Graco 309045K User Manual

Instructions
SG2, SG3 Airless Spray Guns Pistolets pulvérisateurs sans air SG2, SG3
309045K
– For applying architectural paints and coatings –
3600 psi (248 bar, 25 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maxi 3600 psi (248 bars, 25 MPa)
SG2 Model 243011, A Modèle SG2 243011, A
Reversible Tip Guard, 515 Tip, RAC IV Garde-buse réversible, buse 515, RAC IV
SG3 Model 243012, A Modèle SG3 243012, A
Reversible Tip Guard, 515 Tip, RAC IV Garde-buse réversible, buse 515, RAC IV
SG3 Model 246506, A Modèle SG3 246506, A
Reversible Tip Guard, 515 Tip, RAC 5 Garde-buse réversible, buse 515, RAC 5
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
SG3–E Model 243238, A Modèle SG3–E 243238, A
Reversible Tip Guard, 515 Tip Garde-buse réversible, buse 515
SG3–A Model 243382, A Modèle SG3–A 243382, A
Reversible Tip Guard, 515 Tip Garde-buse réversible, buse 515
All models not available in all countries Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les
pays
GRACO INC.ąP.O. BOX 1441ąMINNEAPOLIS, MNą55440-1441
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
243012
The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear throughout the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:
D Use equipment only in well ventilated area.
D Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic
drop clothes (potential static arc).
D Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near sprayer or for flushing or
cleaning, keep sprayer at least 20 ft (6 m) away from explosive vapors.
D Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
D Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off when flammable fumes are present.
D Ground equipment and conductive objects in work area. Read Grounding instructions.
D If there is static sparking or you feel a shock, stop operating immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
D Keep a fire extinguisher in the work area.
SKIN INJECTION HAZARD
High pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical treatment.
D Do not point gun at anyone or any part of the body.
D Do not put your hand over the spray tip.
D Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.
D Engage trigger lock when not spraying.
D Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,
checking or servicing equipment.
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in this equipment. Such use could result in a serious chemical reaction, with the possibility of explosion, which could cause death, serious injury and/or substantial property damage.
2 309045
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce man­uel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez–vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
D N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
D Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
D Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans
ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 ft (6 m) des vapeurs explosives.
D Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
D Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la
lumière en présence de vapeurs inflammables.
D Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
Lire les instructions de Mise à la terre.
D Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électri-
que, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
D La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS D’INJECTIONS SOUS LA PEAU
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
D Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou une partie quelconque du corps.
D Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
D Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
D Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
D Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne pas utiliser de trichloréthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et d’autres solvants d’hydrocarbure halogéné ou des produits contenant ces solvants dans le matériel. Une telle utilisation pourrait entraîner une réaction chimique grave et le risque d’explosion provoquant la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dégâts.
3309045
Grounding and Electric Requirements/Spécifica-
tions Électriques et de Mise à la Terre
The sprayer must be grounded. Grounding reduces risk of static and electric shock by providing an escape wire for the electrical current due to static build up or in the event of a short circuit.
Het spuitapparaat moet worden geaard. Aarding verlaagt de kans op statische en elektrische schokken omdat het een onts­nappingsdraad biedt voor de elektrische stroom die ontstaat als gevolg van statische elektriciteit en bij eventuele kortsluiting.
D Ground sprayer gun through connection to a
properly grounded fluid hose and pump.
Raccorder le pistolet à la terre par le biais d’un flexible produit et d’une pompe correctement mis à la terre.
ti5850a
D Ground fluid supply container. Follow local code.
Raccorder le réservoir d’alimentation produit à la terre.
Respecter la réglementation locale.
D Ground solvent pails used when flushing. Follow local
code. Use only conductive, metal pails, placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the pail on a non– conductive surface such as paper or cardboard, which inter­rupts the grounding continuity.
Raccorder à la terre les seaux de solvants utilisés pen­dant le rinçage. Respecter la réglementation locale. N’utiliser
que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surfa­ce mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne pas poser de seau sur une surface non conductrice, papier ou carton, parce qu’elle interrompt la continuité de la terre.
4 309045
Grounding and Electric Requirements/Spécifica-
tions Électriques et de Mise à la Terre
D Ground the metal pail by connecting a ground wire to the
pail by clamping one end to pail and the other end to ground such as as water pipe.
Raccorder le seau métallique à la terre en branchant un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur la terre, sur une conduite d’eau par exemple.
ti5851a
D Maintain grounding continuity when flushing or
relieving pressure by holding metal part of spray gun firmly to side of a grounded metal pail, then trigger gun.
Maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression en appuyant une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet.
5309045
D D
Component Identification / Identification des composants
Tip Guard / Protection de buse
CAUTION / ATTENTION
Needle Adjustment / Réglage du pointeau
Trigger Lock / Loquet de sécurité
Tip / Buse
6 309045
Trigger / Gâchette
PRESSURE RELIEF / DECOMPRESSION
Follow 1–7 when you stop spraying.
Suivre les étapes 1 à 7 lorsqu’on arrête de pulvériser.
1. Turn pressure to lowest setting. Turn sprayer OFF. Unplug.
Régler la pression au minimum. Mettre le pulvérisateur sur ARRET. Débrancher.
2. Set trigger lock.
Verrouiller la gâchette.
3. Remove tip.
Enlever la buse.
4. Remove trigger lock.
Déverrouiller la gâchette.
7309045
5. Trigger gun into grounded metal bucket.
Actionner le pistolet en le tenant dans un seau métal­lique mis à la terre.
6. Set trigger lock.
Verrouiller la gâchette.
7. Turn Prime/Spray valve to PRIME.
Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE.
8 309045
Loading...
+ 16 hidden pages