Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise __________________________________________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht ______________________________________7
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________8
Bedienung _________________________________________________________ 9
Tipps ____________________________________________________________ 10
Betrieb und Zubereitung _____________________________________________ 11
Reinigung, Pfl ege und Aufbewahrung __________________________________ 12
Fehlerbehebung ___________________________________________________ 13
Technische Daten __________________________________________________ 15
Entsorgung _______________________________________________________ 15
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen:
Diese Symbole zeigen
Verletzungsgefahren (z. B.
durch Strom oder Feuer)
an. Die dazugehörenden
Sicherheitshinweise aufmerksam
durchlesen und an diese halten.
Vorsicht: heiße Oberfl ächen!
Für Lebensmittel geeignet.
Anleitung vor Gebrauch lesen!
Ergänzende Informationen
Erklärung der Signalwörter
warnt vor schweren
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEISwarnt vor Sachschäden
Verletzungen und
Lebensgefahr
warnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
warnt vor leichten
bis mittelschweren
Verletzungen
DE 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Heißluftfritteuse entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten Sie: Die Abbildungen in dieser Anleitung können leichte Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Internetseite:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät ist zum Grillen, Auftauen und Aufwärmen von Lebensmitteln bestimmt.
• Das Gerät ist keine herkömmliche Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frittiert
werden. Das Gerät arbeitet mit Heißluft! Die Schublade mit dem Korbeinsatz
nicht mit größeren Mengen Speiseöl oder Frittierfett befüllen!
• Das Gerät eignet sich nicht zur Zubereitung von fl üssigen Gerichten, wie Suppen,
Saucen oder Eintöpfen!
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Von
dem Gerät können dennoch bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Die folgenden Sicherheitshinweise sowie die
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
5 DE
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Oberfl ächen!
Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Darauf
achten, dass während und nach der Benutzung des Gerätes keine aufgeheizten Teile berührt werden. Ausschließlich den Korbeinsatzgriff und das Touchscreen-Bedienfeld
berühren, während das Gerät in Betrieb ist, oder unmittelbar nach dem Ausschalten.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht sowie vor dem
Befüllen bzw. Leeren oder dem Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
■ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
■ Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät, das Netzkabel
und den Netzstecker vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funktionsfähig ist.
■ Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Das Netzkabel
nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, das Netzkabel oder
der Netzstecker des Gerätes beschädigt sind, müssen diese
durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fachwerkstatt
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung, Pfl ege und
Aufbe wahrung“ beachten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser
■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
DE 6
■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese Komponenten nicht ins
Wasser fallen oder nass werden können.
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht
versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz
angeschlossen ist!
■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion hatte, heruntergefallen
oder ins Wasser gefallen ist. Vor erneuter Inbetriebnahme in einer Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■ Darauf achten, dass der austretende Dampf nicht direkt auf elektrische Geräte und
Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet wird.
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und
unsachgemäße Benutzung
■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten,
die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
■ Das Gerät nicht in Verbindung mit Verlängerungskabeln nutzen.
■ Keine Metallfolienverpackungen oder Werkzeuge in das Gerät legen.
■ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Netzstecker gezogen oder in die
Steckdose gesteckt wird.
WARNUNG – Verletzungsgefahr
■ Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser!
■ Während des Betriebes und beim Öffnen des Gerätes kann heißer Dampf aus
dem Gerät entweichen. Kopf und Hände daher aus der Gefahrenzone (z. B. den
Lüftungsschlitzen auf der Geräterückseite) fernhalten. Wir empfehlen außerdem
Topfl appen oder Küchenhandschuhe zu benutzen, wenn der Frittierkorb mit den
Speisen entnommen wird.
■ Die zubereiteten Speisen sind heiß. Im Umgang mit heißen Lebensmitteln vor-
sichtig sein.
■ Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolper-
gefahr darstellt.
WARNUNG – Brandgefahr
■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen
oder giftige sowie explosive Dämpfe befi nden.
■ Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an
eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurzschluss (Brand) zu vermeiden.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren
Materialien (z. B. Pappe, Papier, Holz, Kunststoff) in oder auf das Gerät legen.
7 DE
■ Darauf achten, dass öl- und fettreiche Speisen nicht überhitzt werden.
■ Das Gerät nicht überfüllen.
■ Das Gerät während des Betriebes nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermeiden.
■ Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder
einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt (gilt auch für
die heißen Flächen des Gerätes!).
■ Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
■ Das Netzkabel darf nicht von der Aufstellfl äche herabhängen, um ein Herunter-
reißen des Gerätes zu verhindern.
■ Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Beim Herausziehen aus der
Steckdose immer am Netzstecker und nie am Netz kabel ziehen!
■ Keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Netzteil oder das Netzkabel legen
oder stellen.
■ Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn während des Betriebes ein Fehler
auftritt, bei einem Stromausfall oder vor einem Gewitter.
■ Das Gerät vor anderen Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang
anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
Lieferumfang und Geräteübersicht
BEACHTEN!
■ WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial
fernhalten.
■ Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!
1. Den Lieferumfang auspacken und auf Vollständigkeit sowie Transportschäden überprüfen. Falls das Gerät, der Netzstecker oder das Netzkabel Schäden aufweisen
sollten, das Gerät nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
2. Sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Schutzfolien, die zum
Transportschutz dienen, entfernen.
DE 8
Legende
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Gerätegehäuse
2 Lüftungsschlitze (auf der Rückseite)
3 Lüftungsschlitze (auf der Unterseite)
4 Standfüße
5 Schublade
6 Korbeinsatzgriff
7 Entriegelungsknopf des Korb-
– Programm Hähnchen
– Heizen
– Programm Pommes frites
– Programm Garnelen
12
13
14 °C – Grad Celsius
15
– Lüfter
– Programm Fleisch
– Programm Fisch
Nicht abgebildet:
• Netzkabel mit Netzstecker
• Gebrauchsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch
BEACHTEN!
■ Das Gerät immer mit einem Freiraum zu allen Seiten (mind. 20 cm) und nach oben
(mind. 30 cm) auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfi ndlichen Unter-
grund stellen.
■ Das Gerät hat Gummifüße. Einige Möbel sind mit Materialien beschichtet, welche
die Gummifüße angreifen könnten. Zur Sicherheit ggf. eine Unterlage unter das Gerät legen.
1. Das Gerät und alle Zubehörteile gründlich reinigen (siehe Kapitel „Reinigung, Pfl ege
und Aufbewahrung“).
2. Das Gerät an einem geeigneten Aufstellort unter Beachtung der Sicherheitshinweise
sowie der Hinweise am Anfang dieses Kapitels aufstellen.
3. Das Netzkabel vollständig abwickeln.
4. Den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zugängliche Steckdose stecken. Ein Signalton ertönt und alle Elemente im Display leuchten einmal
auf. Danach erlöschen alle Elemente wieder.
Produktionsrückstände entfernen
Vor dem ersten Genuss von Gargut empfehlen wir einen Probelauf durchzuführen, um
eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen.
Das Gerät dafür ca. 15 Minuten ohne Inhalt auf höchster Temperaturstufe aufheizen
lassen (siehe Kapitel „Betrieb und Zubereitung“). Dabei für einen gut durchlüfteten
Raum sorgen! Das Gerät anschließend reinigen (siehe Kapitel „Reinigung, Pfl ege und
Aufbewahrung“).
9 DE
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch produktionsbedingte Zusätze (z. B.
Fett) zu leichter Rauch- und / oder Geruchsentwicklung kommen. Dies ist normal
und kein Defekt des Gerätes.
Sicherheitsvorrichtungen
• Das Gerät ist mit einem internen Timer (Zeitschaltuhr) ausgestattet. Nach Ablauf
der eingestellten Timerzeit wird die Hitzezufuhr automatisch abgeschaltet. Um das
Gerät erneut einzuschalten, das
Zubereitung“).
• Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Schublade (5) mit dem Kor-
beinsatz (8) aus dem Gerät herausgezogen wird. Alle Elemente im Display (10)
erlöschen. Wird die Schublade wieder ins Gerät eingesetzt, ertönt ein Signalton,
alle Elemente leuchten einmal im Display auf und erlöschen wieder. Im Display erscheint das Symbol des zuvor ausgewählten Programms (Programm „Manuell“
ausgeschlossen) und in der LED-Anzeige (21) erscheinen erscheinen die eingestellte Temperatur und die verbleibende Timerzeit. Das eingestellte Programm läuft
weiter, bis die Timerzeit abgelaufen ist oder das Gerät manuell ausgeschaltet wird
(siehe Kapitel „Bedienung“ und „Betrieb und Zubereitung“).
Feld (20) berühren (siehe Kapitel „Betrieb und
Bedienung
Programme
Das Gerät verfügt über 7 Programme:
Programm
Manuell180 °C15 Min.
Hähnchen
Pommes frites
Garnelen
Backen
*
Temperatur
(voreingestellt)
200 °C20 Min.
180 °C15 Min.
160 °C20 Min.
160 °C30 Min.
Dauer
(voreingestellt)
Geeignet für
(Beispiele)
Gemüsesticks,
Mozzarellasticks,
Apfeltaschen
Chicken Wings,
Hähnchenschenkel,
Chicken Nuggets
Pommes frites
aus Kartoffeln und
Süßkartoffeln
Garnelen, Schrimps
(jeweils ohne Schale)
Kuchen, Brot, Pizza,
Aufl äufe
Fleisch
Fisch
* nur in Verbindung mit dem optional erhältlichen Brotbackkorb anwenden
(siehe Ausklappseite)
180 °C25 Min.
180 °C20 Min.
Schnitzel,
Hackbällchen
Backfi sch,
Fischstäbchen
DE 10
• In jedem Programm können die Temperatur und die Dauer individuell angepasst
werden (siehe Abschnitt „Bedienelemente und Funktionen“).
• Je nach Auswahl des Programms erscheint das entsprechende Symbol im Display (10). Wird kein Programm-Symbol im Display angezeigt, ist das Programm
„Manuell“ ein gestellt.
Bedienelemente und Funktionen
Das Gerät verfügt über folgende Bedienelemente bzw. Funktionen:
BedienelementeFunktionen
Felder + und – Timer
Felder + und – Temperatur
Feld
Feld Menü
• Die gewünschte Dauer und die Temperatur können durch Berühren der entsprechenden Felder + und – eingestellt werden. Durch längeres Berühren der Felder
wird der Schnelldurchlauf aktiviert.
• Durch Berühren des Feldes
fi ndet man sich im Menü „Manuell“, wird durch Berühren des Feldes
gramm gestartet.
• Das gewünschte Programm kann durch mehrfaches Berühren des Feldes
eingestellt werden. Nach Einschalten des Gerätes ist das Programm „Manuell“ voreingestellt. Die Programme sind in folgender Reihenfolge aus wählbar:
• Dieses Gerät arbeitet mit Heißluft. Generell lassen sich alle Speisen zubereiten, die
sich auch in einem handelsüblichen Umluftofen zubereiten lassen. Es eignet sich
u. a. zum Heißluftgrillen von Pommes frites und Kartoffelspalten aus frischen Kartoffeln, zur Zubereitung von tiefgekühlten Pommes frites und anderen tiefgekühlten
Fertigprodukten sowie zur Zubereitung von klein geschnittenen Lebensmitteln aller
Art (sowohl frisches Gemüse als auch frisches Fleisch und frischer Fisch).
