Graco 309305EN-H User Manual

OPERATION – FONCTIONNEMENT
S
OPERACIÓN – FUNCIONAMENTO
1:1 RATIO/RAPPORT 1:1/RELACIÓN 1:1/PROPORÇÃO 1:1
R
TRITON
Spray Packages/Unités de pulvérisation/Paquetes para Pulverizar/ Pacotes de pintura
List of Models, page 2/Liste de modèles, page 2/ Lista de modelos, página 2/Lista dos modelos, página 2
100 psi (7 bar, 0.7 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 100 psi (7 bars, 0,7 MPa) Presión máxima de trabajo 100 psi (7 bar, 0,7 MPa) Pressão máxima de trabalho de 100 psi (7 bar, 0,7 MPa)
309305H
EN/FR/ES/PT
INSTRUCTIONS
Related manuals Manuels afférents Manuales relacionados Manuais associados
309304,. . . . . . .
309303,. . . . . . .
Pump/Pompe/Bomba/Bomba
312414, 3A2494. . . . .
Gun/Pistolet/Pistola/Pistola
IMPORTANT WARNINGS AND INFORMATION. Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN IMPORTANTES. Léalo y guárdelo para consultas.
INSTRUCCIONE
INSTRUCTIONS
INFORMATIONS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES. À lire et conserver comme référence.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES IMPORTANTES. Leia e guarde para referência.
INSTRUÇÕES
List of Models/Liste des modèles/
Lista de modelos/Lista dos modelos
Spray Package Description Description d’une unité de pulvérisation Descripción del paquete para pulverizar Descrição do pacote de pintura
Aluminum Pump, No Gun Pompe aluminium, sans pistolet Bomba de aluminio, sin pistola Bomba de alumínio, sem pistola
Stainless Steel Pump, No Gun Pompe en acier inox, pas de pistolet Bomba de acero inoxidable, sin pistola Bomba de aço inoxidável, sem pistola
Aluminum Pump, Air Spray Gun Pompe en aluminium, pistolet à air Bomba de aluminio, con pistola pulverizadora de aire Bomba de alumínio, pistola de pintura a ar comprimido
Stainless Steel Pump, Air Spray Gun Pompe en acier inox, pistolet à air Bomba de acero inoxidable, con pistola pulverizadora de aire Bomba de aço inoxidável, pistola de pintura a ar comprimido
Aluminum Pump, HVLP Spray Gun Pompe en aluminium, pistolet HVLP Bomba de aluminio, con pistola pulverizadora de aire alto vo-
lumen baja presión (HVLP) Bomba de alumínio, pistola de pintura HVLP
Stainless Steel Pump, HVLP Spray Gun Pompe en acier inox, pistolet HVLP Bomba de acero inoxidable, con pistola pulverizadora de aire
alto volumen baja presión (HVLP) Bomba de aço inoxidável, pistola de pintura HVLP
Aluminum Pump, Pro Xp 40 Electrostatic Spray Gun Pompe en aluminium, pistolet pulvérisateur électrostatique
Pro Xp 40 Bomba de aluminio, pistola rociadora electrostática Pro Xp 40 Bomba de alumínio, pistola de pintura electrostática Pro Xp 40
Aluminum Pump, Pro Xp 60 Electrostatic Spray Gun Pompe en aluminium, pistolet pulvérisateur électrostatique
Pro Xp 60 bomba de aluminio, pistola rociadora electrostática Pro Xp 60 Bomba de alumínio, pistola de pintura electrostática Pro Xp 60
Pail Mount
Montage sur seau
Montado
sobre cubeta
Montagem
sobre balde
233466 233473 233480 233487
233467 233474 233481 233488
233468 233475 233482 233489
233469 233476 233483 233490
233470 233477 233484 233491
233471 233478 233485 233492
233741 233743 233746 233748
233742 233744 233747 233749
Stand Mount
Montage
sur pied
Montado
sobre soporte
Montagem
sobre suporte
Cart Mount
Montage
sur chariot
Montado
sobre carro
Montagem
sobre carrinho
Wall Mount
Con Soporte
para pared Montagem
na parede
Montage
mural
2 309305
Spray Package Description Description d’une unité de pulvérisation Descripción del paquete para pulverizar Descrição do pacote de pintura
Stainless Steel Pump, AirPro HVLP Waterborne Gun Pompe en acier inoxydable, Pistolet à eau basse pression
AirPro Bomba de acero inoxidable, Pistola de alto vacío y baja pres-
ión para soluciones acuosas AirPro Bomba de Aço Inoxidável, Pistola HVLP para Produtos à
Base de Água AirPro Stainless Steel Pump, AirPro Compliant Waterborne Gun Pompe en acier inoxydable, Pistolet à eau souple AirPro Bomba de acero inoxidable, Pistola conforme para soluciones
acuosas AirPro Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Conforme para Produtos à
Base de Água AirPro Stainless Steel Pump, AirPro Conventional Waterborne Gun
Pompe en acier inoxydable, Pistolet à eau traditionnel AirPro Bomba de acero inoxidable, Pistola convencional para solu-
