Renegade TSP es un grupo hidráulico pensado para usarse exclusivamente con llaves
dinamométricas para pernos.
Únicamente para uso profesional.
No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones (clasificadas como)
peligrosas.
Modelos: 17U632, 17U633, 17U634, 17U635
Presión máxima de trabajo de 68,9 MPa (700 bar, 10.000 psi)
3A6886C
ES
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones del presente manual y en la unidad
antes de usar el equipo. Debe familiarizarse con los controles y el uso adecuado
del equipo. Guarde estas instrucciones.
Bomba Renegade TSP
de la serie Torque
Bomba Renegade TSP
de la serie Torque
Bomba Renegade TSP
de la serie Torque
Bomba Renegade TSP
de la serie Torque
120V
120V
230 V
230 V
Con cable68,9 MPa (700 bar, 10.000 psi)
Inalámbrico68,9 MPa (700 bar, 10.000 psi)
Con cable68,9 MPa (700 bar, 10.000 psi)
Inalámbrico68,9 MPa (700 bar, 10.000 psi)
Presión máxima de trabajo
MPa (bar, psi)
3A6886C3
Advertencias
ADVERTENCIA
Advertencias
Las advertencias siguientes se aplican a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento
y la reparación de este equipo. El signo de exclamación avisa de una advertencia general y
los símbolos de peligro hacen referencia a riesgos específicos del procedimiento. Cuando estos
símbolos aparezcan en el cuerpo del presente manual o en las etiquetas de advertencia, consulte
nuevamente este apartado. Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no
incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descargas eléct ricas ya que proporciona una vía de escape p ara la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con u na entrada eléctrica de conexión a tierra adecua da. Este producto debe
estar conectado a una toma de corriente correctamente instalada y puesta a tierra de acuerdo con
todos los códigos y reglamentos locales.
• La incorrecta instalación de la entrada eléctrica con puesta a tierra puede suponer riesgo de
descarga eléctrica.
• Cuando sea necesario reparar o sustituir la entrada eléctrica, no conecte el cable de tierra a uno
de los terminales de hoja plana.
• El cable de tierra es el cable con aislamiento de color verde con o sin rayas amarillas.
• Consulte a un electricista o personal de servicio calificado cuando no comprenda completamente
las instrucciones de conexión a tierra, o cuando tenga dudas sobre si la conexión a tierra del
producto es correcta.
• No modifique la entrada eléctrica. Conecte el producto únicamente a un cable de extensión que
tenga la misma configuración que la entrada eléctrica.
• Este producto es para usarse en un circuito de 120 V o 230 V nominales y tiene una entrada
eléctrica con puesta a tierra similar a la mostrada en la figura siguiente.
• No use un adaptador de 3 a 2 clavijas con este producto.
• Cables de extensión:
• Use únicamente un cable de extensión de tres hilos que tenga un enchufe con puesta a tierra
y un receptáculo a tierra que coincida con la entrada eléctrica del producto.
• Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Use uno de 2,5 mm2 (calibre 12 AWG)
como mínimo para transportar la corriente requerida por el producto.
• Un cable con dimensiones inferiores a las indicadas produce una caída en el voltaje de línea,
una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
43A6886C
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
Las fugas a alta presión pueden inyectar aceite en el cuerpo y causar lesiones corporales graves que
pueden acabar provocando amputaciones. En caso de que se produzca la inyección, obtenga
inmediatamente tratamiento quirúrgico.
• No utilice mangueras presurizadas. Un escape de aceite a presión puede penetrar en la piel
y causar lesiones graves.
• No intente bloquear ni desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
• No deje la unidad encendida ni presurizada mientras esté desatendida. Cuando no use la unidad,
apáguela y siga el Procedimiento de descompresión.
• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
• Este sistema es capaz de producir 68,9 MPa (700 bar, 10.000 psi). Utilice piezas de repuesto
o accesorios Graco con capacidad para 68,9 MPa (700 bar, 10.000 psi) como mínimo.
• Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.
• Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los
controles.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables presentes en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para ayudar
a prevenir incendios y explosiones:
• Este equipo produce chispas. No lo use en atmósferas explosivas ni ubicaciones (clasificadas
como) peligrosas.
• Utilícelo únicamente en zonas bien ventiladas.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces cuando haya
vapores inflamables.
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
• No use el equipo cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento.
• No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y equilibrio
efectivos en todo momento.
• Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
• No deje la unidad encendida ni presurizada mientras esté desatendida. Cuando no use la
unidad, apáguela y siga el Procedimiento de descompresión.
• No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• Evite dañar las mangueras hidráulicas. Evite la formación de torceduras o dobleces pronunciadas
al tender mangueras hidráulicas. No retuerza ni doble la manguera. Si se usa una manguera
retorcida o doblada, se producirá una contrapresión grave. Las torceduras o dobleces
pronunciadas causarán daños internos en la manguera, lo que acabará provocando un fallo
prematuro de la manguera.
• No deje caer objetos pesados sobre las mangueras hi dráulicas. Un impacto fuerte puede causar
daños internos en la manguera. Si se aplica presión a una manguera dañada, esta podría
romperse.
• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones del
fabricante de la misma.
• No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones
de las agencias y crear peligros para la seguridad.
• La presión de funcionamiento del sistema no debe sobrepasar la presión nominal de la pieza
con menor valor nominal del sistema.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las homologaciones
aprobadas acorde al entorno en que los utiliza.
3A6886C5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conect ado a tierra. La conexión a tierra, instalación o utiliz ación inapropiadas
del equipo pueden causar una descarga eléctrica.
• Apague y desconecte el cable de extensión antes de realizar el mantenimiento del equipo.
• Conéctelo solo a tomas eléctricas conectadas a tierra.
• Utilice únicamente cables de extensión de tres hilos.
• Asegúrese de que los terminales de conexión a tierra de la entrada eléctrica y los cables de
extensión estén intactos.
• Almacene el equipo en interiores.
PELIGRO AL LEVANTAR
Este equipo es pesado. Para evitar lesiones al levantarlo, recurra a:
• Dos personas o
• Un cabrestante sujeto al punto de elevación.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
• No utilice el equipo si se han retirado las protecciones o las cubiertas.
• Antes de revisar, mover o dar servicio al equipo, realice el Procedimiento de descompresión
y desconecte todas las fuentes de alimentación.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar l esiones graves, como daños
oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras. Este equipo de protección
incluye, entre otros, lo siguiente:
• Protección ocular y auditiva.
