Manual Electrostatic Air Spray Gun
Pistolet électrostatique manuel à air
Pistola rociadora electrostática manual
Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure
Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Working Fluid Pressure
Pression maximum de service produit 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Presión de trabajo máxima del fluido 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de trabalho do fluido de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
US Patent 6758424
309294H
ENG FRA SPA POR
For professional use only.
Uniquement à usage professionnel.
Sólo para uso profesional.
Apenas para utilização profissional.
For use in Class I, Div. I hazardous locations using Group D spray materials.
Pour utilisation en catégorie 1, Emplacements à risque de la Division 1 utilisant les matériaux du
pulvérisateur du Groupe D.
Para uso en ubicaciones peligrosas de Clase 1, División 1 utilizando materiales de rociado de
Grupo D.
Para usar em locais perigosos Classe 1, Divisão 1 com materiais de pulverização do Grupo D.
For use in Group II, Zone 1 areas using Group IIA spray materials.
Pour utilisation dans le Groupe II, régions de la Zone 1 utilisant les matériaux de
pulvérisation du Groupe IIA.
Para uso en áreas de Grupo II, Zona 1 utilizando materiales de rociado de Grupo IIA.
Para uso nas áreas do Grupo II, Zona 1 que utilizem materiais do spray Grupo IIA.
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES
IMPORTANTES.
Leia e guarde para referência.
II 2 G
EEx 0.24 mJ
ti1248a
#53
List of Models/Liste des modèles/Lista de modelos/Lista de Modelos
List of Models/Liste des modèles/
Lista de modelos/Lista de Modelos
Type of Coatings
Type de revêtement
Tipo de recubrimientos
Tipos de Produtos
Standard
Standard
Estándar
Standard
Part No.
Réf. No
Nº de pieza
Ref.
Model
Modèle
Modelo
Modelo
Smart Display
Afficheur
intelligent
Pantalla
inteligente
Visor
Inteligente
High Conductivity
Haute conductivité
Conductividad alta
The warning triangle and other symbols (such as fire,
explosion, or electric shock) alert you to a hazard.
Read and follow all instructions. Also see Warnings,
pages 4-7, for further information.
El triángulo de advertencia y los otros símbolos
(como el de incendio, el de explosión o el de choque
eléctrico) advierten de un peligro.
Lea y observe todas las instrucciones. También
vea Advertencias, páginas 4-7, si desea más
información.
Les triangles et autres symboles de mise en garde
(incendie, explosion ou décharge électrique) préviennent d’un danger.
Lire et observer toutes les instructions. Voir aussi
Mises en garde, pages 4-7, pour plus d’informations.
O triângulo de advertência e outros símbolos (como
de incêndio, explosão ou choque elétrico) alertam
para um risco potencial.
Leia e siga todas as instruções. Consulte também
Advertências, nas páginas 4-7, para obter mais
informações.
3092943
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
WARNINGMISE EN GARDE
Fire, Explosion, and Electric Shock
Hazard
Flammable fumes, such as solvent and paint
fumes, in work area can ignite or explode. To
help prevent fire and explosion:
•Electrostatic equipment must be used only
by trained, qualified personnel who understand the requirements of this manual.
•Ground equipment, personnel, object being
sprayed, and conductive objects in work
area. See Grounding instructions.
•Only use grounded Graco conductive air
supply hoses.
•Check gun and hose resistance and electri-
cal grounding daily.
•Use and clean equipment only in well venti-
lated area.
•Interlock the gun air supply to prevent opera-
tion unless ventilating fans are on.
•To comply with EN50050 requirements,
cleaning solvents must have a flash point at
least 5° C above ambient temperature.
•Always turn the electrostatics off when flush-
ing, cleaning or servicing equipment.
•If there is static sparking or you feel a shock,
stop operation immediately. Do not use
equipment until you identify and correct the
problem.
•Eliminate all ignition sources; such as pilot
lights, cigarettes, portable electric lamps,
and plastic drop cloths (potential static arc).
•Do not plug or unplug power cords or turn
lights on or off when flammable fumes are
present.
•Keep work area free of debris, including sol-
vent, rags and gasoline.
•Keep a working fire extinguisher in the work
area.