ciones acuosas AirPro Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Convencional para Produ-
tos à Base de Água AirPro Stainless Steel Pump, AirPro HVLP Stain Spray Gun
Pompe en acier inoxydable, Pistolet pulvérisateur de teinture basse pression AirPro
Bomba de acero inoxidable, Pistola de alto vacío y baja pres­ión para limpieza por rociado AirPro
Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Pulverizadora HVLP para Coloração AirPro
Stainless Steel Pump, AirPro Compliant Stain Spray Gun Pompe en acier inoxydable, Pistolet pulvérisateur de teinture
souple AirPro Bomba de acero inoxidable, Pistola conforme para limpieza
por rociado AirPro Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Pulverizadora para Colo-
ração Conforme AirPro Stainless Steel Pump, AirPro Conventional Stain Spray Gun Pompe en acier inoxydable, Pistolet pulvérisateur de teinture
traditionnel AirPro Bomba de acero inoxidable, Pistola convencional para limpie-
za por rociado AirPro Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Pulverizadora para Colo-
ração Convencional AirPro Aluminum Pump, AirPro HVLP Stain Spray Gun Pompe en aluminium, Pistolet pulvérisateur de teinture basse
pression AirPro Bomba de aluminio, Pistola de alto vacío y baja presión para
limpieza por rociado AirPro Bomba de Alumínio, Pistola Pulverizadora HVLP para Colo-
ração AirPro
Pail Mount
Montage sur seau
Montado
sobre cubeta
Montagem
sobre balde
N/A N/A 289632 289622
N/A N/A 289633 289623
N/A N/A 289634 289624
289642 N/A 289635 289625
289643 N/A 289636 289626
289644 N/A 289637 289627
289645 N/A 289638 289628
Stand Mount
Montage
sur pied
Montado
sobre soporte
Montagem
sobre suporte
Cart Mount
Montage
sur chariot
Montado
sobre carro
Montagem
sobre carrinho
Wall Mount
Montage
Con Soporte
para pared Montagem
na parede
mural
3309305
Spray Package Description Description d’une unité de pulvérisation Descripción del paquete para pulverizar Descrição do pacote de pintura
Aluminum Pump, AirPro Compliant Stain Spray Gun Pompe en aluminium, Pistolet pulvérisateur de teinture souple
AirPro Bomba de aluminio, Pistola conforme para limpieza por rocia-
do AirPro Bomba de Alumínio, Pistola Pulverizadora para Coloração
Conforme AirPro Aluminum Pump, AirPro Conventional Stain Spray Gun Pompe en aluminium, Pistolet pulvérisateur de teinture tradi-
tionnel AirPro Bomba de aluminio, Pistola convencional para limpieza por
rociado AirPro Bomba de Alumínio, Pistola Pulverizadora para Coloração
Convencional AirPro
Pail Mount
Montage sur seau
Montado
sobre cubeta
Montagem
sobre balde
289646 N/A 289639 289629
289647 N/A 289640 289630
Stand Mount
Montage
sur pied
Montado
sobre soporte
Montagem
sobre suporte
Cart Mount
Montage
sur chariot
Montado
sobre carro
Montagem
sobre carrinho
Wall Mount
Con Soporte
para pared Montagem
na parede
Montage
mural
Aluminum Pump, Pro Xp 85 Electrostatic Spray Gun Pompe en aluminium, Pistolet pulvérisateur électrostatique
Pro Xp 85 Bomba de aluminio, Pistola de rociado electrostática
Pro Xp 85 Bomba de Alumínio, Pistola Pulverizadora Electrostática
Pro Xp 85
289648 289649 289641 289631
4 309305
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
When you see a symbol in the manual, for example
, refer to the WARNINGS (pages 5–7).
Quand vous voyez un symbole, comme , dans le manuel, se reporter aux MISES EN GARDE (pages 5–7).
WARNING
PRESSURIZED FLUID HAZARD
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury.
D Follow the Pressure Relief Procedure
(page 9) when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing the equipment.
D Check the hoses, tubes, and couplings daily.
Tighten all fluid connections before each use.
D Know the specific hazards of the fluid you are
using. Read the fluid manufacturer’s warnings.
D Wear appropriate protective clothing, gloves,
eyewear, and respirator.
Cuando vea un símbolo en el manual, por ejemplo
, consulte ADVERTENCIAS
(páginas 5–7). Sempre que você visualizar um símbolo no manual, por exemplo , consulte ADVERTÊNCIAS
(páginas 5–7).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE FLUIDO PRESURIZADO
El chorro de la pistola, las filtraciones de la man­guera o los componentes rotos pueden salpicar fluido en los ojos o la piel y causar lesiones serias.