63A6886C
Identificación de componentes
Identificación de componentes
N
A
Mando colgante
B
Tapón de llenado del aceite (respiradero)
C
Mirilla del nivel de aceite
D
Entrada eléctrica
E
Interruptor de 15/20 A (120 V solo)
F
Botón de alivio de presión
G
Válvula de ajuste de presión
H
Conexión de la manguera, avance
J
Conexiones de la manguera, retorno
K
Conector del mando colgante
L
Interruptor de avance manual
M
Interruptor de encendido/apagado
3A6886C7
Pantalla
P
Botón de la pantalla
Q
Indicador de señal remota inalámbrica
R
Interruptor de avance del mando colgante
T
Puerto del manómetro
U
Interruptor de parada de la bomba
W
Punto de elevación
X
Extractor de la varilla de la bomba
Identificación de componentes
Controles e indicadores
ElementoDescripción
Interruptor de
encendido/apagado
Interruptor de 15/20 A
(120 V solo)
Válvula de ajuste de presión
Botón de alivio de presiónAlivia la presión del sistema (la presión baja a cero).
Interruptor de avance manual
o interruptor de avance del
mando colgante
PantallaMuestra información sobre la presión y otra información de control.
Botón de la pantallaAlterna la información que se visualiza en la pantalla.
Interruptor de parada de
bomba del mando colgante
Enciende o apaga el grupo hidráulico TSP.
Ajusta el grupo hidráulico TSP a 15 A o 20 A. Seleccione el ajuste de 10 A o 20 A
según el valor nominal de su circuito. Seleccione 20 A cuando haya disponible
un circuito de 20 A. Con el ajuste de 20 A se consigue el máximo rendimiento.
Seleccione 15 A cuando haya disponible un circuito de 15 A.
Controla la presión en la herramienta. Gire en sentido de las agujas del reloj
para aumentar la presión.
Cuando se pulsa, activa la bomba para hacer avanzar la herramienta.
Detiene la bomba enseguida en caso de que haya que pararla.
83A6886C
Conexión a tierra
El equipo se debe conectar a tierra para
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
La conexión a tierra inapropiada puede
causar descargas eléctricas. La conexión
a tierra proporciona un cable de escape
para la corriente eléctrica.
Todo el cableado eléctrico debe realizarlo un
electricista cualificado y debe cumplir con
todos los códigos y reglamentos locales.
Conexión a tierra
Requisitos de
alimentación
100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A/20 A, monofásica.
220-240 V CA, 50/60 Hz, 10 A, monofásica.
Cables de extensión
Utilice un cable de extensión de 3 hilos con una
conexión a tierra en buen estado.
Si fuera necesario utilizar un cable de extensión,
utilice uno de 3 hilos de 2,5 mm
12 AWG) como mínimo. Los cables más largos
y de mayor calibre reducen el rendimiento.
El enchufe debe estar conectado a una toma
de corriente correctamente instalada y puesta
a tierra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos locales.
¡No modifique el enchufe! Si no encaja en la
toma eléctrica, pida a un electricista cualificado
que instale una toma de corriente conectada
a tierra. No use un adaptador.
2
(calibre
3A6886C9
Procedimiento de descompresión
Procedimiento de descompresión
Siga el Procedimiento de
descompresión siempre
que vea este símbolo.
Para evitar lesiones graves por fluido
presurizado, como la inyección en la piel,
salpicaduras de fluido y las ocasionadas
por piezas en movimiento, realice el
Procedimiento de descompresión antes
de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.
REMARQUE: El grupo hidráulico TSP está
diseñado para aliviar automáticamente la
presión al pararse el motor de la bomba.
1.Verifique que la presión mostrada pasa
a cero cuando el motor se detenga.
2.Si la presión no es cero, pulse el botón
de alivio de presión.
3.Verifique que la presión haya bajado a
cero.
4.Si sospecha que no se ha aliviado
completamente la presión, gire la válvula
de ajuste de presión en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que no gire más.
103A6886C
Configuración
LLENO
Configuración
Configuración del mando
colgante
Mando colgante con cable
Para unir el mando colgante con cable, alinee
la lengüeta del enchufe con la toma de corriente
situada en el control del grupo hidráulico.
Inserte el enchufe y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que oiga el clic de bloqueo.
El mando colgante con cable debe seleccionarse
como control activo, consulte el apartado
Cambiar las unidades de visualización,
página 17.
Mando colgante inalámbrico
Se debe seleccionar el mando colgante
inalámbrico como control activo. Consulte
el apartado Seleccionar dispositivo de
control, página 17.
Llenado del tanque
de aceite
La unidad se envía sin aceite hidráulico.
Antes del primer uso, llene el tanque con aceite
hidráulico, consulte Rangos de temperatura
de aceite recomendados para distintos
pesos de aceite hidráulico, página 52.
1.Quite el tapón de llenado de aceite.
2.Añada aceite hidráulico hasta que lo
vea por la parte superior de la mirilla.
3.Vuelva a poner el tapón de llenado de
aceite.
3A6886C11
Configuración
Modos
El grupo hidráulico TSP tiene tres modos:
cebado, calibración y funcionamiento.
El modo de cebado elimina el aire de la bomba.
El modo de calibración calibra el sensor de
presión. Consulte el apartado Procedimiento de calibración, página 28.
El modo de funcionamiento es el modo normal
en el que el grupo hidráulico TSP está listo para
apretar pernos.
Procedimiento de cebado
del grupo hidráulico TSP
Después del llenado inicial de aceite o de
sustituir la bomba, hay que cebar la unidad. Es
posible que también haya que cebar la unidad
cuando la lectura de la presión de control fluctúe
constantemente.
1.Desconecte las mangueras, si están
conectadas.
2.Enchufe el grupo hidráulico TSP.
3.Ponga el interruptor de encendido/apagad o
en la posición ON (encendido).
4.Gire la válvula de ajuste de presión en
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que no gire más. Ese es el ajuste
de presión nula.
5.Pulse brevemente el botón de la pantalla
de control para ir alternando opciones en el
menú principal hasta que aparezca PRIME
(cebado) en la pantalla.
La pulverización a alta presión puede inyectar
toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.
No detenga las fugas con la mano ni con un
trapo.
6.Pulse el interruptor de avance en el
dispositivo de control seleccionado para
iniciar el modo de cebado. En la pantalla
aparecerá 90 y una cuenta atrás en
segundos a medida que se produzca
automáticamente el procedimiento de
cebado.
