Manual Electrostatic Air-Assisted Spray Gun
Pistolet électrostatique air-mixte manuel
Pistola rociadora electrostática manual asistida por aire
Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure
Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
3000 psi (21 MPa, 210 bar) Maximum Working Fluid Pressure
Pression maximum de service produit 3000 psi (21 MPa, 210 bars)
Presión de trabajo máxima del fluido 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
Pressão máxima de trabalho do fluido de 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
US Patent 7,226,004
309296F
ENG FRA SPA POR
For professional use only.
Uniquement à usage professionnel.
Sólo para uso profesional.
Apenas para utilização profissional.
For use in Class I, Div. I hazardous locations using Group D spray materials.
Pour utilisation en catégorie 1, Emplacements à risque de la Division 1 utilisant les matériaux du
pulvérisateur du Groupe D.
Para uso en ubicaciones peligrosas de Clase 1, División 1 utilizando materiales de rociado de
Grupo D.
Para usar em locais perigosos Classe 1, Divisão 1 com materiais de pulverização do Grupo D.
For use in Group II, Zone 1 areas using Group IIA spray materials.
Pour utilisation dans le Groupe II, régions de la Zone 1 utilisant les matériaux de
pulvérisation du Groupe IIA.
Para uso en áreas de Grupo II, Zona 1 utilizando materiales de rociado de Grupo IIA.
Para uso nas áreas do Grupo II, Zona 1 que utilizem materiais do spray Grupo IIA.
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES
IMPORTANTES.
Leia e guarde para referência.
II 2 G
EEx 0.24 mJ
ti1332b
#53
List of Models/Liste des modèles/Lista de modelos/Lista de Modelos
List of Models/Liste des modèles/
Lista de modelos/Lista de Modelos
Part No.
Réf. No
Nº de pieza
Ref.
Model
Modèle
Modelo
Modelo
Description/Description/Descripción/Descrição
Repair Manual
Manuel de
réparation
Manual de
reparaciones
Manual de
Manutenção
244572PRO Xs4 AAManual Air-Assisted Spray Gun
Pistolet électrostatique air-mixte manuel
Pistola rociadora manual asistida por aire
Pistola Manual de Pintura a Ar Comprimido
244573PRO Xs4 AAManual Air-Assisted Spray Gun with smart display
Pistolet électrostatique air-mixte manuel à afficheur
intelligent
Pistola rociadora manual asistida por aire con pantalla
inteligente
Pistola Manual de Pintura a Ar Comprimido com visor
inteligente
The warning triangle and other symbols (such as fire,
explosion, or electric shock) alert you to a hazard.
Read and follow all instructions. Also see Warnings,
pages 4-9, for further information.
El triángulo de advertencia y los otros símbolos
(como el de incendio, el de explosión o el de choque
eléctrico) advierten de un peligro.
Lea y observe todas las instrucciones. También vea
Advertencias, páginas 4-9, si desea más información.
Les triangles et autres symboles de mise en garde
(incendie, explosion ou décharge électrique) préviennent d’un danger.
Lire et observer toutes les instructions. Voir aussi
Mises en garde, pages 4-9, pour plus d’informations.
O triângulo de advertência e outros símbolos (como
de incêndio, explosão ou choque elétrico) alertam
para um risco potencial.
Leia e siga todas as instruções. Consulte também
Advertências, nas páginas 4-9, para obter mais
informações.
3092963
WARNINGMISE EN GARDE
Fire, Explosion, and Electric Shock
Hazard
Flammable fumes, such as solvent and paint
fumes, in work area can ignite or explode. To
help prevent fire and explosion:
•Electrostatic equipment must be used only
by trained, qualified personnel who understand the requirements of this manual.
•Ground equipment, personnel, object being
sprayed, and conductive objects in work
area. See Grounding instructions.
•Only use grounded Graco conductive air
supply hoses.
•Check gun and hose resistance and electri-
cal grounding daily.
•Use and clean equipment only in well venti-
lated area.
•Interlock the gun air supply to prevent opera-
tion unless ventilating fans are on.
•Use cleaning solvents with highest possible
flash point when flushing or cleaning equipment.
•Always turn the electrostatics off when flush-
ing, cleaning or servicing equipment.
•If there is static sparking or you feel a shock,
stop operation immediately. Do not use
equipment until you identify and correct the
problem.
