N’UTILISEZ PAS LE PLATEAU lorsque le siège est en position inclinée.
CESSEZ L’UTILISATION DE VOTRE CHAISE HAUTE si elle est endommagée ou cassée.
4
239-6-02
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición reclinada o vertical. La bandeja no ha sido diseñada para soportar a su niño en la silla alta. Se recomienda que solamente niños capaz de sentarse en posición vertical sin ayuda usen la silla alta en la posición vertical.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en cualquier lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO MAXIMO.
Con un peso máximo de 37 libras (16,8 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE.
Si experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al Departamento de Servicio al Cliente.
NO FUERCE LA BANDEJA contra el niño. Use solamente las cinco posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos.
NO AJUSTE la altura o reclinación de la silla alta con su niño sentado en ella.
NO USE LA BANDEJA cuando el asiento está en la posición reclinada.
DEJE DE USAR SU SILLA ALTA si ésta se daña o rompe.
239-6-02
5
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Adult assembly
required.
Tools Required:
Screwdriver
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al
Departamento
de Servicio al Cliente.
Se requiere montaje
por un adulto.
Herramienta
necesaria:
Destornillador
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces illustrées
AVANT de commencer
l'assemblage de votre
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Assemblage par un adulte
requis.
Outils nécessaires:
Tournevis
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
AND/OR
ET/OU
Y/O
2X
2X
2X
2X
2X
2X
Certain models • Certains modèles
• Ciertos modelos
Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
Styles may vary
239-6-02
6
Assembly • Assemblage • Montaje
1
2X 2X
2X
IMPORTANT: Lay highchair frame on floor so it looks exactly like the drawing before attaching feet.
Tighten screws securely, but do not overtighten.
IMPORTANT: Placer l’armature de la chaise haute sur le sol de façon à ce qu’elle soit exactement pareil à l’illustration avant de fixer les pieds de base.
Serrez les vis solidement, sans trop serrer.
IMPORTANTE: Ponga el armazón de la silla alta en el piso para que se parezca al dibujo antes de poner las patas.
Ajuste los tornillos con seguridad pero no demasiado.
7
239-6-02
2
2X
2X
Hex wrench Clé hexagonale Llave hexagonal
Screwdriver
Destornillador
2X
3
Tournevis
239-6-02
8
Match up the “L” or “R” on the plastic leg tubes with the letters molded on the seat back.
Faites correspondre le “L” et le “R” sur les pieds de base de plastique avec les lettres moulées sur le dossier du siège.
Ponga los tubos de plástico de las patas marcados "L" y "R" junto a las letras moldeadas en el respaldo del asiento.
4
5
6
9
239-6-02
7
Apriete las presillas rojas, ubicadas en los tubos de plástico de las patas para permitir que el asiento se deslice sobre el armazón. La
posición más baja del asiento NO debe apoyarse arriba de las patas. Tire el asiento hacia arriba hasta alcanzar la posición de trabado más baja.
Press the red latches, located on the plastic leg tubes, to allow seat to slide onto frame. Lowest seat
position should NOT rest on top of legs. Pull seat up to lowest latching position.
Appuyez sur les loquets rouges situés sur les pieds de base en plastique afin de permettre au siège de glisser sur l’armature.
La position la plus basse du siège NE doit pas reposer sur le dessus des pieds de base. Soulevez le siège à la position d’enclenchement la plus basse.
239-6-02
10
9
Waist Belt Model with Two Pads
• Modèle avec ceinture à la taille avec deux coussins
• Modelo con cinturón y dos almohadones
AND
ET
Y
Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
Styles may vary
8
Arrière du siège Parte trasera
del asiento
Rear of seat
1110
239-6-02
11
12
13
14
Coussin en vinyle Almohadón de vinilo
Enfilez deux boucles de siège en tissu à travers les trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del almohadón de tela a través de los agujeros en el asiento.
Vinyl pad
Push 2 loops of cloth pad through the holes in the seat.
Coussin en tissu Almohadón de tela
Cloth pad
Attachez les boucles à l'arrière du siège tel qu’illustré.