REMARQUE: Para cancelar el procedimiento,
pulse el botón de la pantalla o el interruptor de
parada de la bomba en cualquier momento
mientras está en modo de cebado.
REMARQUE: El grupo hidráulico TSP volverá
automáticamente al modo de funcionamiento
cuando finalice el procedimiento de cebado.
7.Para asegurarse de que el grupo hidráulico
TSP esté cebado, ajuste la presión a
55,1 MPa (551 bar, 8000 psi) y pulse el
interruptor de asistencia en el dispositivo
de control seleccionado. La lectura de la
presión de la pantalla debe ser constante
a 55,1 MPa +/- 0,34 (551 +/- 3,4 bar,
8000 +/- 50 psi). Si las fluctuaciones
de presión son de 0,69 (6,9 bar, 100 psi)
o más, debe repetirse el Procedimiento de cebado del grupo hidráulico TSP.
8.Inspeccione en busca de fugas. Si hay
fugas, apriete todos los accesorios de
conexión y repita el Procedimiento de cebado del grupo hidráulico TSP.
9.Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
123A6886C
Configuración
Conexión de la manguera
y la herramienta
El grupo hidráulico TSP utiliza acoplamientos
de liberación rápida de la superficie que son
duraderos y fáciles de limpiar. Para conectar
la manguera y la herramienta, siga los pasos
indicados a continuación.
1.Limpie las superficies correspondientes
de los acoplamientos del grupo hidráulico
TSP y las mangueras con un trapo limpio
antes de realizar la conexión.
2.Conecte las mangueras del grupo
hidráulico TSP a la herramienta hidráulica.
REMARQUE: Cuando realice conexiones, no
estire en exceso las mangueras ni las doble en
un ángulo agudo.
Procedimiento de cebado
de la manguera
Cebe y limpie las mangueras cada vez que
sustituya una manguera o cuando cambie
de herramienta. El uso continuo de una
combinación de manguera y herramienta no
debería requerir un procedimiento de cebado
y limpieza a menos que las mangueras pierdan
aceite.
1.Ponga el interruptor de encendido/apaga do
en la posición OFF (apagado).
2.Conecte las mangueras al colector en
el grupo hidráulico TSP.
3.Conecte las mangueras juntas en el
extremo de la herramienta de la manguera.
4.Ponga el interruptor de encendido/apaga do
en la posición ON (encendido).
5.Ponga el control de presión a presión
mínima.
6.Haga funcionar el grupo hidráulico TSP
durante 30 segundos para purgar el aire
de las mangueras.
7.Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
El nivel de fluido debe estar en la parte
superior de la mirilla del nivel de aceite.
Añada aceite según haga falta.
3A6886C13
Funcionamiento
Funcionamiento
ADVERTENCIA SOBRE EL PELIGRO
DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Para evitar lesiones graves, no use el equipo
en atmósferas explosivas ni ubicaciones
(clasificadas como) peligrosas.
Las fugas a alta presión pueden inyectar
aceite en el cuerpo y causar lesiones
corporales graves. Antes de cada uso,
inspeccione las líneas hidráulicas, los
accesorios de conexión y las mangueras
en busca de roturas, grietas, puntos
desgastados, protuberancias, dobleces
y cualquier otro daño. Sustituya
inmediatamente las líneas, accesorios de
conexión o mangueras que estén dañados.
Nunca intente reparar las piezas dañadas.
1.Determine el par de apriete deseado para
su aplicación (especificaciones de tuercas
o pernos según las recomendaciones
o estándares concretos del proyecto
requeridos).
2.Para determinar la presión deseada de
la bomba, consulte las especificaciones
sobre el par de apriete y la presión de la
llave.
3.Conecte las mangueras y la llave al grupo
hidráulico TSP. Utilice únicamente
mangueras y llaves con una capacidad
nominal mínima de 68,9 MPa (700 bar,
10.000 psi).
4.Enchufe el cable de extensión en el grupo
hidráulico TSP.
143A6886C
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
OAMPUTACIÓN
La activación imprevista de la bomba podría
causar lesiones graves. Al activar el grupo
hidráulico TSP, asegúrese de no tener las
manos cerca de los puntos con riesgo de
aplastamiento.
5.Ponga el interruptor de encendido/apaga do
en la posición ON (encendido).
La pulverización a alta presión puede inye ctar
toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.
No detenga las fugas con la mano ni con un
trapo.
6.Active el grupo hidráulico TSP con el
dispositivo de control seleccionado;
consulte el apartad Seleccionar dispositivo de control, página 17.
Manteniendo el interruptor de avance,
ajuste la válvula de ajuste de presión
hasta que aparezca en la pantalla o en
el manómetro la presión deseada de la
bomba.
REMARQUE: Inspeccione en busca de
fugas. Si se producen fugas, apriete todos
los accesorios de conexión y repita el
Procedimiento de cebado del grupo
hidráulico TSP, página 12.
7.Ponga una llave en la tuerca o el perno
según las especificaciones del fabricante
de la llave.
8.Active el grupo hidráulico TSP manteniendo
pulsado el interruptor de avance hasta el
extremo de la carrera de la llave. El extremo
de la carrera lo indica la llave, la presión del
grupo subiendo rápidamente, la parada de
la tuerca o alguna combinación de estos
factores.
9.Al soltar el interruptor de avance, la llave
regresará automáticamente.
10. Repita los pasos 8 y 9 hasta terminar el
trabajo.
Funcionamiento
Apagado
1.Ponga el interruptor de encendido/apagad o
en la posición OFF (apagado). Desenchufe
el grupo hidráulico TSP.
2.Desconecte las mangueras del grupo
hidráulico TSP.
Limpieza
Se recomienda realizar un cuidado y
mantenimiento adecuados para disfrutar de
la mejor experiencia con el grupo hidráulico
TSP. Para información sobre la actividad y
los intervalos de mantenimiento correctos,
consulte Mantenimiento, página 19.
Para limpiar, pase un trapo por el grupo
hidráulico TSP y las mangueras para eliminar
el aceite y la suciedad acumulados después de
cada uso.
Lave el grupo hidráulico TSP con un jabón suave
y agua según haga falta. No se recomienda el
lavado a alta presión.
3A6886C15
Pantalla
Pantalla
Menú principal de
funcionamiento
1.Encienda (ON) el equipo. La pantalla
mostrará
se encienda la unidad.