• Im Allgemeinen ist es nicht nötig, das Gerät vorzuheizen. Um den Garzeitpunkt besser bemessen zu können bzw. bei der Zubereitung von Speisen, die „auf den Punkt“
gegart werden sollen, ist ein Vorheizen auf die gewünschte Temperatur dennoch
empfehlenswert (siehe Kapitel „Betrieb und Zubereitung“). Die eingestellte Tempe-
ratur ist erreicht, wenn das Symbol
• Für die Zubereitung von Speisen in dem Gerät wird i. d. R. kein Öl benötigt. Öl kann
als Geschmacksträger zu Speisen hinzugefügt werden, indem die Lebensmittel mit
(23) im Display (10) erlischt.
11 DE
wenig Öl aus dem Ölzerstäuber besprüht werden. Darüber hinaus können auch marinierte oder panierte Lebensmittel in dem Gerät zubereitet werden.
• Garzeiten sind abhängig von Größe sowie Menge der Lebensmittel und von der
Gartemperatur. Im Allgemeinen sind die Garzeiten jedoch kürzer als in einem
handelsüblichen Backofen. Wir empfehlen mit kürzeren Garzeiten anzufangen und
die Garzeiten nachträglich dem persönlichen Geschmack anzupassen.
• Für die Zubereitung von Tiefkühlprodukten nach den Zeit- und Temperaturvorgaben
des Herstellers richten. Um ein knuspriges Ergebnis zu bekommen, bei der Zubereitung von industriell hergestellten Tiefkühlprodukten niemals Fett hinzufügen, da
diese in der Regel bereits vorfrittiert sind. Die Zubereitungszeit kann sich etwas verkürzen. Daher bereits vor Ablauf der angegebenen Garzeit prüfen, ob die Speisen
durch gegart sind.
• Bei einigen Lebensmitteln (z. B. Pommes frites o. Ä.) empfi ehlt es sich, die Lebens-
mittel von Zeit zu Zeit durchzumengen, um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erhalten. Dazu die Schublade (5) aus dem Gerät nehmen und die Lebensmittel leicht
durchschütteln, um sie durchzumengen. Anschließend die Schublade wieder einsetzen und den Garvorgang fortsetzen.
Betrieb und Zubereitung
BEACHTEN!
■ Die Schublade und der Korbeinsatz sind nach der Entnahme aus dem Gerät heiß!
Ausschließlich auf eine hitzeunempfi ndliche Unterlage stellen!
■ Darauf achten, dass die Schublade korrekt eingesetzt wurde! Das Gerät lässt sich
nicht einschalten, wenn die Schublade nicht korrekt eingesetzt ist.
■ Die Schublade nur mit eingesetztem Korbeinsatz in das Gerät einsetzen!
■ Den Korbeinsatz nicht überfüllen, damit die heiße Luft optimal im Geräteinneren
zirkulieren kann. Den Korbeinsatz maximal bis zu 2/3 befüllen.
■ Nahrungsmittel nicht in Frischhaltefolie oder in Plastikbeuteln verpackt in das Gerät
legen.
■ Darauf achten, dass die Speisen, die zubereitet werden, nicht die Heizelemente des
Gerätes berühren.
Dieses Gerät arbeitet mit Heißluft. Es ist keine herkömmliche Fritteuse,
in der Lebensmittel mit viel Öl frittiert werden! Generell lassen sich alle
Speisen zubereiten, die sich auch in einem handelsüblichen Umluftofen
zubereiten lassen. Für gute Ergebnisse, das Kapitel „Tipps“ durchlesen.
1. Den Korbeinsatz (8) in die Schublade (5) einsetzen. Er muss hörbar einrasten.
2. Die Speisen, die zubereitet werden sollen, in den Korbeinsatz füllen.
3. Die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät einsetzen. Ein Signalton muss ertönen sowie a
erlöschen. Nun sitzt die Schublade korrekt im Gerät.