Danger d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Les vapeurs inflammables, les vapeurs de
solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de
travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour
empêcher tout incendie ou explosion:
•Le matériel électrostatique doit être utilisé
exclusivement par un personnel formé et
qualifié, connaissant parfaitement les
exigences figurant dans le présent manuel.
•Mettre le matériel, le personnel, les objets
pulvérisés, et les objets conducteurs de la
zone de pulvérisation à la terre. Consulter
les instructions de mise à la terre.
•Utiliser uniquement des flexibles con-
ducteurs d'air de terre Graco.
•Vérifier quotidiennement la résistance du
pistolet et du flexible, et la mise à terre.
•Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement
dans la zone suffisamment aérée.
•Verrouiller l’alimentation d’air du pistolet pour
empêcher tout fonctionnement tant que les
ventilateurs ne tournent pas.
•Pour répondre aux exigences EN50050, les
solvants de dégraissage doivent avoir un
point d'éclair au moins 5 degrés celsius
supérieurs à la température ambiante.
•Toujours éteindre les électrostatiques pen-
dant le rinçage, le nettoyage ou l'entretien.
•Si l’on remarque la moindre étincelle d’élec-
tricité statique ou si l’on ressent une
décharge électrique, arrêter le travail immédiatement.
•Supprimer toutes les sources de feu, telles
que les veilleuses, les cigarettes, les lampes
de poche et les bâches en plastique (risque
d’électricité statique).
•Ne pas brancher ni débrancher de cordons
d’alimentation électrique ni actionner le commutateur marche-arrêt ou de lumière en
présence de vapeurs inflammables.
•Veiller à débarrasser la zone de travail de
tout résidu, comme les solvants, les chiffons
et l’essence.
•La présence d’un extincteur opérationnel est
obligatoire sur la zone de travail.
4309294
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
ADVERTENCIAADVERTÊNCIA
Peligro de incendio, explosión
y choque eléctrico
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar incendios y
explosiones:
•El equipo electrostático sólo debe ser usado
por personal capacitado y calificado que comprenda los requerimientos indicados en este
manual.
•Disponga de una conexión a tierra para todos
los equipos, el personal, el objeto que se esté
pulverizando, y los objetos conductores en el
área de trabajo. Consulte las instrucciones de
Conexión a tierra.
•Utilice únicamente mangueras de suministro
de aire conductoras de Graco puestas a tierra.
•Compruebe diariamente la resistencia de la
pistola y de la manguera y la conexión a tierra
eléctrica (vea el manual de reparación).
•Utilice y limpie el equipo únicamente en áreas
bien ventiladas.
•Cierre el suministro de aire para evitar que la
pistola funcione si los ventiladores están
apagados.
•Para cumplimentar los requisitos de la norma
EN50050, los disolventes de limpieza deben
tener un punto de inflamación que sea como
mínimo 5 grados C superior a la temperatura
ambiente.
•Desactive siempre la electrostática cuando
lave, limpie o mantenga el equipo.
•Si se aprecia la formación de electricidad
estática durante el uso de este equipo, deje de
trabajar inmediatamente.
•Elimine cualquier fuente de ignición, como
luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas
portátiles y las cubiertas de plástico (posibles
arcos estáticos).
•No enchufe ni desenchufe cables de aliment-
ación ni apague ni encienda las luces en presencia de vapores inflamables.
•Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disol-
ventes, trapos ni gasolina.
•Disponga de un extintor de incendios que fun-
cione correctamente en la zona de trabajo.
Perigo de incêndio, explosão
e choque elétrico
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais
como os provenientes de solventes e tintas,
podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
•O equipamento electrostático deve ser
usado apenas por profissionais qualificados,
com conhecimento das normas deste
manual.
•Aterre todos os equipamentos, a equipe,
objeto sendo pintado, e objetos condutores
na área de pintura. Consulte as instruções
de Ligação à terra.
•Utilize somente mangueiras de fornecimento
de ar condutor Graco de ligação à terra.
•Verifique diariamente o resistência da pistola
e da mangueira e aterramento elétrico.
•Utilize e limpe o equipamento apenas em
áreas bem ventiladas.