2.Una vez encendida, la pantalla mostrará
la PRESIÓN (en psi, bar o MPa - según
se seleccione). Consulte el apartado
Cambiar las unidades de visualización,
página 17.
3.Pulse brevemente el botón de la pantalla,
en la que aparecerá y las SET HOURS
(establecer horas).
REMARQUE: SET HOURS es un contador
de horas reiniciable que puede usarse para
controlar los intervalos de cambio de aceite.
HHHHHa medida que
REMARQUE: LIFETIME HOURS muestra un
contador con las horas de vida útil y no se puede
poner a cero.
5.Si pulsa brevemente el botón de la pantalla,
esta mostrará el nombre del dispositivo
de control seleccionado. Si no hay
seleccionado un dispositivo de control,
aparecerá SELECT CONTROL DEVICE
en la pantalla.
a.Mantenga pulsado el botón de
la pantalla para seleccionar el
dispositivo de control. Consulte el
apartado Seleccionar dispositivo de control, página 17.
6.Pulse brevemente el botón de la pantalla
y esta mostrará PRIME.
a.Mantenga pulsado el botón de la
pantalla para entrar en modo de
a.Mantenga pulsado el botón de la
pantalla para poner el valor a cero.
4.Si pulsa brevemente el botón de la pantalla,
esta mostrará LIFETIME HOURS (horas
de vida útil).
163A6886C
7.Pulse brevemente el botón de la pantalla
cebado. Consulte el Procedimiento
de cebado del grupo hidráulico
TSP, página 12.
para volver a la pantalla de presión
(PRESSURE).
Pantalla
Cambiar las unidades
de visualización
REMARQUE: Para cambiar las unidades
de visualización, debe estar en la pantalla
de presión y esta debe estar a cero.
1.Mantenga pulsado el botón de la pantalla
durante 5 segundos para cambiar las
unidades de presión (psi, bar, MPa) a
las unidades deseadas. Al seleccionar
bar o MPa, se cambia de galones a
litros x 10.
Seleccionar dispositivo
de control
1.Pulse brevemente el botón de la pantalla
tres veces para acceder a este modo
(SELECT CONTROL DEVICE).
2.Pulse el interruptor de avance en el
dispositivo de control deseado para
seleccionarlo. Las opciones disponibles
son:
a.Interruptor de avance manual.
b.Mando colgante con cable.
c.Mando colgante inalámbrico.
REMARQUE: El grupo hidráulico TSP
se puede combinar solo con un control
en cualquier momento. Los dispositivos
previamente seleccionados se ignorarán
al seleccionarse un nuevo dispositivo.
3A6886C17
Pantalla
Menú secundario
(datos almacenados)
REMARQUE: El menú secundario contiene
el procedimiento de calibración además de
información que puede ser útil durante la
resolución de problemas o las reparaciones.
1.Para acceder al menú secundario,
encienda el interruptor de alimentación
mientras mantiene pulsado el botón de la
pantalla. Mantenga pulsado el botón de la
pantalla hasta que aparezca CALIBRATE
(calibrar).
2.Por la pantalla se desplazará la palabra
CALIBRATE.
4.Si pulsa brevemente el botón de la pantalla,
aparecerá SOFTWARE REVISION
(revisión de software).
5.Si pulsa brevemente el botón de la pantalla,
aparecerá LAST CODE (último código).
a.Si mantiene pulsado el botón de la
pantalla, CLEAR (borrar) aparecerá
durante tres segundos en la pantalla.
A continuación, se mostrará
NO CODE STORED (sin ningún
código memorizado).
a.Mantenga pulsado el botón de la
pantalla para entrar en modo de
calibración. Consulte el
Procedimiento de calibración,
página 28 para ver las instrucciones
pertinentes.
3.Si pulsa brevemente el botón de la pantalla,
aparecerá SERIAL NUMBER (número de
serie).
183A6886C
b.Pulse brevemente el botón de la
pantalla para volver a la pantalla
de calibración (CALIBRATE).
Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su
grupo hidráulico TSP. El mantenimiento incluye realizar acciones rutinarias que mantienen
su grupo hidráulico TSP en funcionamiento y evitarán problemas en el futuro.
ActividadIntervalo
Inspeccione la bomba, las mangueras y herramientas en busca
de daños o fugas.
Inspeccione la abertura del ventilador para detectar obstrucciones. Diariamente.
Calibración de la presión.
Cambie el aceite hidráulico.40 horas de motor.
Reciclaje y eliminación al término de la vida útil
Al final de la vida útil del producto, desmóntelo
y recíclelo de forma responsable.
Preparación:
•
Realice el Procedimiento de descompresión, página 10.
•Vacíe y elimine los fluidos según las
normativas pertinentes. Consulte la hoja
de datos de seguridad del fabricante del
material.
Diariamente.
Según cada empresa, cliente o
especificaciones de cada trabajo.
Desmontaje y reciclaje:
•
Desmonte los motores, tarjetas de circuito,
pantallas y otros componentes eléctricos.
Quite la pila del mando colgante
inalámbrico. Recicle según las normativas
pertinentes.
•No deseche las pilas o los componentes
electrónicos con los residuos domésticos
o comerciales.
•Lleve lo que resta de producto a un centro
de reciclaje.
3A6886C19
Resolución de problemas
Resolución de problemas
1.Siga lo indicado en el Procedimiento de
descompresión, página 10, antes
de limpiar, verificar o reparar el grupo
hidráulico TSP.
2.Compruebe todos los problemas y causas
posibles antes de desarmar el grupo
hidráulico TSP.
ProblemaCausaSolución
La unidad no arranca cuando se enchufa y
se pone el interruptor de alimentación en
posición de encendido (“ON”).
El motor se para al estar bajo carga.Voltaje bajo.Restablezca el disyuntor, si se ha saltado.
Disyuntores que se queman.La bomba excede la capacidad
El motor funciona, pero la unidad no
bombeará aceite.
La bomba no alcanza la presión máxima.Transductor defectuoso.Pruebe con un manómetro en el puerto de
La bomba se para en presión a unos
31 MPa (310 bar, 4500 psi).
La presión máxima está a unos 22,7 MPa
(227 bar, 3300 psi).
Cable de extensión. Compruebe la
continuidad del cable de extensión
con el ohmímetro.
Voltaje bajo.
El voltímetro debe indicar:
85-130 V CA (120 V).