D Siga el Procedimiento de alivio de presión
(página 9) cuando deje de pintar y antes de limpiar, revisar o someter a servicio el equipo.
D Revise diariamente las mangueras, tubos y
acoplamientos. Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar la unidad.
D Conozca los peligros específicos del fluido
que esté usando. Lea las advertencias del fabricante del fluido.
MISE EN GARDE
DANGER DE FLUIDE SOUS PRESSION
Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites sur les tuyaux flexibles ou de composants défec­tueux peut entraîner une projection de produit dans les yeux ou sur la peau et causer des blessures graves.
D Suivre la Procédure de décompression de la
page 9 à chaque interruption de la pulvérisa­tion et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
D Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords
quotidiennement. Resserrer tous les raccords de produit avant chaque utilisation.
D Connaître le type de produit et les dangers
qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit.
D Toujours porter les vêtements de protection,
les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés.
D Use vestuario de protección, guantes, gafas
de seguridad y mascarilla.
ADVERTÊNCIA
PERIGO RELACIONADO COM FLUIDO PRESSURIZADO
O fluido que escapa em jatos da pistola de pintu­ra, de vazamentos nos tubos flexíveis ou de componentes rompidos, poderá atingir os olhos ou a pele e causar lesões graves.
D Siga as instruções em Procedimentos de
descompressão (página 9) quando parar
depintar e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento.
D Verifique diariamente todas as mangueiras,
tubos e uniões. Aperte todas as ligações do fluido antes de utilizar o equipamento.
D Familiarize-se com os perigos específicos do
fluido que está usando. Consulte as advertên­cias do respectivo fabricante.
D Use vestuário de proteção, luvas, óculos e
máscara respiratória.
5309305
WARNING
ADVERTENCIA
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in a serious injury.
D Read all instruction manuals, tags, and labels
before operating the equipment.
D Do not exceed the maximum working pressure
of the lowest rated system component. This package has a 100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
maximum working pressure.
D Do not use hoses to pull equipment.
D Wear hearing protection when operating this
equipment.
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occasionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un démarrage inattendu et provoquer des blessures graves.
PELIGRO POR MAL USO DE LOS EQUIPOS
El mal uso de los equipos puede causar su rotura y provocar mal funcionamiento o arranque inesperado, lo que expone al usuario a lesiones serias.
D Lea todos los manuales de instrucciones,
rótulos y etiquetas antes de operar el equipo.
D No exceda la presión de trabajo máxima del
componentes con menor capacidad nominal del sistema. El paquete tiene una presión de
trabajo de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).
D No use las mangueras para tirar del equipo.
D Use protectores auditivos al operar el equipo.
ADVERTÊNCIA
PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta do equipamento pode provocar ruptura, avarias ou partida inesperada, e resultar em ferimentos graves.
D Lire tous les manuels d’instructions, les
panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
D Ne pas dépasser la pression de service
maximum de l’élément le plus faible du système. Cette unité a une pression de
service maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars).
D Ne jamais utiliser les flexibles pour tirer le
matériel.
D Porter un casque anti-bruit pour faire
fonctionner ce matériel.
D Leia todos os manuais, rótulos e etiquetas
com instruções antes de utilizar o equipamento.
D Não exceda a máxima pressão de trabalho.
A pressão máxima de trabalho deste pacote é de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).
D Não puxe o equipamento pelas mangueiras.
D Use abafadores de ruído durante a utilização
deste equipamento.
6 309305
WARNING
ADVERTENCIA
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Improper grounding, poor air ventilation, open flames, or sparks can cause a hazardous condi­tion and result in fire or explosion and serious injury.
D Ground the equipment, the object being
sprayed, and all other electrically conductive objects in the spray area. See Grounding (page 13).
D Electrostatic guns require special grounding
procedures. Read and follow all grounding instructions in the gun manual 3A2494.
D If there is any static sparking while using the
equipment, stop spraying immediately. Identify and correct the problem.
D Provide fresh air ventilation to avoid the build-
up of flammable vapors from the solvent or the fluid being sprayed.
D Eliminate all ignition sources such as pilot
lights, cigarettes, and static arcs from plastic drop cloths. Do not plug in or unplug power cords or turn lights on or off in the spray area.
MISE EN GARDE
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
La conexión deficiente a tierra, la mala ventilación, las llamas o las chispas pueden causar una condi­ción peligrosa y redundar en incendio o explosión y lesiones serias. D Conecte el equipo, el objeto que va a pintar y
todos los objetos con cualidades conductoras a una toma de tierra en el área de trabajo. Vea Conexión a tierra (página 13).