4. Durch Berühren des Feldes (20) das Gerät einschalten. Die voreingestellte Temperatur und Dauer des Programms „Manuell“ werden abwechselnd in der LED-
Anzeige (21) angezeigt.
lle Elemente müssen einmal im Display (10) aufl euchten und wieder
DE 12
5. Über das Feld (18) das gewünschte Programm auswählen oder im voreingestell-
ten Programm „Manuell“ verbleiben (siehe Kapitel „Bedienung“ | „Bedienelemente
und Funktionen). Gegebenenfalls die Temperatur und die Timerzeit individuell über
die entsprechenden Felder + und – anpassen (siehe Kapitel „Bedienung“ | „Bedienelemente und Funk tionen). Das ausgewählte Programm startet nach ca. 5 Sekun-
den automatisch. Das Symbol
zu signalisieren, dass das Gerät heizt.
• Das Programm „Manuell“ muss über das Feld gestartet werden.
• Die Temperatur und die Timerzeit kann auch während des Garvorgangs
angepasst werden.
Beachten: Das Symbol erlischt und erscheint in regelmäßigen Abschnitten. Dies
ist keine Fehlfunktion. Um eine konstante Temperatur zu halten, heizt das Gerät bzw.
unterbricht den Heizvorgang in regelmäßigen Zeitabständen. Wenn das Symbol
erscheint, befi ndet sich das Gerät in einer Heizphase, erlischt das Symbol
Hitzezufuhr kurzzeitig unterbrochen.
6. Wenn die eingestellte Timerzeit abgelaufen ist, wird die Hitzezufuhr automatisch beendet. Alle
Elemente bis auf das Symbol erlöschen.
Durch Berühren des Feldes während des Garvorganges kann dieser jederzeit manuell abgebrochen werden.
(12) und Symbol (23) erscheinen im Display, um
, ist die
Beachten: Nach Ablauf der eingestellten Timerzeit bzw. dem manuellen Ausschalten des Gerätes bleibt der Lüfter zunächst aktiv! Das Symbol
sichtbar. Nach ca. 20 Sekunden ertönen 5 Signaltöne und der Lüfter sowie das Gerät
schalten sich vollständig ab. Das Symbol
7. Die Schublade mit dem Korbeinsatz vorsichtig und gerade am Korbeinsatzgriff (6)
aus dem Gerät herausziehen und auf eine hitzeresistente, rutschsichere Unterlage
stellen.
8. Den Korbeinsatz aus der Schublade entnehmen, indem die Abdeckung am Korbeinsatzgriff nach vorne geschoben und der darunterliegende Entriegelungsknopf (7)
gedrückt wird (Bild A1 und A2). Den Korbeinsatz nach oben aus der Schublade
herausziehen.
9. Die Speisen vorsichtig aus dem Korbeinsatz entnehmen.
10. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät vollständig abkühlen
lassen.
11. Das Gerät nach jeder Benutzung reinigen, um Keimbildung zu vermeiden (siehe Kapitel „Reinigung, Pfl ege und Aufbewahrung“). Keine Speisereste antrocknen lassen.
erlischt.
bleibt im Display
Reinigung, Pfl ege und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■ Vor Beginn der Reinigung das Kapitel „Sicherheitshinweise“ beachten!
■ Keine Reinigungsmittel direkt auf das Gerät sprühen.
■ Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel bzw.
Scheuerschwämme verwenden. Diese können die Oberfl äche beschädigen.
13 DE
1. Die Schublade (5) mit dem Korbeinsatz (8) aus dem Gerät ziehen.
2. Die Abdeckung am Korbeinsatzgriff (6) nach vorne schieben, den Entriegelungs-
knopf (7) drücken und den Korbeinsatz am Griff nach oben aus der Schublade
ziehen.
3. Wenn nicht bereits geschehen, den Korbeinsatz und die Schublade entleeren.
4. Die Schublade und den Korbeinsatz mit warmem Wasser und mildem Spülmittel
reinigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen empfehlen wir, die Schublade und den
Korbeinsatz zuvor in warmem Wasser und Spülmittel einzuweichen.
