Graco 309250t User Manual

REPAIR -- RÉPARATION -­REPARACIONES -- REPARO
309250T
EN FR ES PT
Displacement Pump / Bomba de deslocamento / Pompe volumétrique /Bomba de desplazamiento
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
Maximum Working Pressure / Pressão máxima de trabalho de / Pression maximale de service /Presión máxima de operación: 3300 psi (228 bar, 23 MPa)
Use only genuine Graco replacement parts. Use of non--Graco replacement parts may void warranty. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’origine autre que Graco peut annuler la garantie. Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco. El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podrá anular la garantía. Utilize apenas peças de substituição originais Graco. A não utilização de peças de substituição Graco poderá anular a garantia.
Model 244195
Ultra Max 695, Series A Ultimate Mx 695, Series A
Model 246428
Ultra 395/495/595 Ultimate NOVAt 395 Ultimate Super NOVAt 495/595 ST Max 395/495/595 Performance Max 395/495/595 Ultra Max 695, Series B Ultra 695, Series A Ultimate Mx 695, Series B Ultimate 695, Series A GMax 3400, Series A LineLazer 3400, Series A FieldLazer S200 Series A Ultra Max II 490/495/595, Series A, B, C Ultimate MX II 490/495/595, Series A, B, C ST Max II 490/495/595, Series A, B, C
244195
ti6144a
246428
390, Series A: Models 253958, 826084, 254968, 254969, 254998, 253961, 262019, 826099
Finish Pro 390/395, Series A 190ES Plus/210ES Plus: 255847, 255848, 255849, 255851, 255712, 255713, 255714, 255715 190 Classic/290 Classic/390 Classic: 24U088, 24U089, 24U090, 24U091, 24U092, 24U093, 24U094, 24U095, 24U096, 24U097, 24U098, 24U105 390S: 24U104, 24U106, 24U107
Model 249127
390, Series A: Models 248800, 248802, 248804, 248806, 248808, 248810, 826055 NOVA 390, Series A
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
249127
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:
D Use equipment only in well ventilated area. D Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic
drop clothes (potential static arc).
D Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline. D Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off when flammable fumes are present. D Ground equipment and conductive objects in work area. Read Grounding instructions. D If there is static sparking or you feel a shock, stop operating immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
SKIN INJECTION HAZARD
High pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical treatment.
D Do not point gun at anyone or any part of the body. D Do not put your hand over the spray tip. D Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag. D Do not spray without tip guard and trigger guard installed. D Engage trigger lock when not spraying. D Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,
checking or servicing equipment.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuv­ent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
D N’utiliser l D Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques porta-
tives et bâches plastique (risque de décharge d
D Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’ess-
ence.
D Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lu-
mière en présence de vapeurs inflammables.
D Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre. D Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électri-
que, arrêter le travail immédia.
équipement que dans des locaux bien ventilés.
DANGERS D’INJECTION CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin en vue d
D Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. D Ne pas mettre la main devant la buse de projection. D Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. D Ne pas pulvériser sans garde--buse ni sous--garde. D Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. D Observer la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et
avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
une intervention chirurgicale.
WARNING
électricité statique).
2 309250
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
D Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas. D Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y
las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
D Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina. D No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
D Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo. D Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRA VÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos pene­trarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico. D No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de pulverización, ni apunte la pistola hacia nadie
ni ninguna parte del cuerpo.
D No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización. D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo. D Nunca pulverice sin la protección de la boquilla y el seguro del gatillo. D Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. D Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar--se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
D Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. D Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
D Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina. D Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou luzes na presença de vapores inflamáveis. D Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. D Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imedia-
tamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danifica­dos poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imedia­to.
D Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo. D Não coloque as mãos sobre o bico. D Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano. D Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam
instalados.
D Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar. D Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar
início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção. INJECTION HAZARD
3309250
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN
Follow 1--5 when you stop spraying.
Siga os passos de 1--5 quando parar de pulverizar.
Suivrelesétapes1à5 lorsqu’on arrête de pulvériser.
Sigalospasos1--5 cuando deje de usar el pulverizador.
12
3
4
DISASSEMBLE / DESMONTAGEM DÉMONTAGE / DESARMAR
1253
5
244195
246428
249127
4
or ou
o
TI0781A
4 309250
7571a
ti2776a
COMPONENT DAMAGE HAZARD
PERIGO DE DANOS NOS COMPONENTES RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE COMPOSANTS PELIGRO DE DAÑO A COMPONENTES
Do not clean piston valve threads. Cleaning piston valve threads could destroy thread locking patch and cause piston valve to come loose during operation, causing pump damage and possible serious injury. No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamien­to y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias. Ne pas nettoyer les filets du clapet piston. Un tel nettoyage pourrait détruire l’enduit frein des filets et causer la dislocation du clapet piston en fonctionnement, entraînant ainsi l’endommagement de la pompe et des blessures graves. No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamien­to y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias.
WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
TI779A
ti6145a
Do not remove thread locking patch. On fifth assembly apply Loctiter to threads. Nãoretireoembutimentodetravar roscas. Na quinta unidade, aplique Loctiter nas roscas.
Ne pas enlever l’enduit frein des filets. Au cinquième assemblage, appliquer du Loctiter sur les filets. No quite la placa de trabadura de hilos. Aplique Loctiter a los hilos en el quinto conjunto.
TI0782A
Loading...
+ 8 hidden pages