•Se os ventiladores não estiverem ligados,
deve bloquear-se a alimentação de ar da pistola para impedir o funcionamento.
•Para conformidade com os requerimentos
do EN50050, solventes de limpeza devem
ter um ponto de fusão de pelo menos 5
graus Celsius acima da temperatura ambiente.
•Desligue sempre o electrostático ao lavar,
limpar ou reparar o equipamento.
•Não utilize o equipamento até identificar e
eliminar o problema.
•Elimine todas as fontes de ignição, como,
por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes
eléctricas portáteis e plásticos de protecção
(potencial arco estático).
•Não ligue nem desligue cabos de alimenta-
ção ou luzes na presença de vapores
inflamáveis.
•Mantenha a área de trabalho sem detritos,
incluindo solvente, panos e gasolina.
•Deve estar presente equipamento de com-
bate a incêndio e em condições de funcionamento.
3092945
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
WARNINGMISE EN GARDE
Equipment Misuse Hazard
Equipment misuse can cause the equipment to
rupture, malfunction, or start unexpectedly and
result in a serious injury.
•Read all manuals, tags, and labels before
operating the equipment.
•Use equipment only for its intended purpose.
•Do not alter or modify equipment.
•Do not exceed the maximum working pres-
sure of the lowest rated system component.
Maximum working air and fluid pressure of
this equipment is 100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar).
•Wear hearing protection.
Toxic Fluid Hazard
Hazardous fluids or toxic fumes can cause a serious injury or death if splashed in the eyes or on
the skin, swallowed, or inhaled.
•Know specific hazards of the fluid you are
using. Read fluid manufacturer’s warnings.
•Wear appropriate protective clothing, gloves,
eyewear, and respirator.
Danger en cas de mauvaise utilisation
de l’équipement
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occasionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un
démarrage inattendu et provoquer des blessures
graves.
•Lire tous les manuels, plaques et étiquettes
avant de mettre le matériel en service.
•Utiliser le matériel uniquement aux fins
auxquelles il est destiné.
•Ne pas modifier cet équipement.
•Ne jamais dépasser la pression maximum
de service du composant le plus faible du
système. La pression de service maximum
d’air et de produit de ce matériel est de
100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar).
•Porter un casque antibruit.
Danger produit toxique
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques
peuvent provoquer des blessures graves, voire
la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur
la peau, inhalation ou ingestion.
•Connaître les dangers spécifiques au produit
utilisé. Lire les mises en garde du fabricant
du produit.
•Toujours porter les vêtements de protection,
les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés.
Pressurized Equipment Hazard
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can splash fluid in the eyes or on the
skin and cause serious injury.
•Follow Pressure Relief Procedure, page
27, when you stop spraying and before
cleaning, checking, or repairing equipment.
•Check hoses and couplings daily. Tighten all
fluid connections before each use.
Danger des équipements
sous pression
Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites
sur les tuyaux flexibles ou de composants
défectueux peut entraîner une projection de
produit dans les yeux ou sur la peau et causer
des blessures graves.
•Observer la Procédure de décompression,
page 25, à chaque arrêt de la pulvérisation
et avant tout nettoyage, contrôle et réparation du matériel.
•Contrôler les flexibles et les raccords quo-
tidiennement. Serrer tous les branchements
produit avant toute utilisation.
6309294
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
ADVERTENCIA
Peligro de mal uso de equipos
El mal uso de los equipos puede causar su
rotura y provocar mal funcionamiento o arranque
inesperado, lo que expone al usuario a lesiones
serias.
•
Lea todos los manuales de instrucciones,
rótulos y etiquetas antes de operar el equipo.
•
Use el equipo sólo para su propósito original.
•No altere ni modifique el equipo.
•No exceda la presión máxima de trabajo de
los componentes del sistema de menor
capacidad nominal. La presión máxima de
trabajo del aire y del fluido de este equipo es
de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).
•Use protectores auditivos.
Peligro de fluido tóxico
Los fluidos peligrosos o los gases tóxicos pueden
causar lesiones serias o muerte si salpican en los
ojos o en la piel, si se inhalan o si se ingieren.