5. Das Gehäuse (1), das Innere des Schubladenfaches und die Heizelemente bei Be-
darf mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.
6. Alle Teile vollständig trocknen lassen, bevor das Gerät verstaut wird.
7. Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
8. Das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort auf-
bewahren, der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch Kinder oder Tiere
geschützt ist.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem
nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen ein defektes, elektrisches Gerät eigenständig zu
reparieren!
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät funktioniert nicht. /
Es erscheint keine
Anzeige auf dem
Display (10).
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Die Steckdose ist defekt.
Es ist keine Netzspannung
vorhanden.
Das Feld
betätigt.
(20) wurde nicht
Den Sitz des Netzsteckers
korrigieren.
Eine andere Steckdose
ausprobieren.
Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
Über das Feld
einschalten (siehe Kapitel
„Bedienung“ | „Bedienelemente und Funktionen“).
das Gerät
Die Sicherung im
Sicherungskasten
wird ausgelöst.
Das Display ist defekt.
Zu viele Geräte am selben
Stromkreis angeschlossen.
Kein Fehler feststellbar.
Den Kundenservice kontaktieren.
Anzahl der Geräte im Stromkreis reduzieren.
Den Kundenservice kontaktieren.
DE 14
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Die Schublade (5)
mit dem Korbeinsatz (8) lässt sich
nicht in das Gerät
setzen.
Der Korbeinsatz ist überfüllt.
Den Korbeinsatz maximal
bis zu 2/3 mit Lebensmitteln
befüllen.
Die Lebensmittel
sind nicht gleichmäßig gegart bzw.
sind nicht fertig
gegart.
Die Lebensmittel wurden
nicht in gleichmäßig große
Stücke geschnitten.
Der Korbeinsatz ist überfüllt.
Die Lebensmittel haben
aufeinandergelegen.
Die gewählte Temperatur ist
zu niedrig.
Die Zubereitungszeit ist zu
kurz.
Darauf achten, dass alle klein
geschnittenen Lebensmittel
ungefähr die gleiche Größe
besitzen.
Den Korbeinsatz maximal
bis zu 2/3 mit Lebensmitteln
befüllen.
Bei einigen Lebensmitteln
(z. B. Pommes frites o. Ä.)
empfi ehlt es sich, die Le-
bensmittel von Zeit zu Zeit
durchzumengen, um ein
gleichmäßiges Garergebnis
zu erhalten (siehe Kapitel
„Tipps“).
Die Temperatur erhöhen.
Die Zubereitungszeit
verlängern.
Die Lebensmittel
sind verbrannt.
Während des Gebrauchs lässt sich
ein unangenehmer
Geruch feststellen.
Die gewählte Temperatur ist
zu hoch.
Die Zubereitungszeit ist zu
lang.
Das Gerät wird zum ersten
Mal verwendet.
Das Gerät ist verschmutzt.
Die Temperatur verringern.
Die Zubereitungszeit
verkürzen.
Aufgrund eventueller
Beschichtungsrückstände
kann es zu einer geringen
Geruchs- und / oder Rauchentwicklung kommen (siehe
Kapitel „Vor dem ersten
Gebrauch“).
Der Geruch sollte verschwinden, nachdem das Gerät
mehrmals benutzt wurde.
Die Anweisungen des Kapitels „Reinigung, Pfl ege und
Aufbewahrung“ befolgen.
15 DE
Technische Daten
Artikelnummern: 02365 (schwarz / kupfer)
02383 (schwarz / beere)
02793 (schwarz / grau)
02819 (schwarz / rosé)
Modellnummer: LQ-2502B
Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung: 1300 – 1500 W
Temperaturbereich: 80 – 200 °C
Timer: bis 60 Min.
Schutzklasse: I
Kundenservice /
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt.