El voltímetro debe indicar:
170-260 V CA (240 V).
Ha saltado un disyuntor.Restablezca el disyuntor.
nominal del disyuntor.
La bomba no está cebada.Realice el Procedimiento de cebado del grupo
Nivel bajo de aceite hidráulico.Añada aceite, consulte Llenado del tanque
Problema con la bomba de presión
alta.
Problema de la válvula con ajuste
de presión.
Problema con la válvula de alivio
de alta presión.
Problema con la válvula de 4 vías. Cambie la válvula de 4 vías, consulte el apartado
La válvula de vástago no funciona
correctamente.
Problema con la bomba de presión
alta.
Cambie el cable de extensión.
Restablezca el disyuntor.
Pruebe otra toma de corriente.
Utilice un cable de extensión de mayor calibre.
Apague otras cargas eléctricas.
Utilice un cable de extensión de mayor calibre.
Asegúrese de que el interruptor de 15 A/20 A esté
en la posición correcta para el circuito al que está
enchufada la unidad (solo 120 V).
Ponga el interruptor de 15 A/20 A en el ajuste de
15 A (solo 120 V).
hidráulico TSP, página 12.
de aceite, página 11.
manómetro para verificarlo. Reemplace el
transductor, consulte el apartado Sustitución del transductor, página 37.
Cambie la bomba de presión alta. Consulte el
apartado Bomba de repuesto, página 30.
Cambie la válvula de ajuste de presión, consulte el
apartado Sustitución de la válvula de ajuste de presión, página 33.
Cambie la válvula de alivio de alta presión,
consulte el apartado Sustitución de la válvula de
alivio de presión (1500 y 12.000 psi), página 33.
Sustitución de la válvula de 4 vías, página 34.
Cambie la válvula de vástago, consulte el apartado
Sustitución de la válvula de vástago de 2 vías,
página 32.
Cambie la bomba de presión alta presión, consulte
el apartado Bomba de repuesto, página 30.
203A6886C
Resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
La unidad funciona lenta.Aire en el sistema hidráulico.Compruebe el nivel de aceite y rellene si fuera
La unidad está configurada en
un ajuste de 15 A (solo 120 V).
Filtro obstruido en la conexión de
la manguera.
Problema con la bomba de caudal
alto.
Problema con la bomba de presión
alta.
Problema con la válvula de 4 vías. Cambie la válvula de 4 vías, consulte el apartado
La unidad acumula la máxima presión,
pero la llave dinamométrica no avanza.
La llave dinamométrica no se retrae.El caudal de retorno desde la llave
El indicador de presión no indica cero (0)
psi/bar cuando la bomba está parada.
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 03.
El par de apriete es mayor que la
capacidad de la llave a máxima
presión.
La línea de caudal de avance a la
llave está obstruida o bloqueada.
está obstruido o bloqueado.
No se ha aliviado la presión.Lleve a cabo el Procedimiento de
El indicador de presión o el
manómetro están descalibrados.
Problema con la conexión del
transductor (la tarjeta de control no
detecta una señal de presión).
necesario. Realice el Procedimiento de cebado
del grupo hidráulico TSP, página 12 y el
Procedimiento de cebado de la manguera,
página 13.
Conecte a un circuito de 20 amperios y ponga
el interruptor a un ajuste de 20 A.
Cambie la conexión de la manguera a otros
conectores. Sustituya el accesorio de conexión
del filtro si hace falta.
Sustituya la bomba de caudal alto, consulte el
apartado Bomba de repuesto, página 30.
Cambie la bomba de presión alta presión, consulte
el apartado Bomba de repuesto, página 30.
Sustitución de la válvula de 4 vías, página 34.
Utilice una llave dinamométrica con una capacidad
mayor.
Revise los acopladores de la manguera para
comprobar si están bien enganchados.
Revise los acopladores de la manguera para
comprobar si están bien enganchados.
descompresión, página 10.
Sustituya el transductor de presión o vuelva a
calibrar usando el Procedimiento de calibración,
página 28.
1.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
2.Verifique las conexiones del transductor.
3.Desconecte el transductor del conector.
Compruebe que los contactos del transductor
y la tarjeta de control estén limpios y bien
sujetos.
4.Vuelva a conectar el transductor y el
conector. Conecte la alimentación eléctrica,
encienda el grupo hidráulico TSP y pulse el
interruptor de avance. Si el grupo hidráulico
TSP no funciona, apáguelo y vaya al paso
siguiente.
5.Conecte un transductor que sepa que
funciona en el conector del mismo.
6.Encienda el grupo hidráulico TSP y pulse el
interruptor de avance. Si el grupo hidráulico
TSP funciona, instale un transductor nuevo.
Sustituya la tarjeta de control si el grupo
hidráulico TSP no funciona.
3A6886C21
Resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 04.
La tarjeta de control ha detectado
picos de tensión.
1.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
2.Busque un buen suministro eléctrico
para evitar daños en los componentes
electrónicos.
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 05.
El control envía órdenes al motor
para que funcione, pero el eje del
motor no gira.
1.Retire las bombas y trate de hacer funcionar
el grupo hidráulico TSP. Si el motor funciona,
compruebe si la bomba o la transmisión están
bloqueadas o congeladas. Si no funciona el
grupo hidráulico TSP, continúe con el paso 2.
2.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
3.Retire la mitad superior del bastidor de
la cubierta y la propia cubierta.
4.Apague el grupo hidráulico TSP y gire la
manivela de la bomba 1/2 vuelta. Vuelva
a poner en marcha el grupo hidráulico TSP.
Si el grupo hidráulico TSP se pone en
marcha, sustituya la tarjeta de control.
Si no funciona el grupo hidráulico TSP,
continúe con el paso 5.
5.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
6.Abra el c uadro de control retirando 8 tornillos
que lo sujetan al conjunto de control. Localice
el conector del motor (el conector grande de
6 clavijas) y desconéctelo.
7.Pruebe a ver si gira: efectúe una prueba
exhaustiva del conector de campo del motor
de 6 clavijas. Pruebe el motor colocando un
puente entre las clavijas 1 y 2. Gire el
ventilador del motor a aproximadamente
2 revoluciones por segundo. Debe notarse
una resistencia al movimiento no uniforme
en la manivela. Debe sustituirse el motor
si no se nota resistencia. Repítalo para las
combinaciones de clavijas [1 y 3] y [2 y 3].