D En las pistolas electrostáticas se requiere un
procedimiento especial de conexión a tierra. Lea y siga todas las instrucciones de conexión a tierra del manual 3A2494 de la pistola.
D Si se producen chispas de estática mientras
esté usando el equipo, detenga su uso de inmediato. Identifique y corrija el problema.
D Disponga de ventilación de aire fresco para
evitar la acumulación de los vapores inflamables de los disolventes o del fluido que se está utilizando para atomizar.
D Elimine todas las fuentes de ignición como las
luces piloto, los cigarrillos y los arcos estáticos de las cubiertas plásticas para pintura. No conecte ni desconete cables de alimentación ni encienda ni apague luces en el área de trabajo.
ADVERTÊNCIA
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de blessure grave.
D Relier à la terre le matériel, l’objet à peindre ainsi
que tous les autres objets électroconducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation. Voir la rubrique Mise à la terre (page 13).
D Les pistolets électrostatiques sont soumis à
des procédures de mise à la terre particuliè­res. Lire et suivre toutes les instructions de mise à la terre du manuel du pistolet 3A2494.
D Si vous constatez la moindre formation d’étin-
celles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement, cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.
D Assurer une ventilation en air frais pour éviter
l’accumulation de vapeurs inflammables provenant des solvants ou du produit pulvérisé.
D Eliminer toutes les sources de feu, comme
les veilleuses, cigarettes et les arcs statiques provenant de bâches plastique. Ne pas brancher ou débrancher de cordon électrique ou allumer ou éteindre la lumière sur le site de pulvérisation.
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Um aterramento incorreto, uma ventilação defi­ciente, chamas expostas ou faíscas poderão provocar situações de perigo e resultar em incên­dio ou explosão e ferimentos graves.
D Aterre o equipamento, o objeto de trabalho
e todos os outros objetos eletricamente condutores da área de pintura. Consulte Aterramento (página 13).
D As pistolas eletrostáticas requerem
procedimentos de aterramento especiais. Leia e siga todas as instruções de aterramento do manual da pistola 3A2494.
D Se houver qualquer faísca de estática durante
a utilização do equipamento pare imediata- mente de pintar. Identifique e corrija o problema.
D Garanta uma boa ventilação com ar fresco
para evitar o acúmulo de vapores inflamáveis provenientes do solvente ou do fluido que está sendo aplicado.
D Elimine todas as fontes de ignição, tais
como luzes pilotos, cigarros e arcos estáticos resultantes de plásticos de proteção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem as luzes numa área de pintura.
7309305
OPEN OUVRIR ABRIR ABRIR
Overview/Aperçu/
Generalidades/Descrição geral
SHUT OFF FERMER CERRAR FECHAR
Pump Air Regulator Régulateur d’air
de la pompe
Bleed-Type Air Valve Vanne d’air de type purgeur Válvula de aire maestra tipo
purga Válvula de ar para dreno
Regulador de aire de la bomba
Regulador de ar da bomba
Gun Air Regulator Régulateur d’air
du pistolet Regulador de aire de la
pistola Regulador de ar da pistola
8 309305
Fluid Pressure Regulator
(HVLP and Electrostatic Models only)
Régulateur de pression produit
(Modèles électrostatiques et HVLP
uniquement)
Regulador de presión de fluido
(Sólo modelos HVLP y electrostáticos)
Regulador de pressão do fluido
(apenas os modelos HVLP e
Eletrostático)
Drain/Circulation Valve Vanne de décharge/circulation Válvula de drenar/circulación Válvula de dreno/circulação
OPEN OUVRIR ABRIR ABRIR
SHUT OFF FERMER CERRAR FECHAR
Pressure Relief/Décompression/
Alivio de presión/Descomprimir
Follow steps 1–4 when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing the equipment.
Effectuer les opérations 1–4 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant de nettoyer, de vérifier ou d’entretenir le matériel.
1.
Shut off the bleed-type air valve.
Fermer la vanne d’air de type purgeur.
Cierre la Válvula de aire tipo purga.
Feche a válvula de ar para dreno.
2.
Electrostatic Guns Only:
Turn the ES ON–OFF Lever to OFF.
Siga los pasos 1–4 cuando deje de pintar y antes de limpiar, revisar o someter a servicio el equipo.
Siga os passos 1–4 quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento.
3A2494. . . . . . .
Pistolets électrostatiques uniquement:
Mettre la manette ES MARCHE-ARRÊT sur ARRÊT.
Sólo pistolas electrostáticas:
Mueva la palanca ES ON–OFF a la posición OFF.
Apenas pistolas eletrostáticas:
Rode a alavanca ES ON–OFF para OFF.
ti1266a
9309305
Loading...
+ 21 hidden pages