Graco Inc 232901, 232900, 309365E, 233797 User Manual

Operating Instructions Instructions de service
Instruções de utilização Instrucciones de funcionamiento
190ES Electric Airless Sprayers 232900, 232901 Pulvérisateurs électriques Airless 233797, 233815 Equipamentos de pintura a alta pressão eléctricos Pulverizadores eléctricos sin aire
3000 psi (210 bar, 21 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 3000 psi (210 bars, 21 MPa) Pressão de trabalho máxima de 3 000 psi (210 bar, 21 MPa) Presión máxima de trabajo de 3000 psi (210 bar, 21 MPa)
- For portable spray application of architectural paints and coatings -
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile -
- Para aplicações à pistola em pinturas e demãos arquitectónicas -
- Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
Related manuals
ti5875b
309063.......
309045.......
309064.....................
309060.......
232900
309065.......
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Specifications / Spécifications /
Especificações / Características técnicas
This equipment is not intended for use with flammable or combustible materials used in places such as cabinet shops or other “factory” or fixed locations. If you intend to use this equipment in this type of application, you must comply with NFPA 33 and OSHA requirements for the use of flammable and combustible materials.
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé avec des produits inflammables ou combustibles servant sur certains sites, comme dans des fabriques de meubles ou autres « ateliers », ou sur des emplacements fixes. Si vous avez l’intention d’utiliser ce matér ie l pour ce type d’application, il vous faudra vous conforme r aux réglementations NFPA 33 et OSHA pour pouvoir utiliser des produits inflammables et combustibles.
Este equipamento não se destina a ser utilizado com materiais inflamáveis ou combustíveis de locais como marcenarias ou outras ”oficinas” ou estabelecimentos fixos. Se pretender utilizar o equipamento nesse tipo de aplicações, deve obedecer aos requisitos NFPA 33 e OSHA para a utilização de materiais inflamáveis e combustíveis.
Este equipo no está diseñado para utilizarse con materiales inflamables o combustibles utilizados en lugares como tiendas de muebles u otros “talleres”, o ubicaciones fijas. Si tiene la intención de utilizar este equipo en este tipo de aplicaciones, debe respetar los requisitos de las normas NFPA 33 y OSHA relacionados con el uso de materiales inflamables y combustibles.
2 309365
The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear through the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. T o help prevent fire and explosion:
D Use equipment only in well ventilated area. D Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic
drop clothes (potential static arc).
D Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near sprayer or for flushing or
cleaning, keep sprayer at least 20 ft (6 m) away from explosive vapors.
D Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline. D Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off when flammable fumes are present. D Ground equipment and conductive objects in work area. Read Grounding instructions. D If there is static sparking or you feel a shock, stop operating immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
D Keep a fire extinguisher in the work area.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.
D Turn off and disconnect power cord before servicing equipment.
D Use only grounded electrical outlets.
D Use only 3--wire extension cords.
D Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.
D Do not expose to rain. Store indoors.
3309365
INSTRUCTIONS
SKIN INJECTION HAZARD
High pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical attention.
D Do not point gun at anyone or any part of the body . D Do not put your hand over the spray tip. D Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag. D Engage trigger lock when not spraying. D Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,
checking or servicing equipment.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury. D Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system
component. Read Technical Data in all equipment manuals.
D Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. Read Technical Data in
all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. For complete information about your material, request MSDS from distributor or retailer.
D Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately with genuine Graco
replacement parts only.
D Do not alter or modify equipment. D Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information. D Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts and hot surfaces. D Do not kink or overbend hoses or use hoses to pull equipment. D Keep children and animals away from work area. D Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol. D Comply with all applicable safety regulations.
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in this equipment. Such use could result in a serious chemical reaction, with the possibility of explosion, which could cause death, serious injury and/or substantial property damage.
TOXIC FLUID HAZARD
Toxic fluid or fumes can cause serious injury or death if splashed in the eyes or on skin, inhaled, or swallowed.
D Read MSDS’s to know the specific hazards of the fluids you are using. D Store hazardous fluid in approved containers and dispose of it according to all applicable guidelines.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes, but is not limited to:
D Protective eye wear. D Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer. D Gloves. D Hearing protection.
4 309365
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce man­uel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez--vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
D N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. D Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
D Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans
ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 ft (6 m) des vapeurs explosives.
D Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. D Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la
lumière en présence de vapeurs inflammables.
D Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
Lire les instructions de Mise à la terre.
D Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électri-
que, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
D La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
D Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du
matériel.
D N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
D N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
D S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
D Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGERS D’INJECTIONS
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
D Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou une partie quelconque du corps. D Ne pas mettre la main devant la buse de projection. D Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. D Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. D Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
5309365
INSTRUCTIONS
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. D Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Lire les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
D Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
D Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
D Ne pas modifier cet équipement. D N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
D Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
D Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. D Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. D Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. D Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne pas utiliser de trichloréthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et d’autres solvants d’hydrocarbure halogéné ou des produits contenant ces solvants dans le matériel. Une telle utilisation pourrait entraîner une réaction chimique grave et le risque d’explosion provoquant la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dégâts.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Le produit ou les vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
D Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
D Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à toutes les réglementations en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
D Lunettes de sécurité. D Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant.
D Gants. D Casque anti-bruit.
6 309365
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utiliza­ción, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicio­nales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
D Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. D Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
D O equipamento provoca faíscas. Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação ou junto
da área da mesma, quer para circular no equipamento ou para o limpar, este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos.
D Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina. D Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou luzes na presença de vapores inflamáveis. D Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte
as instruções de ligação à terra.
D Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização
imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
D tenha sempre um extintor na área de trabalho.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Se os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados, poderão ocorrer choques eléctricos.
D Desligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento.
D Utilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra.
D Utilize unicamente extensões trifilares.
D Certifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões.
D Não exponha o equipamento à chuva. Mantenha-o abrigado.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.
D Não aponte o bico de pintura a ninguém nem a qualquer parte do corpo. D Não coloque as mãos sobre o bico. D Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano. D Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar. D Siga o Procedimento de Descompressão deste manual, quando parar de pintar e antes de dar
início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
7309365
INSTRUÇÕES
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte. D Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema
de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.
D Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças em contacto com o produto do equipamento.
Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabrican- tes do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite a folha de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.
D Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou
danificadas apenas com peças de substituição genuínas da Graco.
D Não altere nem modifique este equipamento. D Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor
Graco.
D Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
e superfícies quentes.
D Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento. D Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho. D Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool. D Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou produtos contendo tais solventes neste equipamento; tal utilização poderá resultar numa reacção química perigosa, com possibilidade de explosão, ferimentos graves e/ou danos materiais significativos.
PERIGO RESULTANTE DE PRODUTOS TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou ingeridos.
D Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos
específicos dos produtos que estiver a utilizar.
D Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com
todas as directrizes aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queima­duras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:
D Protecção para os olhos. D Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente. D Luvas. D Protecção para os ouvidos.
8 309365
Seguem--se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem--se a estas advertências gerais. Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo es­pecífico.
ADVERTENCIA
PELIGROS DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
D Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas. D Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas
y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
D El pulverizador genera chispas. Cuando utilice líquidos inflamables cerca de, o en el pulverizador,
o cuando lo lave o limpie, mantenga el pulverizador al menos a 6 m (20 pies) de distancia de los vapores explosivos.
D Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina. D No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
D Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo. Lea las
instrucciones de la Conexión a tierra.
D Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
D Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
D Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.
D Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
D Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
D Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión
están intactas.
D Proteja de la lluvia. Guárdelo en un recinto cerrado.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetra­rán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.
D No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo. D No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización. D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo. D Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. D Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
9309365
INSTRUCCIONES
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZ ACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. D No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema. Lea la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
D Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte
las Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS a su distribuidor o detallista.
D Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de respuesto originales de Graco.
D No altere ni modifique el equipo. D Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor Graco.
D Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles
y superficies calientes.
D No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo. D Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo. D No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. D Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
Nunca utilizar 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes a base de hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan tales disolventes en este equipo, dado que contiene piezas de aluminio y/o zinc. La utilización de tales fluidos puede causar una importante reacción química, con una posible explosión y dar lugar a graves lesiones corporales, e incluso la muerte y/o importantes daños materiales.
PELIGRO DE LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
D Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de
los líquidos que esté utilizando.
D Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su
evacuación siguiendo todas las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funciona­miento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
D Gafas de protección. D Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente. D Guantes. D Protección auditiva.