La clavija 4 (el cable verde) no se usa en
esta prueba. Si toda la prueba de giro es
positiva, continúe con el paso 6 (véanse
las conexiones a continuación).
223A6886C
Resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
3A6886C23
Resolución de problemas
Tabla de resistencias:
Grupo hidráulico TSP0 ohmios
ProblemaCausaSolución
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 05.
El control envía órdenes al motor
para que funcione, pero el eje del
motor no gira.
8.Efectúe la prueba de cortocircuito de campo: efectúe una prueba exhaustiva del
conector de campo del motor de 6 clavijas.
No debe haber continuidad entre la clavija 4,
el cable de tierra y ninguna de las clavijas
restantes. Si falla la prueba del conector
de campo del motor, sustituya el motor.
9.Compruebe el interruptor térmico del motor: desenchufe los cables térmicos.
Ajuste el medidor a ohmios. El medidor
debe alcanzar la resistencia adecuada
entre las clavijas 5 y 6.
243A6886C
ProblemaCausaSolución
Tabla de resistencias:
Grupo hidráulico TSP0 ohmios
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 06.
Resolución de problemas
Motor sobrecalentado.NOTA: El motor debe haberse enfriado para la
prueba.
1.Mantenga el grupo hidráulico TSP en un
lugar más fresco y con buena ventilación.
Asegúrese de que la admisión de aire del
motor no esté bloqueada.
2.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
3.Abra el cuadro de control retirando 8 tornillos
que lo sujetan al conjunto de control.
4.Compruebe el interruptor térmico situado
dentro del cuadro de control.
5.Desconecte el conector de 6 clavijas.
Asegúrese de que los contactos están
limpios y asegurados. Mida la resistencia del
interruptor térmico (el cual se encuentra en
las clavijas 5 y 6). Si la lectura no es correcta,
sustituya el motor.
6.Compruebe el interruptor térmico del motor: desenchufe los cables térmicos.
Ajuste el medidor a ohmios. El medidor
debe alcanzar la resistencia adecuada
entre las clavijas 5 y 6.
7.Vuelva a conectar el conector de 6 clavijas.
Conecte la alimentación eléctrica, encienda
el grupo hidráulico TSP y pulse el interruptor
de avance. Si el grupo hidráulico TSP no
se pone en marcha, sustituya la tarjeta de
control.
3A6886C25
Resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 08.
El voltaje de llegada es demasiado
bajo para que funcione el grupo
hidráulico TSP.
1.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
2.Quite otros equipos que utilicen el
mismo circuito.
3.Localice un buen suministro de voltaje
para evitar daños en los componentes
electrónicos.
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 10.
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 12.
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 15.
La tarjeta de control se ha
sobrecalentado.
Se ha habilitado la protección
de corriente excesiva.
El motor no gira (no llega corriente
al motor).
1.Asegúrese de que la admisión de aire
del motor no esté bloqueada.
2.Asegúrese de que el ventilador esté bien
acoplado al eje del motor.
3.Cambie la tarjeta de control.
4.Sustituya el motor.
Encienda y apague.
1.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
2.Retire la mitad superior del bastidor de
la cubierta y la propia cubierta.
3.Apague el grupo hidráulico TSP y gire la
manivela de la bomba 1/2 vuelta. Vuelva
a poner en marcha el grupo hidráulico TSP.
Si el grupo hidráulico TSP se pone en
marcha, sustituya la tarjeta de control.
Si no funciona el grupo hidráulico TSP,
continúe con el paso 5.
4.Encienda la unidad. Si el código continúa,
sustituya la tarjeta de control.
263A6886C
ProblemaCausaSolución
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 16.
El grupo hidráulico TSP no funciona.
La pantalla muestra CODE 17.
Resolución de problemas
El sensor de posición del motor
no funciona.
Grupo hidráulico TSP enchufado
a una tensión de alimentación
incorrecto.
1.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
2.Abra el cuadro de control retirando 8 tornillos
que lo sujetan al conjunto de control.
3.Desconecte los sensores de posición del
motor e inspeccione en busca de daño en
los conectores.
4.Vuelva a conectar el sensor.
5.Encienda la unidad. Si el código continúa,
sustituya el motor.
1.Apague el grupo hidráulico TSP y
desconéctele la alimentación.
2.Localice un buen suministro de voltaje
para evitar daños en los componentes
electrónicos.
3A6886C27
Reparación
Reparación
Procedimiento de
calibración
Se debe recalibrar el grupo hidráulico TSP
después de sustituir el transductor o el conjunto
de control. El grupo hidráulico TSP también
debe recalibrarse como haga falta según las
actividades empresariales y si se sospecha
que el grupo hidráulico TSP no funciona
correctamente.
REMARQUE: Para este procedimiento hay
que utilizar como estándar de calibración un
manómetro de calibración de alta precisión o un
sistema de adquisición de datos. Se recomienda
dejar las mangueras acopladas al grupo
hidráulico TSP mientras se calibra.
1.Conecte el manómetro de calibración de
alta precisión o el sistema de adquisición
de datos al puerto del manómetro o a uno
de los puertos de avance del colector de
distribución de la manguera.
2.Encienda el grupo hidráulico TSP, pero
no pulse el interruptor de avance.
3.Asegúrese de que la válvula de ajuste
de presión se haya liberado al máximo
y de que se haya aliviado toda la presión
del grupo hidráulico TSP; consulte el
Procedimiento de descompresión,
página 10. La presión en el grupo
hidráulico TSP debería ser cero.
4.Entre en el menú secundario, consulte
el apartado Menú secundario (datos almacenados), página 18.
5.Se verá en pantalla la palabra
CALIBRATE.
6.Mantenga pulsado el botón de la pantalla
durante unos segundos para iniciar el
procedimiento de calibración. Se está
en el modo de calibración cuando la
pantalla muestra RUN TO 8000 PSI PRESS DISPLAY BUTTON TO SAVE
(Funcionamiento a 8000 psi, pulsar
botón de la pantalla para guardar).
283A6886C
Reparación
7.Pulse el interruptor de avance del
grupo hidráulico TSP. Ajuste la presión
a 8000 psi (55,1 MPa, 551 bar) según el
manómetro de calibración o el sistema de
adquisición de datos. Mientras mantiene el
grupo hidráulico funcionando a 8000 psi,
pulse el botón de la pantalla para bloquear
el valor de 8000 psi para el controlador.