•Conozca los peligros específicos del fluido
que esté usando. Lea las advertencias del
fabricante del fluido.
•Use vestuario de protección, guantes, gafas
de seguridad y mascarilla.
ADVERTÊNCIA
Perigo resultante da utilização
incorreta do equipamento
A utilização incorreta do equipamento pode
provocar ruptura, avarias ou partida inesperada,
e resultar em ferimentos graves.
•Leia todos os manuais, rótulos e etiquetas
antes de utilizar o equipamento.
•Utilize o equipamento apenas para sua
finalidade original.
•Não altere nem modifique o equipamento.
•Não exceda a máxima pressão de trabalho.
A pressão máxima de trabalho do ar e do
fluido deste equipamento é de 100 psi
(0,7 Mpa, 7 bar).
•Use abafadores de ruído.
Perigo relacionado com fluido tóxico
Fluidos com risco potencial ou vapores tóxicos
podem provocar lesões graves ou a morte, se
atingirem os olhos ou a pele, ou se forem
ingeridos ou inalados.
•Familiarize-se com os perigos específicos do
fluido que está usando. Consulte as
advertências do respectivo fabricante.
•Use vestuário de proteção, luvas, óculos e
máscara respiratória.
Peligro de equipo presurizado
La pulverizacion de la pistola, las fugas en la
manguera o los componentes rotos pueden salpicar fluido en los ojos o la piel y causar lesiones
serias.
•
Siga el
página 27, cuando deje de pintar y antes de
limpiar, revisar o someter a servicio el equipo.
Procedimiento de alivio de presión
,
•Revise diariamente las mangueras y los aco-
plamientos. Apriete todas las conexiones de
fluido antes de usar la unidad.
3092947
Perigo relacionado com equipamento
pressurizado
O fluido que escapa em jatos da pistola de pintura, de vazamentos nos tubos flexíveis ou de
componentes rompidos, poderá atingir os olhos
ou a pele e causar lesões graves.
•Siga as instruções em Procedimentos de
descompressão, página 27, quando parar
de pintar e antes de limpar, verificar ou
efetuar reparos no equipamento.
•Verifique diariamente todas as mangueiras e
uniões. Aperte todas as ligações do fluido
antes de utilizar o equipamento.
Use only in low flow conditions, to reduce needle
wear.
Vanne de réglage du produit. Règle la course du
pointeau. À utiliser uniquement par faible débit pour
limiter l’usure du pointeau.
Válvula de ajuste de fluido. Ajusta el desplazamiento de la aguja de fluido. Se usa sólo en condiciones de flujo bajo, para reducir el desgaste de la
aguja.
Válvula de regulagem do fluido. Regula o curso
da agulha no fluido. Utilize apenas em condições
de fluxo baixo, para reduzir o desgaste da agulha.
E
LO
ES
I O
ti1256a
100%
0
KV
μα
HI
ES
ti1253a
F
G.Fan air adjustment valve. Adjusts fan size and
shape.
Vanne de réglage d’air du jet. Règle la taille et
la forme du jet.
Válvula de ajuste de aire del abanico. Ajusta
el tamaño y la forma del abanico.
Válvula de regulagem de ar do leque. Regula
o tamanho e o formato do leque.
10309294
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
G
ES
ti1253a
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
I O
H.Atomizing air restrictor valve. Restricts atomizing
air flow. Replace with plug (included) if desired.
Vanne de réduction d’air d’atomisation. Réduit
le débit d’air d’atomisation. À remplacer par
un bouchon (fourni) si on le souhaite.
Válvula reductora de aire de atomización.
Reduce el flujo de aire de atomización. Se
reemplaza por un tapón si se desea (incluido).
Válvula redutora de ar de atomização. Restringe
o fluxo do ar de atomização. Substitua pelo bujão
(incluído), se desejar.
I.ES ON/OFF switch. Turns electrostatics ON (I) or
OFF (0).
Bouton ES MARCHE/ARRET. Met le système
électrostatique EN (I) ou HORS SERVICE (0).
Interruptor ON/OFF de electrostática. Activa (I) o
desactiva (0) el sistema electrostático.
