Displacement Pump / Bomba de deslocamento /
Pompe volumétrique /Bomba de desplazamiento
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual.
Save these instructions.
Maximum Working Pressure / Pressão máxima de trabalho de /
Pression maximale de service /Presión máxima de operación: 3300 psi (228 bar, 23 MPa)
Use only genuine Graco replacement parts. Use of non--Graco replacement parts may void warranty.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’origine autre que Graco peut annuler la garantie.
Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco. El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podrá anular la garantía.
Utilize apenas peças de substituição originais Graco. A não utilização de peças de substituição Graco poderá anular a garantia.
Model 244195
Ultra Max 695, Series A
Ultimate Mx 695, Series A
Model 246428
Ultra 395/495/595
Ultimate NOVAt 395
Ultimate Super NOVAt 495/595
ST Max 395/495/595
Performance Max 395/495/595
Ultra Max 695, Series B
Ultra 695, Series A
Ultimate Mx 695, Series B
Ultimate 695, Series A
GMax 3400, Series A
LineLazer 3400, Series A
FieldLazer S200 Series A
Ultra Max II 490/495/595, Series A, B, C
Ultimate MX II 490/495/595, Series A, B, C
ST Max II 490/495/595, Series A, B, C
390, Series A: Models 248800, 248802, 248804, 248806, 248808, 248810, 826055
NOVA 390, Series A
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
249127
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help
prevent fire and explosion:
D Use equipment only in well ventilated area.
D Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic
drop clothes (potential static arc).
D Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
D Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off when flammable fumes are present.
D Ground equipment and conductive objects in work area. Read Grounding instructions.
D If there is static sparking or you feel a shock, stop operating immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
SKIN INJECTION HAZARD
High pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like
just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical treatment.
D Do not point gun at anyone or any part of the body.
D Do not put your hand over the spray tip.
D Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.
D Do not spray without tip guard and trigger guard installed.
D Engage trigger lock when not spraying.
D Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,
checking or servicing equipment.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
DN’utiliser l
DSupprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques porta-
tives et bâches plastique (risque de décharge d
DVeiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’ess-
ence.
DNe pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lu-
mière en présence de vapeurs inflammables.
DRaccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
DSi l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électri-
que, arrêter le travail immédia.
équipement que dans des locaux bien ventilés.
DANGERS D’INJECTION CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin en vue d
DNe pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
DNe pas mettre la main devant la buse de projection.
DNe jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
DNe pas pulvériser sans garde--buse ni sous--garde.
DVerrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
DObserver la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et
avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
une intervention chirurgicale.
WARNING
électricité statique).
2309250
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
DUtilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
DElimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y
las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
DMantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
DNo enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
DConecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo.
DSi se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRA VÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata
de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento
quirúrgico.
DNo coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de pulverización, ni apunte la pistola hacia nadie
ni ninguna parte del cuerpo.
DNo coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
DNo intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
DNunca pulverice sin la protección de la boquilla y el seguro del gatillo.
DEnganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
DSiga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem
inflamar--se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
DUtilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
DElimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
DMantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
DNão ligue nem desligue cabos de alimentação ou luzes na presença de vapores inflamáveis.
DLigue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra.
DSe ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imedia-
tamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém,
constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.
DNão aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
DNão coloque as mãos sobre o bico.
DNão tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
DNão comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam
instalados.
DEngate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar.
DSiga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar
início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção. INJECTION HAZARD
3309250
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO
DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN
Follow 1--5 when you
stop spraying.
Siga os passos de 1--5
quando parar de pulverizar.
Suivrelesétapes1à5
lorsqu’on arrête de
pulvériser.
Sigalospasos1--5
cuando deje de usar el
pulverizador.
12
3
4
DISASSEMBLE / DESMONTAGEM
DÉMONTAGE / DESARMAR
1253
5
244195
246428
249127
4
or
ou
o
TI0781A
4309250
7571a
ti2776a
COMPONENT
DAMAGE HAZARD
PERIGO DE DANOS
NOS COMPONENTES
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT
DE COMPOSANTS
PELIGRO DE DAÑO A COMPONENTES
Do not clean piston valve threads. Cleaning piston valve threads
could destroy thread locking patch and cause piston valve to come
loose during operation, causing pump damage and possible serious
injury.
No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la
válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y
causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamiento y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias.
Ne pas nettoyer les filets du clapet piston. Un tel nettoyage pourrait
détruire l’enduit frein des filets et causer la dislocation du clapet
piston en fonctionnement, entraînant ainsi l’endommagement de la
pompe et des blessures graves.
No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la
válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y
causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamiento y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias.
WARNINGMISE EN GARDE
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
TI779A
ti6145a
Do not remove thread locking patch. On
fifth assembly apply Loctiter to threads.
Nãoretireoembutimentodetravar
roscas. Na quinta unidade, aplique
Loctiter nas roscas.
Ne pas enlever l’enduit frein des filets.
Au cinquième assemblage, appliquer du
Loctiter sur les filets.
No quite la placa de trabadura de hilos.
Aplique Loctiter a los hilos en el quinto
conjunto.
TI0782A
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.