10 309365
Grounding and Electric Requirements / Spécifications
électriques et de mise à la terre / Requisitos de ligação à
terra e eléctricos / Conexión a tierra y requisitos eléctricos
The sprayer must be grounded. Grounding reduces the risk of static and electric shock by providing an escape wire for the electrical current due to static build up or in the event of a short circuit.
Het spuitapparaat moet worden geaard. Aarding verlaagt de kans op statische en elektrische schokken omdat het een ontsnappingsdraad biedt voor de elektrische stroom die ontstaat als gevolg van statische elektriciteit en bij eventuele kortsluiting.
Este pulverizador debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas y estáticas al proporcionar un cable por donde puede escapar la corriente eléctrica debida a la acumulación estática o en caso de que haya un cortocircuito.
O equipamento tem que ter ligação à terra. A ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico e electrostático, fornecendo um cabo de fuga para a corrente eléctrica gerada pela carga electrostática ou para ou em caso de curto--circuito.
D The sprayer requires
Never use an outlet that is not grounded or an adapter.
D Ce pulvérisateur fonctionne sur
d’une prise de terre. Ne jamais utiliser de prise non reliée à la terre, ni d’adapta­teur.
D O equipamento requer
ligação à terra. Nunca utilize uma tomada que não esteja ligada à terra nem um adaptador.
D El pulverizador requiere
de conexión a tierra. Nunca utilice una toma eléctrica o un adaptador que no esté conectado a tierra.
a 120V AC, 60 Hz, 15A circuit with grounding receptacle.
un circuit de 120V CA, 60 Hz, 15A équipé
um circuito de 120 VCA, 60 Hz, 15A, com tomada de
un circuito de a 120V CA, 60 Hz, 15A con receptáculo
11309365
D Ground solvent pails used when flushing. Follow local code. Use only conduc-
tive, metal pails, placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the pail on a non--conductive surface such as paper or cardboard, which interrupts the grounding continuity.
D Raccorder à la terre les seaux de solvants utilisés pendant le rinçage
.Res­pecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne pas poser de seau sur une surface non conductrice, papier ou carton, parce qu’elle interrompt la continuité de la terre.
D Ligue os baldes de solventes utilizados para a limpeza à terra
. Tenha em atenção o regulamento local. Utilize apenas baldes metálicos condutores, coloca­dos numa superfície com ligação à terra, comoéocasodocimento.Nãocoloque o balde numa superfície não condutora, comoéocasodopapel ou do cartão, que interrompem a continuidade da ligação à terra.
D Conecte a tierra las latas de disolvente utilizadas para la limpieza
.Sigalas normas locales. Utilice sólo latas metálicas conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento. No coloque la lata en una superficie no conductora, como papel o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.
D Do not use the sprayer if the electrical cord has a damaged ground prong. Only use
an extension cord with an undamaged, 3--prong plug.
D Recommended extension cords
for use with this sprayer:
D 25 ft (7.6 m) 18 AWG D 50 ft (15.2 m) 16 AWG D 100 ft (30.5 m) 14 AWG D 150 ft. (45.7 m) 12 AWG
Smaller gauge or longer extension cords may reduce sprayer performance.
ti5850a
D Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon d’alimentation électrique a une fiche de
terre endommagée. Utiliser uniquement une rallonge avec priseà3brochesenbon état.
D Rallonges conseillées
pour être utilisées avec ce pulvérisateur:
D 25 ft (7,6 m) 18 AWG D 50 ft (15,2 m) 16 AWG D 100 ft (30,5 m) 14 AWG D 150 ft (45,7 m) 12 AWG
Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur.
D Não utilize o equipamento se o pino de ligação à terra do cabo de alimentação
estiver danificado. Apenas utilize um cabo de extensão com uma tomada de 3 pinos de ligação à terra em perfeitas condições.
D Cabos de extensão recomendados
para utilização com este equipamento:
D 18 AWG de 7,6 m (25 pés) D 16 AWG de 15,2 m (50 pés) D 14 AWG de 30,5 m (100 pés) D 12 AWG de 45,7 m (150 pés)
Um manómetro mais pequeno ou cabos de extensão mais compridos podem prejudicar o desempenho do equipamento.
D No utilice el pulverizador si el cable eléctrico tiene una patilla de conexión a tierra
dañada. Utilice únicamente cables de extensión en buen estado, con 3 patillas.