•Eliminate all ignition sources; such as pilot
lights, cigarettes, portable electric lamps,
and plastic drop cloths (potential static arc).
•Do not plug or unplug power cords or turn
lights on or off when flammable fumes are
present.
•Keep work area free of debris, including sol-
vent, rags and gasoline.
•Keep a working fire extinguisher in the work
area.
Danger d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Les vapeurs inflammables, les vapeurs de solvant
et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher
tout incendie ou explosion:
•Le matériel électrostatique doit être utilisé
exclusivement par un personnel formé et qualifié, connaissant parfaitement les exigences
figurant dans le présent manuel.
•Mettre le matériel, le personnel, les objets pul-
vérisés, et les objets conducteurs de la zone
de pulvérisation à la terre. Consulter les
instructions de mise à la terre.
•Utiliser uniquement des flexibles conducteurs
d'air de terre Graco.
•Vérifier quotidiennement la résistance du pis-
tolet et du flexible, et la mise à terre.
•Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans
la zone suffisamment aérée.
•Verrouiller l’alimentation d’air du pistolet pour
empêcher tout fonctionnement tant que les
ventilateurs ne tournent pas.
•Utiliser uniquement des solvants avec point
d'éclair le plus élevé possible lors du rinçage
ou du nettoyage de l’équipement.
•Toujours éteindre les électrostatiques pendant
le rinçage, le nettoyage ou l'entretien.
•Si l’on remarque la moindre étincelle d’élec-
tricité statique ou si l’on ressent une décharge
électrique, arrêter le travail immédiatement.
•Supprimer toutes les sources de feu, telles
que les veilleuses, les cigarettes, les lampes
de poche et les bâches en plastique (risque
d’électricité statique).
•Ne pas brancher ni débrancher de cordons
d’alimentation électrique ni actionner le commutateur marche-arrêt ou de lumière en
présence de vapeurs inflammables.
•Veiller à débarrasser la zone de travail de tout
résidu, comme les solvants, les chiffons et
l’essence.
•La présence d’un extincteur opérationnel est
obligatoire sur la zone de travail.
4309296
ADVERTENCIAADVERTÊNCIA
Peligro de incendio, explosión y choque
eléctrico
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar incendios y
explosiones:
•El equipo electrostático sólo debe ser usado
por personal capacitado y calificado que comprenda los requerimientos indicados en este
manual.
•Disponga de una conexión a tierra para todos
los equipos, el personal, el objeto que se esté
pulverizando, y los objetos conductores en el
área de trabajo. Consulte las instrucciones de
Conexión a tierra.
•Utilice únicamente mangueras de suministro de
aire conductoras de Graco puestas a tierra.
•Compruebe diariamente la resistencia de la
pistola y de la manguera y la conexión a tierra
eléctrica (vea el manual de reparación).
•Utilice y limpie el equipo únicamente en áreas
bien ventiladas.
•Cierre el suministro de aire para evitar que la
pistola funcione si los ventiladores están
apagados.
•Utilice disolventes de limpieza con el punto de
inflamación más alto posible cuando lave o
limpie el equipo.
•Desactive siempre la electrostática cuando
lave, limpie o mantenga el equipo.
•Si se aprecia la formación de electricidad
estática durante el uso de este equipo, deje de
trabajar inmediatamente.
•Elimine cualquier fuente de ignición, como
luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (posibles
arcos estáticos).
•No enchufe ni desenchufe cables de aliment-
ación ni apague ni encienda las luces en presencia de vapores inflamables.
•Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disol-
ventes, trapos ni gasolina.
•Disponga de un extintor de incendios que fun-
cione correctamente en la zona de trabajo.
Perigo de incêndio, explosão
e choque elétrico
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais
como os provenientes de solventes e tintas,
podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
•O equipamento eletrostático só deve ser
utilizado por uma equipe treinada e qualificada que esteja ciente dos requisitos deste
manual.
•Aterre todos os equipamentos, a equipe,
objeto sendo pintado, e objetos condutores
na área de pintura. Consulte as instruções
de Ligação à terra.
•Utilize somente mangueiras de fornecimento
de ar condutor Graco de ligação à terra.
•Verifique diariamente o resistência da pistola
e da mangueira e aterramento elétrico.
•Utilize e limpe o equipamento apenas em
áreas bem ventiladas.
•Se os ventiladores não estiverem ligados,
deve bloquear-se a alimentação de ar da pistola para impedir o funcionamento.