Conecte los bucles a la parte trasera del asiento como se indica.
Attach loops to rear of seat as shown.
239-6-02
12
Harness Model with Two Pads
• Modèle avec ceinture à la taille avec deux coussins
• Modelo con cinturón y dos almohadones
15
AND
ET
Y
Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
Styles may vary
Remove shoulder straps before attaching seat pad.
Enlevez les courroies des épaules avant de fixer le coussin du siège.
Saque las correas del hombro antes de colocar la almohadilla del asiento.
17
Arrière du siège Parte trasera del
asiento
Rear of seat
16
239-6-02
13
18
19
Coussin en tissu Almohadón de tela
Cloth pad
Coussin en vinyle
Almohadón de vinilo
Vinyl pad
Enfilez deux boucles de siège en tissu à travers les trous dans le siège.
Empuje 2 bucles del almohadón de tela a través de los agujeros en el asiento.
Push 2 loops of cloth pad through the holes in the seat.
239-6-02
14
Attachez les boucles à l'arrière du siège tel qu’illustré.
Conecte los bucles a la parte trasera del asien­to como se indica.
Attach loops to rear of seat as shown.
The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas.
21
20
Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies.
239-6-02
15
Waist Belt Model with Vinyl Pad
• Modèle avec ceinture à la taille avec
coussin en vinyle • Modelo con cinturón
y almohadón de vinilo
22
23
239-6-02
16
Saque las correas del hombro antes de colocar la almohadilla del asiento.
Enlevez les courroies des épaules avant de fixer le coussin du siège.
Remove shoulder straps before attaching seat pad.
Harness Model with Vinyl Pad
• Modèle avec harnais avec coussin en vinyle
• Modelo con arnés y almohadón de vinilo
26
25
24
The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas.
Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies.
17
239-6-02
To release, pull latches on both sides of tray and lift up.
Pour dégager, tirez sur les loquets de chaque côté du plateau et soulevez.
Para liberarla, tire los seguros en ambos costados de la bandeja y levante para arriba.
VERIFIQUE que la bandeja pequeña esté conectada con seguridad tirando de la bandeja hacia arriba.
ASSUREZ-VOUS que le petit plateau est bien fixé en le tirant vers le haut.
CHECK that small tray is securely attached by pulling up on the tray.
To Attach Small Tray
• Pour fixer le petit plateau
• Para conectar la bandeja pequeña
27
28
Seguros
Loquets
Latches
Lengüeta
Onglet
Seguros
Loquets
Onglet
Tab
Tab
Lengüeta
Latches
18
239-6-02
WARNING
Small tray must be attached securely to highchair before using the large tray.
ADVERTENCIA
La bandeja pequeña debe estar conectada con seguridad a la silla alta antes de que se pueda usar la bandeja grande.
MISE EN
GARDE Le petit
plateau doit être solidement fixé à la chaise haute avant d'utiliser le grand plateau.
Pull out the side handles under the large tray. Put the tray in one of the five adjustment positions, and release the side handles. CHECK that tray is
securely attached by pulling forward on the tray.
Tirez sur les poignées latérales sous le grand plateau. Placez le plateau dans une des cinq positions de réglage et libérez les poignées latérales.
ASSUREZ-VOUS que le plateau est bien fixé en le tirant vers le haut.
Tire las manijas laterales debajo de la bandeja grande. Ponga la bandeja en una de las cinco posiciones de ajuste y libere las manijas laterales.
VERIFIQUE que la bandeja esté conectada con seguridad tirando de la bandeja hacia delante.
To Attach Large Tray • Pour fixer le grand
plateau • Para conectar la bandeja grande
29
19
239-6-02
Use las manijas laterales o el botón delantero para ajustar la posición de la bandeja grande. Se puede sacar la bandeja de la silla alta usando las manijas laterales.
Utilisez les poignées latérales ou le bouton devant pour régler la position du grand plateau. Le plateau peut être enlevé de la chaise haute en utilisant les poignées latérales.
Use either the side handles or the front button to adjust the position of the large tray. Tray may be removed from highchair by using the side handles.