D Cables de extensión recomendados
para utilizar con este pulverizador :
D 7,6m(25pies)18AWG D 15,2 m (50 pies) 16 AWG D 30,5 m (100 pies) 14 AWG D 45,7 m (150 pies) 12 AWG
Cables de extensión más largos o con menor calibre podrían reducir el rendimiento del pulverizador.
ti5572a
12 309365
Grounding and Electric Requirements / Spécifications
électriques et de mise à la terre / Requisitos de ligação à
terra e eléctricos / Conexión a tierra y requisitos eléctricos
D Ground sprayer gun
D Raccorder le pistolet
mis à la terre.
D Ligue a pistola do equipamento
e da bomba.
D Conecte a tierra la pistola de pulverización
manguera de fluido correctamente conectadas a tierra.
D Ground fluid supply container. Follow local code.
D Raccorder le réservoir d’alimentation produit à la terre.
D Ligue o recipiente de fornecimento de líquido à terra.
D Conecte a tierra el recipiente de suministro del fluido.
through connection to a properly grounded fluid hose and pump.
à la terre par le biais d’un flexible produit et d’une pompe correctement
à terra através da ligação a um tubo flexível de líquido
mediante la conexión a una bomba y una
D Ground the metal pail
ing one end to pail and the other end to ground such as as water pipe.
D Raccorder le seau métalliqueàlaterre
le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur la terre, sur une conduite d’eau par exemple.
by connecting a ground wire to the pail by clamp-
Respecter la réglementation locale.
Tenha em atenção o regulamento local.
Siga las normas locales.
en branchant un fil de terre sur
ti5851a
D Ligue o balde metálico à terra
balde, fixando uma extremidade ao balde e a outra a um objecto ligado à terra, tal como um cano de água.
D Conecte a tierra el bidón metálico
tierra al bidón sujetando un extremo al bidón y el otro extremo a una tierra, por ej. una tubería de agua.
D Maintain grounding continuity
holding metal part of spray gun firmly to side of a grounded metal pail, then trigger gun.
D Maintenir la continuité
décompression en appuyant une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet.
D Para manter a continuidade da ligação
descompressão, encoste a parte metálica da pistola de pintura firmemente a um balde metálico em contacto com a terra. De seguida, accione a pisto­la.
D Mantenga la continuidad de la puesta a tierra
liberación de la presión sujetando firmemente una pieza metálica de la pistola de pulverización contra el borde de una lata metálica con conexión a tierra y después dispare la pistola.
de la mise à la terre pendant le rinçage ou la
através da ligação de um fio terra ao
conectando un cable de conexión a
when flushing or relieving pressure by
à terra durante a lavagem ou a
durante la limpieza o la
13309365
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression /
Procedimento de Descompressão /
Procedimiento de descompresión
1. Turn power switch OFF and unplug power cord. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT et débrancher le cordon d’alimentation. Desligue (OFF) o interruptor principal e o cabo de alimentação. Apague la fuente de alimentación y desenchufe el cable.
2. Turn Spray--Prime/Drain valve to PRIME/DRAIN to relieve pressure. Tourner la vanne pulvérisation-amorçage/vidange sur AMORÇAGE/ VIDANGE pour relâcher la pression. Rode a válvula de segurança/de retorno do equipamento para PRIME/DRAIN (FERRAR/DRENAR) para efectuar a descompressão. Gire la válvula de pulverización-cebado/drenaje hasta CEBAR/
PRIME / AMORÇAGE / FERRAR / CEBAR
DRENAR para liberar la presión.
ti7401a
PRIME / AMORÇAGE / FERRAR / CEBAR
3. Turn pressure to lowest setting. Hold metal part of gun firmly to a grounded metal pail. Trigger gun to relieve pressure. Régler la pression au minimum. Appuyer une partie métallique du pistolet contre la paroi du seau métallique mis à la terre. Actionner le pistolet pour réduire la pression. Reduza a pressão para o valor mais baixo. Encoste a parte metálica da pistola firmemente ao balde metálico em contacto com a terra. Accione a pistola para efectuar a descompressão. Gire la presión hasta el ajuste más bajo. Sujete firmemente una pieza metálica de la pistola contra el borde de una cubeta metálica con conexión a tierra. Dispare la pistola para liberar la presión.
14 309365
Loading...
+ 30 hidden pages