•Use solventes de limpeza com o ponto flash
mais alto possível ao lavar ou limpar o equipamento.
•Desligue sempre o electrostático ao lavar,
limpar ou reparar o equipamento.
•Não utilize o equipamento até identificar e
eliminar o problema.
•Elimine todas as fontes de ignição, como,
por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes
eléctricas portáteis e plásticos de protecção
(potencial arco estático).
•Não ligue nem desligue cabos de alimenta-
ção ou luzes na presença de vapores
inflamáveis.
•Mantenha a área de trabalho sem detritos,
incluindo solvente, panos e gasolina.
•Deve estar presente equipamento de com-
bate a incêndio e em condições de funcionamento.
3092965
WARNINGMISE EN GARDE
Skin Injection Hazard
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured
components can inject fluid into your body and
cause an extremely serious injury, including the
need for amputation. Splashing fluid in the eyes
or on the skin can also cause serious injury.
•Fluid injected into the skin might look like just
a cut, but is a serious injury. Get immediate
surgical treatment.
•Do not point the gun at anyone or at any part
of the body. Do not put your hand or fingers
over the spray tip. Do not stop or deflect fluid
leaks with your hand, body, glove, or rag.
•Never spray without the tip guard in place.
Lock the trigger safety when you stop
spraying.
•Follow the Pressure Relief Procedure
(page 29) when you stop spraying and before
cleaning, checking, or repairing equipment.
•Check the hoses and couplings daily. Tighten
all fluid connections before each use.
Danger d’injection sous-cutanée
Le jet provenant du pistolet, d’une fuite de
flexible ou d’une rupture de pièce risque de
provoquer une injection de produit dans le corps
et de causer une blessure extrêmement grave,
pouvant même nécessiter une amputation. Une
projection de produit dans les yeux ou sur la
peau risque également de causer une blessure
grave.
•Une injection de produit sous la peau peut
présenter l’aspect d’une simple coupure,
cependant il s’agit bien d’une blessure grave.
Faire appel immédiatement à un médecin.
•Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou
une partie quelconque du corps. Ne pas
arrêter ni dévier les fuites de produit avec la
main, le corps, un gant ou un chiffon.
•Ne jamais effectuer de pulvérisation si la
garde de la buse n’est pas en place.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de
pulvérisation.
•Observer la Procédure de décompression
(page 29) à chaque arrêt de la pulvérisation
et avant tout nettoyage, contrôle et réparation du matériel.
•Contrôler les flexibles et les raccords tous les
jours. Serrer tous les branchements de
produit avant chaque utilisation.
6309296
ADVERTENCIAADVERTÊNCIA
Peligro de inyección a través
de la piel
El chorro de la pistola, las filtraciones de la
manguera o los componentes rotos pueden
inyectar fluido en el organismo y causar lesiones
extremadamente serias, que pueden terminar en
la amputación. La salpicadura de fluido en los
ojos o en la piel también puede causar lesiones
serias.
•El fluido inyectado en la piel podría parecer
“simplemente un corte”, pero es una herida
seria. Consulte de inmediato al médico.
•No apunte la pistola a ninguna persona ni a
ninguna parte del cuerpo. No ponga manos
o dedos sobre la boquilla. No detenga ni
desvíe filtraciones de fluido con las manos,
el cuerpo, guantes o paños.
•Nunca apunte la pistola sin la guardaboquilla
en posición. Accione el seguro del gatillo
cuando deje de pintar.
•Siga el Procedimiento de alivio de presión
(página 29) cuando deje de pintar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
•Revise diariamente las mangueras y
acoplamientos. Apriete todas las conexiones
de fluido antes de usar la unidad.
Perigo de Injecção Através da Pele
O fluido que escapa em jatos da pistola de pintura, de vazamentos nas mangueiras ou de componentes rompidos poderá ser injetado em seu
corpo e causar lesões graves, podendo correr o
risco de amputação. O líquido espirrado nos
olhos ou na pele também pode causar lesões
graves.
•A injeção de fluido na pele pode ter a
aparência de um simples corte, mas é na
verdade uma lesão grave. Obtenha auxílio
médico imediatamente.
•Não aponte a pistola para ninguém, nem
para nenhuma parte do corpo. Não coloque
a mão ou os dedos sobre o bico de pintura.
Não tente estancar nem desviar vazamentos
de fluido com as mãos, corpo, luvas ou
pano.