REMARQUE: Si el procedimiento de
calibración es correcto, aparecerá DONE
en la pantalla durante tres segundos y, luego,
el grupo volverá al modo de funcionamiento
normal.
REMARQUE: Si el procedimiento de
calibración no se realiza correctamente,
se mostrará el siguiente mensaje en la
Pantalla: CALIBRATION FAILED (fallo
de calibración). Pulse el botón de la pantalla
para continuar. Realice el Procedimiento de descompresión, página 10, apague y
encienda el grupo hidráulico TSP y vuelva
a intentar el procedimiento de calibración.
REMARQUE: Si el procedimiento de
calibración no sale bien nunca, sustituya el
transductor de presión; consulte Sustitución del transductor, página 37.
3A6886C29
Reparación
Bomba de repuesto
Herramientas necesarias: llave de 13 mm.
Extracción de la bomba
(se muestra la bomba de desplazamiento de
caudal alto)
La extracción de la bomba incluye la retirada
de la protección y los pernos, así como el
desmontaje de la bomba.
1.Realice el Procedimiento de descompresión, página 10, y desconecte
la alimentación eléctrica al grupo hidráulico
TSP. Incline la unidad 90 grados hacia
atrás para evitar que se salga el aceite
al extraer la bomba.
2.Retire la protección de la bomba (50)
y el perno de retención.
3.Retire los pernos de la bomba (cant. 6).
4.Saque despacio la bomba del alojamiento
de accionamiento. Deje que el filtro se
drene en el depósito durante la extracción.
303A6886C
Reparación
Instalación de la bomba
(se muestra la bomba de desplazamiento
de caudal alto)
La instalación de la bomba incluye fijar la
bomba y conectar la entrada y la salida de
fluidos.
1.Coloque la junta tórica del tanque de
la bomba y las juntas del colector.
2.Deslice el conjunto de la bomba
en el alojamiento de accionamiento
asegurándose de que el cabezal del
eje del pistón esté bien alineado en
el alojamiento del conjunto.
AVIS
Si no se alinea correctamente la cabeza del
eje del pistón al volver a montar, el grupo
hidráulico TSP podría resultar gravemente
dañado durante su funcionamiento.
REMARQUE: Si fuera necesario, ajuste
la longitud de la varilla de la bomba con el
extractor de la varilla.
3A6886C31
Reparación
3.Fije el alojamiento de la bomba al colector
con cuatro tornillos y arandelas planas.
Apriete los tornillos a un par de
50-70 lb-pulg. (5,6-7,9 N
4.Fije el alojamiento de la bomba en el
depósito con dos tornillos y arandelas
planas. Apriete a un par de 20-25 lb-pie
(27,1-33,4 N
5.Vuelva a poner la protección de la bomba
(50) con el perno de retención.
•m).
•m).
Sustitución de la válvula
de vástago de 2 vías
Herramientas necesarias: destornillador
Phillips, llave de 22 mm (7/8 pulg.), llave de
19 mm (3/4 pulg.).
1.Realice el Procedimiento de descompresión, página 10, y desconecte
la alimentación eléctrica al grupo hidráulico
TSP.
2.Retire la mitad superior del bastidor y la
cubierta.
3.Afloje completamente el tornillo Phillips
del terminal. Retire el terminal.
4.Retire la tuerca de retención superior de
19 mm (3/4 pulg.) y deséchela.
323A6886C
Reparación
5.Levante el solenoide negro para que
quede espacio en el hexágono de 22 mm
(7/8 pulg.) del cuerpo de la válvula de
vástago. Afloje y desmonte.
6.Instale la nueva válvula solenoide sin
la nueva tuerca de retención superior
de 19 mm (3/4 pulg.).
7.Apriete la parte hexagonal de 22 mm
(7/8 pulg.) a un par de 25,8-28,5 N
(19-21 lb-pie).
8.Vuelva a poner la tuerca de retención
superior de 19 mm (3/4 pulg.) y apriete
a un par de 5,4-6,8 N
9.Vuelva a conectar el terminal y apriete
el tornillo de cabeza Phillips.
•m (4-5 lb-pie).
•m
Sustitución de la válvula
de ajuste de presión
Herramientas necesarias: llave de 27 mm
(1-1/16 pulg.).
1.Realice el Procedimiento de descompresión, página 10, y desconecte
la alimentación eléctrica al grupo hidráulico
TSP.
2.Use una llave de 27 mm (1-1/16 pulg.) para
aflojar.
3.Quite la tapa protectora de plástico de
la nueva válvula. Asegúrese de que la
arandela permanezca en la nueva válvula.
4.Atornille a mano la nueva válvula. Apriete
a un par de 77,2-82,7 N
•m (57-61 lb-pie).
Sustitución de la válvula
de alivio de presión
(1500 y 12.000 psi)
Herramientas necesarias: llave de 16 mm.
1.Realice el Procedimiento de
descompresión, página 10, y desconecte
la alimentación eléctrica al grupo hidráulico
TSP.
2.Afloje y retire la válvula con una llave de
16 mm.
3.Vuelva a poner la válvula nueva y apriete
a un par de 67,8-74,6 N
•m (50-55 lb-pie).
10. Vuelva a instalar la cubierta y la mitad
superior del bastidor.
Se muestra la válvula de alivio de 1500 psi
(10,3 MPa, 103 bar)
3A6886C33
Reparación
Sustitución de la válvula
de 4 vías
Herramientas necesarias: destornillador
Phillips, llave Allen de 5 mm, llave de 10 mm.
Desmontaje de la válvula de 4 vías
1.Realice el Procedimiento de
descompresión, página 10, y desconecte
la alimentación eléctrica al grupo hidráulico
TSP.
2.Retire la mitad superior del bastidor y la
cubierta.
4.Quite, de la parte superior de la válvula,
la tuerca apretada con la mano. Retire la
bobina de la válvula.
5.Use una llave Allen de 5 mm para quitar los
cuatro tornillos M6 que sujetan la válvula
de 4 vías al bloque deflector. Retire la
válvula de 4 vías. Guarde los tornillos M6
para reutilizarlos luego.
3.Con un destornillador Phillips, afloje
completamente el tornillo de retención.
Saque el mazo de cables de la válvula.
343A6886C
Reparación
6.Use una llave Allen de 5 mm para quitar los
cuatro tornillos M6 que sujetan el bloque
deflector al colector. Retire el bloque
deflector.
7.Asegúrese de quitar las juntas tóricas
antiguas del colector.
