Graco Inc 309092F User Manual

INSTRUCTIONS – INSTRUCTIONS –
Parts
INSTRUÇÕES – INSTRUCCIONES
Silver Airless Spray Gun; Pistolet pulvérisateur sans air Silver; Pistola de pulverização a alta pressão Silver; Pistola de pulverización sin aire Silver
5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) Pressão máxima de trabalho de 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) Presión máxima de funcionamiento de 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa)
IMPORTANT WARNINGS AND INFORMATION. Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN IMPORTANTES. Léalo y guárdelo para consultas.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES IMPORTANTES. Leia e guarde para referência.
INFORMATIONS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES. À lire et conserver comme référence.
309092F
243283
All models not available in all countries. Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. Nem todos os modelos se encontram disponíveis em todos os países. Hay modelos que no se distribuyen en todos los países.
GRACO INC.ąP.O. BOX 1441ąMINNEAPOLIS, MNą55440-1441
Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
9622A
II 2 G
List of Models/Liste des modèles/
Lista dos modelos/Lista de modelos
235460, C
Standard (nonreversing) Driplesst Tip Guard; 2–finger trigger. No spray tip; order separately. Norme (non réversible) Garde–buse Driplesst; gâchette de 2 doigts. No buse; commande séparément. Padrão (nao reversível) Protecção de bico Driplesst; gatilho de 2 dedos. No bico; ordem separada. Estándar (no reversible) Protección de boquilla Driplesst; gatillo de 2 dedos. No boquilla; orden por separado.
235461, B
Standard (nonreversing) Driplesst Tip Guard; 4–finger trigger. No spray tip; order separately. Norme (non réversible) Garde–buse Driplesst; gâchette de 4 doigts. No buse; commande séparément. Padrão (nao reversível) Protecção de bico Driplesst; gatilho de 4 dedos. No bico; ordem separada. Estándar (no reversible) Protección de boquilla Driplesst; gatillo de 4 dedos. No boquilla; orden por separado.
235462, C
Fine Finish. Standard (nonreversing) Driplesst Tip Guard; 2–finger trigger. No spray tip; order separately. Finition Supérieure. Norme (non réversible) Garde–buse Driplesst; gâchette de 2 doigts. No buse; commande séparément. Revestimento Superior. Padrão (nao reversível) Protecção de bico Driplesst; gatilho de 2 dedos. No bico; ordem separada Final Superior. Estándar (no reversible) Protección de boquilla Driplesst; gatillo de 2 dedos. No boquilla; orden por separado.
243283, A
HandTitet Tip Guard, 517 RACt 5 SwitchTipt; 2–finger trigger Garde HandTitet, buse 517 RACt 5 SwitchTipt; gâchette de 2 doigts Protecção HandTitet, bico 517 RACt 5 SwitchTipt; gatilho de 2 dedos Protección HandTitet, boquilla 517 RACt 5 SwitchTipt; gatillo de 2 dedos
234237, A
HandTitet Tip Guard, 517 RACt 5 SwitchTipt; 4–finger trigger Garde HandTitet, buse 517 RACt 5 SwitchTipt; gâchette de 4 doigts Protecção HandTitet, bico 517 RACt 5 SwitchTipt; gatilho de 4 dedos Protección HandTitet, boquilla 517 RACt 5 SwitchTipt; gatillo de 4 dedos
235464, C
Heavy Duty RAC Tip Guard, 617 SwitchTip; 2–finger trigger Résistant RAC Garde–buse, 617 SwitchTip; gâchette de 2 doigts Resistente RAC Protecção de bico, 617 SwitchTip; gatilho de 2 dedos Resistente RAC Protección de boquilla, 617 SwitchTip; gatillo de 2 dedos
238591, A
Heavy Duty RAC Tip Guard, 619 SwitchTip; 4–finger trigger Résistant RAC Garde–buse, 619 SwitchTip; gâchette de 4 doigts Resistente RAC Protecção de bico, 619 SwitchTip; gatilho de 4 dedos Resistente RAC Protección de boquilla, 619 SwitchTip; gatillo de 4 dedos
2 309092
WARNING
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and explosion:
DUse in an extremely well ventilated area. DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and
static arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails. DHold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail. DUse only conductive airless paint hose. DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other haloge-
nated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
DEngage trigger safety latch when not spraying. DKeep clear of nozzle and leaks. DNever spray without a tip guard. DDo PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
sprayer.
DDo not use components rated less than sprayer Maximum Working
Pressure.
DNever allow children to use this unit. DBrace yourself; gun may recoil when triggered.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like “just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical attention.
MISE EN GARDE
Risques d’incendie et d’explosion: Les vapeurs de solvant et de
peinture peuvent s’enflammer ou causer une explosion.
Pour empêcher tout incendie et explosion: DN’utiliser ce matériel que dans des locaux extrêmement bien
aérés.
DÉliminer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes
et les arcs statiques provenant de bâches plastique. Ne pas brancher ou débrancher de cordon électrique ou allumer ou éteindre la lumière sur un site de pulvérisation.