•Nunca pinte sem a proteção do bico colo-
cada. Aplique o dispositivo de segurança do
gatilho quando parar de pintar.
•Siga os Procedimentos de descom-
pressão, página 29, quando parar de pintar
e antes de limpar, verificar ou efetuar
reparos no equipamento.
•Verifique diariamente todas as mangueiras e
uniões. Aperte todas as ligações do fluido
antes de utilizar o equipamento.
3092967
WARNINGMISE EN GARDE
Equipment Misuse Hazard
Equipment misuse can cause the equipment to
rupture, malfunction, or start unexpectedly and
result in a serious injury.
•Read all manuals, tags, and labels before
operating the equipment.
•Use equipment only for its intended purpose.
•Do not alter or modify equipment.
•Do not exceed the maximum working pres-
sure of the lowest rated system component.
This equipment has a 100 psi (0.7 MPa,
7 bar) maximum air inlet pressure and a
3000 psi (21 MPa, 210 bar) maximum working fluid pressure.
•Wear hearing protection.
Toxic Fluid Hazard
Hazardous fluids or toxic fumes can cause a serious injury or death if splashed in the eyes or on
the skin, swallowed, or inhaled.
•Know specific hazards of the fluid you are
using. Read fluid manufacturer’s warnings.
•Wear appropriate protective clothing, gloves,
eyewear, and respirator.
Danger en cas de mauvaise utilisation
de l’équipement
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occasionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un
démarrage inattendu et provoquer des blessures
graves.
•Lire tous les manuels, plaques et étiquettes
avant de mettre le matériel en service.
•Utiliser le matériel uniquement aux fins
auxquelles il est destiné.
•Ne pas modifier cet équipement.
•Ne jamais dépasser la pression maximum de
service de l’élément le plus faible du système. Cet appareil a une pression d’entrée
d’air de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) maximum
et une pression de service produit maximum
de 3000 pis (21 MPa, 210 bars).
•Porter un casque antibruit.
Danger produit toxique
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques
peuvent provoquer des blessures graves, voire la
mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la
peau, inhalation ou ingestion.
•Connaître les dangers spécifiques au produit
utilisé. Lire les mises en garde du fabricant
du produit.
•Toujours porter les vêtements de protection,
les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés.
8309296
ADVERTENCIAADVERTÊNCIA
Peligro de mal uso de equipos
El mal uso de los equipos puede causar su
rotura y provocar mal funcionamiento o arranque
inesperado, lo que expone al usuario a lesiones
serias.
•Lea todos los manuales de instrucciones,
rótulos y etiquetas antes de operar el equipo.
•Use el equipo sólo para su propósito original.
•No altere ni modifique el equipo.
•No exceda la presión de trabajo máxima del
componentes con menor capacidad nominal
del sistema. El equipo tiene una presión de
entrada de aire máxima de 100 psi (0,7 MPa,
7 bar) y una presión de trabajo máxima del
fluido de 3000 psi (21 MPa, 210 bar).
•Use protectores auditivos.
Peligro de fluido tóxico
Los fluidos peligrosos o los gases tóxicos
pueden causar lesiones serias o muerte si salpican en los ojos o en la piel, si se inhalan o si se
ingieren.
Perigo resultante da utilização
incorreta do equipamento
A utilização incorreta do equipamento pode
provocar ruptura, avarias ou partida inesperada,
e resultar em ferimentos graves.
•Leia todos os manuais, rótulos e etiquetas
antes de utilizar o equipamento.
•Utilize o equipamento apenas para sua
finalidade original.
•Não altere nem modifique o equipamento.
•Não exceda a máxima pressão de trabalho.
A pressão máxima de entrada de ar deste
equipamento é de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar), e
a pressão máxima de trabalho do fluído é de
3000 psi (21 MPa, 210 bar).
•Use abafadores de ruído.
Perigo relacionado com fluido tóxico
Fluidos com risco potencial ou vapores tóxicos
podem provocar lesões graves ou a morte, se
atingirem os olhos ou a pele, ou se forem ingeridos ou inalados.
•Conozca los peligros específicos del fluido
que esté usando. Lea las advertencias del
fabricante del fluido.
•Use vestuario de protección, guantes, gafas
de seguridad y mascarilla.
•Familiarize-se com os perigos específicos do
fluido que está usando. Consulte as
advertências do respectivo fabricante.