AVIS
Si no se quitan y se ponen varias juntas tóricas
en el colector de la válvula, podría dañarse al
equipo al volver a montarse.
Instalación de la válvula de 4 vías
1.Quite, de la parte superior de la válvula
nueva, la tuerca apretada con la mano.
Retire la bobina de la válvula nueva.
2.Con ayuda de una llave Allen de 5 mm,
separe con cuidado la válvula de 4 vías del
bloque deflector. Asegúrese de que las
juntas tóricas permanezcan en su sitio
en la válvula de 4 vías. Aparte la válvula
y póngala sobre una superficie limpia.
3.Para retirar la cubierta protectora de la
parte inferior del bloque deflector, retire
las tres tuercas hexagonales. Deseche
las tres tuercas hexagonales y la cubierta
protectora.
3A6886C35
Reparación
4.Asegúrese de que se instalen juntas
tóricas nuevas en el bloque deflector y
que permanezcan en su sitio. Coloque
el bloque deflector en el colector. Alinee
los tres tornillos del bloque deflector con
los orificios correspondientes del colector.
Sujete con los tres tornillos M6. Apriete
a un par de 8,1-10,8 N•m (6-8 lb-pie).
5.Vuelva a conectar la bobina a la válvula.
Apriete con la mano la tuerca de plástico
en la parte superior de la válvula.
6.Coloque la válvula de 4 vías en el bloque
deflector, solo encaja en una posición.
Sujete con los cuatro tornillos M6. Apriete
a un par de 8,1-10,8 N•m (6-8 lb-pie).
7.Retire y deseche cubierta plástica que
recubre el tapón del terminal de la nueva
válvula.
8.Acople el mazo de cables en el terminal de
la válvula de 4 vías y asegúrelo apretando
el tornillo de retención.
363A6886C
Reparación
Sustitución del
transductor
Herramientas necesarias: Llave de 24 mm
(15/16 pulg.).
Desmontaje del transductor
1.Realice el Procedimiento de
descompresión, página 10 y desconecte
la alimentación eléctrica al grupo hidráulico
TSP.
2.Levante la lengüeta de bloqueo que hay
en el conector eléctrico del transductor.
Instalación del transductor
1.Aplique sellante a las roscas transductor.
2.Comience a enroscar el transductor en
el colector.
3.Use una llave de tubo de 24 mm
(15/16 pulg.) para apretar el transductor
a 68,8-75,6 N•m (50-55 lb-pie).
4.Enchufe el conector eléctrico al
transductor.
5.Verifique el funcionamiento correcto e
inspeccione en busca de fugas. Si detecta
fugas, pare la unidad y vuelva a apretar el
transductor.
6.Realice el Procedimiento de calibración,
página 28.
3.Desenchufe el conector eléctrico del
transductor.
4.Use una llave de 24 mm (15/16 pulg.)
para retirar el transductor del colector.
76114391TORNILLO, conexión a tierra1
7717U623MÉNSULA, cable 1
7817U622ARANDELA, defensa, n.º 82
7917U625MAZO DE CABLES, principal,
8817U619ETIQUETA, visualización1
conexión de mando colgante
avance
E/S
tarjeta de control, 230 V
cab. tronc.
con casquillo de alivio de
tensión
1
1
1
1
13
1
3A6886C51
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Grupo hidráulico
EE. UU.Métrico
Presión10.000 psi700 bar, 68,9 MPa
Suministro máximo1,7 gpm6,4 lpm
Salida de fluido, npt1/4 pulg. 1/4 pulg.
Generador mínimo4000 W4000 W
Motor (CC sin escobillas)2 HP1500 W
120 V, A, Hz20 A, 50/6020 A, 50/60
230 V, A, Hz10A, 50/6010A, 60/60
Rango de temperatura ambiente-40°–120°F-40°– 49°C
Capacidad de reserva de aceite1 galón3,8 litros
Aceite hidráulico recomendadoVea el cuadro siguiente
Dimensiones
Peso (seco)85 lb39 kg
Altura17 pulg.43 cm
Longitud17,75 pulg.25 cm
Anchura14 pulg.36 cm
Grado de protección IP
Conjunto del grupo hidráulico44
Mando colgante56
Ruido (dBA)*
Potencia máxima de sonido
Presión de sonido máxima
Notas:
* Presión de sonido medida a 1 m (3,1 pies) del equipo.
Potencia de sonido medida según la norma ISO-3744.
94,0 dBA a 0,48 MPa (4,8 bar; 70 psi)
80,0 dBA a 0,48 MPa (4,8 bar; 70 psi)
Rangos de temperatura de aceite recomendados para distintos pesos
de aceite hidráulico
523A6886C
Cumplimiento
Propuesta de California 65
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas que el Estado
de California ha catalogado como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Homologaciones de radiofrecuencia
Cumplimiento
Frecuencia de transmisor (todos los modelos):
433,92 MHz
Potencia de transmisor (todos los modelos):
-9,50 dBm
El dispositivo incluido cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con las normas de exención
de licencia RSS de Industry Canada. El funcionamiento está sometido a las dos condiciones
siguientes: 1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y 2) este dispositivo
puede aceptar cualquier interferencia recibida incluso las interferencias que pueden causar un
funcionamiento no deseado.
Todo cambio o modificación no aprobado explícitamente por el responsable de terceros, puede
anular la autorización que ha recibido el usuario para utilizar el equipo.
Este equipo no está protegido contra interferencias perjudiciales y no puede causar interferencias
en sistemas debidamente autorizados.
REMARQUE: Aviso de FCC/IC
(todos los modelos)
FCC ID: JHICED2
IC: 4840A-CED2
3A6886C53
Garantía estándar de Graco
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su
nombre está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un
distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de cualquier garantía especial,
extendida o limitada publicada por Graco, y durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta,
Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa.
Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con
las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo
de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta,
abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o
sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por
mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación,
instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales
que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a
un distribuidor Graco para la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que
se reclama, Graco reparará o reemplazará de forma gratuita todas las piezas defectuosas. El equipo se
devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún
defecto en el material o la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable y dichos cargos
pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA
DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la
garantía son los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro
recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios,
pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o
emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos
(2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS,
EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO.
Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al
comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por el incumplimiento de esas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales
o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del
equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento
del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
543A6886C
Información sobre Graco
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o
llame al 1-800-690-2894 y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.
3A6886C55
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A6884