ES
I O
ti1257a
H
100%
0
KV
μα
HI
LO
I
ES
ES
I O
Interruptor LIGA/DESLIGA ES. Liga (I) ou desliga
(0) a eletrostática.
J.ES indicator (standard gun only). Green when ES
is ON (I).
Indicateur ES (pistolet standard uniquement).
Vert si ES en MARCHE (I).
Indicador de electrostática (sólo en pistolas
estándares). Se enciende en verde cuando el
sistema electrostático está activado (I).
Indicador de ES (somente pistola standard).
Verde quando a ES está ligada (I).
ES
I O
ti1253a
J
ti1266a
30929411
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
I O
I O
I O
K.Voltage/current display (smart models only).
Shows voltage (V) and current (A). Green=spray,
yellow/red=see Troubleshooting, page 38.
Afficheur tension/ampérage (modèles intelligents uniquement). Affiche la tension (V)
et l’ampérage (A). Vert=pulvérisation, jaune/
rouge=voir Guide de dépannage, page 36.
Pantalla de voltaje/corriente (sólo modelos
inteligentes). Muestra el voltaje (V) y la corriente
(A). Verde = rociar, amarillo/rojo = ver Solución de
fallas, página 38.
Visor de tensão/corrente (somente modelos
inteligentes). Mostra a tensão (V) e a corrente (A).
Verde=pintura, amarelo/vermelho=consulte
Verificação e solução de problemas, página 38.
L.ES HI/LO switch (smart models only). Sets volt-
age to HI or LO (factory settings).
Bouton ES HAUT/BAS (modèles intelligents
uniquement). Assure le réglage haute et basse
tension (réglages d’usine).
Interruptor electroestático HI/LO (sólo modelos
inteligentes). Ajusta el voltaje a alto (HI) o bajo
(LO) (ajustes de fábrica).
V
100%
0
KV
μα
A
LO
ES
I O
HI
ES
ti1253a
K
309291, 309292
L
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
ES
Interruptor ES HI/LO (Alta/Baixa) (somente
modelos inteligentes). Define a tensão como HI
ti1253a
(alta) ou LO (baixa) (regulagem de fábrica).
M.LO voltage adjustment (smart models only).
Remove plug to adjust to 4 settings. See repair
manual.
Réglage BASSE tension (modèles intelligents
uniquement). Enlever le bouchon pour effectuer
4 réglages. Voir le manuel de réparation.
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
ES
Ajuste de bajo voltaje LO (sólo modelos inteligentes). Retire el tapón para ajustar a
4 posiciones. Vea el manual de reparaciones.
Regulagem de tensão LO (baixa) (somente
ti1253a
modelos inteligentes). Remova o bujão e efetue
309291, 309292
o ajuste com 4 regulagens. Consulte o manual de
manutenção
12309294
M
Grounding/Mise à la terre/ Conexión a tierra/Aterramento
Grounding/Mise à la terre/
Conexión a tierra/Aterramento
WARNINGMISE EN GARDE
Read Fire, Explosion, and Electric Shock
Hazard, page 4, and follow steps 1-7 below
before operating gun.
ADVERTENCIAADVERTÊNCIA
Lea Incendio, Explosión o Choque eléctrico,
página 4 y siga los pasos 1-7 antes de operar
la pistola.
1.Connect fluid source ground wire to true earth
ground.
Raccorder le fil de terre de la source de produit
à une véritable terre.
Conecte el cable de tierra de la fuente del fluido
a una conexión a tierra.
Lire la rubrique Risques d’incendie, d’explo-sion et de décharge électrique, page 4, et
suivre les étapes suivante 1-7 avant de mettre
le pistolet en marche.
Leia Perigo de incêndio, explosão e choque elétrico, página 4, e siga os passos 1-7 adiante,
antes de utilizar a pistola.
Conecte o fio de aterramento da fonte do fluido
ao aterramento propriamente dito.
2.Connect gun air hose ground wire to true earth
ground.
Brancher le fil de terre du flexible d’air du pistolet
à une véritable prise de terre.
Conecte el cable de tierra de la manguera de aire
a una conexión de tierra.
Conecte o fio de aterramento da mangueira de ar
da pistola ao aterramento propriamente dito.
30929413
ti1259a
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.