DRaccorder le pulvérisateur, l’objet à peindre et les seaux de peinture
et de solvant à la terre.
DAppuyer le pistolet contre le côté du seau mis à la terre quand on
pulvérise dans le seau.
DN’utiliser que des flexibles de peinture conducteurs sans air. DNe jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène,
d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ni de fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en alumini­um. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’ex­plosion.
Risques d’injection, haute pression danger: Une pulvérisation ou des fuites à haute pression peuvent provoquer une injection de produit dans le corps.
Pour éviter toute injection, toujours:
DVerrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. DSe tenir à l’écart de la buse et des fuites. DNe jamais se servir du pistolet pour pulvériser sans une protection de
buse.
DEffectuer une DÉCOMPRESSION à chaque arrêt de la pulvérisation
ou avant tout entretien.
DNe pas utiliser d’éléments prévus pour une pression inférieure à la
pression de service maximum du pulvérisateur.
DNe jamais permettre à des enfants d’utiliser cet appareil.
DCroisillon vous–même; le pistolet peut recul une fois déclenché.
Si du liquide sous haute pression est injecté sous la peau, la blessure peut avoir l’apparence “d’une simple coupure”, mais c’est en fait une blessure sérieuse! Consulter un médecin immédiatement.
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da
pintura poderão explodir ou incendiar.
Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
DUtilize em áreas extremamente bem ventiladas. DElimine todas as fontes de ignição, tais como luzes piloto, cigarros e
arcos estáticos de plásticos de protecção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem as luzes numa área de pulverização.
DPonha em contacto com a terra o pulverizador, o objecto a ser
pulverizado e os baldes de tinta e de solventes.
DSegure a pistola firmemente de encontro ao lado do balde em contacto
com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.
DUtilize apenas tubos flexíveis condutores para pintura a alta
pressão.
DNão utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes
de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reacção química, com possibilidade de explosão.
Perigo de injecção de líquidos e de alta pressão: a pulverização ou fugas a alta pressão podem injectar liquido no corpo.
Para ajudar a prevenir a injecção de líquido, faça sempre o seguinte:
DEngate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver a
pulverizar.
DMantenha-se afastado de bocais e locais de fuga. DNunca pulverize sem protecção no bico. DALIVIE A PRESSÃO se parar de pulverizar e antes de iniciar a
manutenção do pulverizador.
DNão utilize componentes com uma classificação inferior à do
pulverizador Pressão Máxima de Trabalho
DNunca permita que crianças utilizem esta unidade. DCinta você mesmo; o pistola pode recoil quando provodao.
Se o líquido a alta pressão penetrar na pele, o ferimento poderá parecer “simplesmente um corte”. Mas é um ferimento grave! Procure imediatamente assistência médica.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión: Los vapores de disolvente o de
pintura pueden incendiarse o explotar.
Para ayudar a evitar que se produzca un incendio o una explosión:
DUtilizar en una zona extremadamente bien ventilada. DElimine toda fuente de ignición; como las luces piloto, los cigarrillos y los
arcos estáticos procedentes de cubiertas de plástico. No enchufe ni desenchufe aparatos en las tomas de corrientes de la zona de pulverización.
DConecte a tierra el pulverizador, el objeto que esté pintando y los cubos
de disolvente.
DSujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado a
tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo.
DUtilice únicamente mangueras de pintura sin aire, conductoras
eléctricamente.
DNo utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros
disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de explosión.
Peligro de inyección de fluido y de alta presión: La pulverización o las fugas a alta presión pueden inyectar fluido en el cuerpo.
Para ayudar a evitar la inyección, siempre:
DEnganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. DManténgase alejado de la boquilla y de las fugas. DNo pulverice sin una protección en la boquilla. DSiga el procedimiento de DESCOMPRESIÓN si deja de pulverizar o al
comenzar la revisión del pulverizador.
DNo use componentes cuya presión nominal sea menor que la Presión
máxima de funcionamiento del pulverizador
DNunca permita que los niños utilicen esta unidad. DParéntesis usted mismo; la pistola puede retroceso cuando está
accionado.
Si el fluido a alta presión penetra la piel, la herida puede parecer “un simple corte”. ¡Pero se trata de una herida grave! Consiga inmediatamente atención médica.
309092
3
CONTROLS / COMMANDES / CONTROLOS / CONTROLES
Trigger Lock / Verrouillage gâchette / Fecho do gatilho / Seguro del gatillo
Tip Guard / Garde-buse /
Gatilho / Gatillo
Protecção do bico / Protección de la boquilla
Tip / Buse / Bico / Boquilla
Trigger / Gâchette
9622A
PRESSURE RELIEF / DÉCOMPRESSION / ALÍVIO DE PRESSÃO / DESCOMPRESIÓN
Follow 1–5 when you stop spraying. Effectuer les opérations 1–5 lors d’un arrêt de la pulvérisation. Siga os passos de 1–5 quando parar de pulverizar. Cuando deje de pulverizar, siga los pasos 1–5.
3
12
4
5
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALAÇÃO / INSTALACIÓN
12 3
1
4 309092
Loading...
+ 8 hidden pages