Graco PD108602A, 1753039 User Manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2008 Graco PD108602A 11/08
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILD unattended. Always keep child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT : Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.
TO PREVENT TIPPING, do not place more than 2 lbs (0.9 kg) on the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, place purses, shopping bags, parcels or accessory items (other than approved Graco stroller bags) on the handle. Never place anything on the canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION,do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket and more then 2 lbs (0.9 kg) in the canopy pockets (on certain models).
DO NOT use storage basket as a child carrier.
never
DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
2
NEVER PLACE child in the
stroller with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
USING GRACO®INFANT CAR SEAT WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO
®
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®32 OR INFANT SAFESEAT™CAR SEAT with this travel system.
(Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, ne pas charger le plateau à plus de 2 livres (0,9 kg).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.
AFIN DE PRÉVENIR TOUTE SITUATION DANGEREUSE D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panie et 2 livres (0,9 kg) dans les pochettes de baldaquin (sur certain modèles).
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
4
NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ GRACO®AVEC LA POUSSETTE :
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE SNUGRIDE®32 OU SAFESEAT DE GRACO®avec ce système de
voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.
LIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s'assurer qu'il est attaché avec le harnais.
®
,
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS olas escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS,
no ponga mas de 2 libras (0,9 kg) sobre la bandeja.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta o 2 libras (0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos).
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
6
NO DEJE QUE su niño
se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO
®
CON
EL COCHECITO:
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete.
EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
EVITE UNA LESIÓN SERIA debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR SNUGRIDE
®
, SNUGRIDE®32
O SAFESEAT™DE GRACO
en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabri­cantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
LEA EL MANUAL incluido
con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
®
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools Required:
Hammer
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modéle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Marteau
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Herramienta
necesaria:
Martillo
2X
2X
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
2X
2X
2X
8
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
1
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
3
3
4
4
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
2
Carton • Boîte • Caja
Check that stroller is completely latched open before continuing.
Vérifiez que la poussette est completement dépliée avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.
Insert canopy tubes into mounts on basket until, they click into place.
Insérer les tubes du baldaquin dans les montants du porte-bagages jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en place.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Inserte los tubos de la capota en los montantes de la canasta hasta que se traben en su lugar.
9
5
6
Basket • Le panier • La canasta
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Lift basket tube up. Soulever le tube du
panier.
6a
Levante el tubo de la canasta hacia arriba.
Push tube into holes as shown until you hear buttons click into place.
Pousser le tube dans les ouvertures tel qu’illustré, jusqu’à ce que les bou­tons s'enclenchent en place.
Empuje el tubo por los agujeros como se indica hasta que escuche que los botones se trabaron en su lugar.
10
7
8
Pull handle out and down to lower basket.
Tirer et descendre la poignée pour abaisser le panier.
Tire la manija hacia afuera y abajo para bajar la canasta.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Pull handle up to raise basket.
11
Tirer sur la poignée pour soulever le panier.
Tire la manija hacia arriba para levantar la canasta.
Footrest and Front Wheels
• Le repose-pied et les roues avant
• Reposapies y las ruedas delanteras
9
10
2X
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
12
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
11
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
ADVERTENCIA
de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico del eje trasero. Después de conectar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
13
Brake levers point toward rear of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
2X
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que cette roue est solide en la tirant.
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar. Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
12
2X
Firmly attach hub adapter onto wheel. (If not already attached).
Attachez fermerment l'adapteur du moyeu sur la roue. (si non déjà fixé).
Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda. (Si todavía no está conectado).
14
13
13a
2X
On certain models Sur certains modèles
2X
En ciertos modelos
Cap Capuchon
Tapacubos
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
15
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• La bandeja del niño
14
15
16
17
To open Pour ouvrir Para abrir
16
Parents Tray and Fold Mechanism
• Le plateau pour adulte et le mèchanisme pour pliage • La bandeja para y el
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller. You should locate the following parts before attaching it: Tabs on each end secure the tray to the stroller handle. The release button and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette. Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla: Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero ayudarán a cerrar el cochecito.
Release button Bouton de dégagement Botón de plegar
Tab Onglet Lengüeta
Plastic strap Courroie de
plastique
Correa de plástico
Grip Empoigne Empuñadura
17
18
Plastic straps must be to the rear.