Empuje el botón delantero
Poussez sur le bouton devant
Push on front button
30
20
239-6-02
Tug on the free end until shoulder straps are tight. CHECK behind and
in front of seat to see that the straps are tight.
Coup sur l'extremité libre jusqu'à temps que les courroies des épaules sont tendus. VERIFIEZ par en
arrière et en avant du siège que les courroies sont tendues.
Tire de los extremos libres hasta que las cintas del hombro estén tensas.
VERIFIQUE adelante y atrás del asiento para determinar si las cintas están tensas.
Para apretar
Pour serrer
To tighten
Para aflojar
Pour desserrer
To loosen
To Secure Child: Harness Models
• Pour attacher l'enfant: Modèles avec harnais
• Para asegurar el niño: modelos con arnés
34
33
32
31
21
239-6-02
VERIFIQUE que ambos costados de la silla estén trabados a la misma altura.
ASSUREZ-VOUS que les deux côtés de la chaise haute sont enclenchés à la même hauteur.
CHECK that both sides of chair are latched at the same height setting.
To Adjust Height • Pour régler la hauteur
• Para ajustar la altura
To Secure Child: Waist Belt Models
• Pour attacher l'enfant: modèles avec
ceinture à la taille • Para asegurar el niño:
modelos con el cinturón en la cintura
37
36
35
239-6-02
22
VERIFIQUE que la traba esté
doblada hacia abajo después de cambiar la reclinación. No use la bandeja grande cuando el asiento está reclinado.
ASSUREZ-VOUS que le loquet est refermé après le changement de l’inclinaison. N’utilisez pas le grand plateau lorsque le siège est en position inclinée.
CHECK that lock is flipped back down after changing recline. Do not use large tray when seat is in a recline position.
To Adjust Recline
• Pour régler l’inclinaison
• Para ajustar la posición reclinable
39
38
23
239-6-02
Poussez les pieds de base arrière vers le bas.
Push rear legs down.
Empuje las patas traseras hacia abajo.
Empuje las lengüetas hacia dentro
Appuyez sur les onglets
Push tabs in
To Fold Highchair • Plier la chaise haute
• Para plegar la silla alta
40
239-6-02
24
To remove plugs:
WARNING Remove child from
product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al
niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables.
Mix ‘N Move®T oys (on certain models)
• Des jouets Mix ‘N Move
®
(sur certains modèles)
• Juguetes Mix ‘N Move®(en ciertos modelos)
41 42
43
44
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
Styles may vary
239-6-02
25
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar
si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente jabón y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
INSPECTEZ VOTRE CHAISE HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des vis desserrèes, pièces usées, tissu déchiré ou écousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE HAUTE, utilisez seulement du savon de ménage avec de l'eau tiède. PAS D'EAU DE JAVEL ou détergent.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for loose screws, worn parts or torn material. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
Cuidado y mantenimiento
Soins et entretien
Care and Maintenance
239-6-02
26
Complete the following form. Your model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model
number can be found on the back of the footrest of the highchair. Payment must accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Complete el formulario a continuación. El número de modelo DEBE incluirse en este formulario para asegurar las piezas de repuesto apropiadas.
Su número de modelo se puede encontrar en la parte posterior del apoya pies de su nueva silla alta. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
239-6-02
27
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
1 2 3
10
$12.00
$15.00
$15.00
$18.00
$8.00 (R) $8.00 (L)
$18.00
$7.00
$22.00
$18.00
$25.00
4
6 7 8
5
9
Vinilo
Vinyl
Vinilo
Vinyl
Vinilo
Vinyl
Tela
Cloth
Tela
Cloth
2X
2X
2X
2X
2X
2X
11 12
14
13
$14.00
$7.00
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
15
Los estilos pueden variar
Styles may vary
$5.00 (1)
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card •Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date•Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature•Firma:
Discover
Total • Total: Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**:
Impuestos**: Total due:
T
otal a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in: Debe completarse:
Model No. N° de modelo
Serial No. N° de serie
28
239-6-02
Loading...