Les courroies de plastique doivent être à l'arrière.
Las correas de plástico deben estar en la parte trasera.
19
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Check that parent’s tray is securely attached by pulling up on parent’s tray.
Assurez-vous que le plateau pour parent est bien attaché en tirant fort sur le plateau.
Verifique que la bandeja para padres esté bien conectada, tirando de la misma hacia arriba.
18
20
Pull up sliding sleeves on stroller handle and insert ends of plastic straps.
Remontez les pochettes coulissantes sur le guidon de la poussette et insérez les extrémités des courroies de plastique.
Tire hacia arriba los manguitos deslizantes de la manija del cochecito e inserte los extremos de las correas de plástico.
21
Slide sleeves back down and pull plastic straps all the way up as in figure 21A;
A
B
DO NOT leave straps as shown in 21B. Attaching plastic straps may unlatch
stroller. Check that stroller is all the way open before continuing.
Glissez les pochettes et remontez les courroies de plastique jusqu’en haut tel qu’illustré sur 21A; NE PAS laissez les courroies tel qu’illustré sur 21B.
En attachant les courroies de plastique, vous risquez de déverrouiller la poussette. Vérifiez que la poussette est ouverte complètement avant de continuer.
Deslice los manguitos hacia abajo y tire las cintas de plástico hacia arriba todo lo posible como se indica en la figura 21A; NO deje las correas como se indica en la figura 21B.
La conexión de las correas de plástico puede desenganchar el cochecito. Verifique que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.
19
T o Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
22
23
24
To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 22.
Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 22.
Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 22.
20
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
25
26
27
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
28
21
T o Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable
29
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.
22
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller.
30
31
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux freins. Assurez-vous que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
23
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
32
33
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon
• Para ajustar la manija
Choose from three handle
34
positions or flip all the way down for storage.
Choisissez une des trois positions du guidon ou abaissez complètement pour le rangement.
Elija una de las tres posiciones para la manija o bájela completamente para almacenar.
24
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
WARNING
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
35
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.
Recline strap Courroie d'inclinaison
Correa de reclinación
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
Recline tab Languette d'inclinaison
Lengüeta de reclinación
25
36
To raise, pull recline strap up. Pour relever, tirer sur la courroie
d'inclinaison.
Para levantarla, tire la correa de reclinación hacia arriba.
37
To recline, pull recline tab down.
Pour incliner, abaisser la languette
d'inclinaison. Para reclinarla, tire la lengüeta de
reclinación hacia abajo.
26
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y
3) aplique los frenos.
38
39
1
First push release button, then squeeze grip.
Premièrement pressez le
bouton de dégagement et
ensuite serrez l'empoigne. Primero, apriete el botón
de soltar y luego apriete la empuñadura.
40
2
27
To Attach Graco®Infant Car Seat
• Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco
®
• Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco
For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately.
WARNING Use only a Graco
SafeSeat™car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide®, SnugRide®32 ou SafeSeat™de Graco®avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
®
SnugRide®, SnugRide®32 or Infant
®
28
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
®
, SnugRide®32 o SafeSeat™de Graco®en este
41
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Attachment latch
Loquet de sûreté de l’attachement
Traba de seguridad
• Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy.
• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez le baldaquin.
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Pliegue la capota.
29
42
• Push car seat down so it is below latches on stroller handle as shown. Turn and lock latches.
ALWAYS LOCK LATCHES OVER CAR SEAT.
Check that car seat is securely attached by pulling up on the car seat handle.
• Appuyez sur le dispositif de retenue pour enfant vers le bas pour qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré.
Tournez et verrouillez les loquets de sûreté. TOUJOURS VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est attaché solidement en tirant sur le guidon du dispositif de retenue pour enfant.
• Empuje el asiento para automóvil hacia abajo de manera que esté por debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra. Gire y trabe las
trabas. TRABE SIEMPRE LAS TRABAS SOBRE EL ASIENTO PARA AUTOMÓVIL.
Verifique que el asiento para automóvil esté conectado con firmeza tirando hacia arriba de la manija del asiento para automóvil.
30
Loading...
+ 102 hidden pages