Festnetz. Kosten variieren je
nach Anbieter.)
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte entsorgen. Es gehört nicht in den Hausmüll. Für nähere Informationen die örtliche Gemeindeverwaltung kontaktieren
Alle Rechte vorbehalten.
EN 16
Contents
Intended Use ______________________________________________________ 17
Safety Instructions _________________________________________________ 17
Items Supplied and Device Overview ___________________________________ 20
Before Initial Use ___________________________________________________ 20
Operation ________________________________________________________ 21
Tips _____________________________________________________________ 23
Using the Device and Preparing Food __________________________________ 23
Cleaning, Care and Storage __________________________________________ 25
Technical Data ____________________________________________________ 25
Troublesh ooting ____________________________________________________ 26
Disposal__________________________________________________________ 27
Explanation of the Symbols
Explanation of the Signal
Words
Danger symbols: These symbols
indicate risks of injury (e. g. from
electricity or fi re). Read through
the associated safety instructions
carefully and follow them.
Caution: hot surfaces!
Suitable for food use.
Read instructions before use!
Supplementary information
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our hot air frying machine.
Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and
keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
warns of serious injuries
and danger to life
warns of possible
serious injuries and
danger to life
warns of slight to
moderate injuries
warns of damage to
property
Please note: The illustrations in these instructions may differ slightly from the actual
device.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories,
contact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
17 EN
Intended Use
• The device is designed for grilling, defrosting and heating up food.
• The device is not a conventional fryer in which food is deep-fried using oil. The
device works with hot air! Do not fi ll the drawer containing the basket insert
with fairly large amounts of cooking oil or deep-frying fat!
• The device is not suitable for preparing liquid dishes such as soups, sauces or stews!
• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• The device should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper. Incorrect operation and incorrect handling may cause faults
with the device and cause injury to the user.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear
and tear.
Safety Instructions
The device is equipped with safety features. Nevertheless,
the device may still present dangers if it is not used in the
intended way and / or is utilised in some other way. Comply
with the following safety instructions and the procedures that
are specifi ed in these operating instructions.
■ This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and / or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■ Children must not play with the device.
■ Cleaning and user maintenance may not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
■ Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
CAUTION: hot surfaces!
The device will become very hot during use. Make sure
that no heated parts are touched while using and after using the device. Only ever touch the basket insert handle
and the touchscreen panel while the device is in operation
or immediately after it has been switched off.
EN 18
■ The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before fi lling, emptying or cleaning
the device.
■ The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
■ In the interest of your own safety, check the device, the mains
cable and the mains plug for damage every time before use.
Use the device only if it is in working order.
■ Do not make any modifi cations to the device. Do not replace
the mains cable yourself. If the device, the mains cable or the
mains plug of the device is damaged, they must be replaced by
the manufacturer, customer service department or a specialist
workshop in order to avoid any hazards.
■ It is essential to follow the instructions in the “Cleaning, Care
and Storage” chapter.
DANGER – Danger of Electric Shock from Water
■ Use and store only in closed rooms.
■ Do not use the device in rooms with high humidity.
■ Never immerse the device, mains cable or mains plug in water or other liquids and
ensure that these components cannot fall into water or become wet.
■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not
attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains
power!
■ Do not use the device if it has malfunctioned, fallen or been dropped in water. Have
it checked in a specialist workshop before using it again.
■ Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these
components are connected to the mains power.
■ Make sure that the steam which emerges is not aimed directly at electrical devices
and equipment containing electrical components.
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and
Inappropriate Use
■ Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and
matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible
after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
■ Do not use the device in conjunction with extension cables.
■ Do not place any metal foil packaging or tools in the device.
■ The device must be switched off when inserting or removing the mains plug.
19 EN
WARNING – Danger of Injury
Danger of scalding from heat, hot steam or condensation!
■ Hot steam can escape from the device during operation and when it is opened.
You should therefore keep your head and hands out of the danger zone (e. g. the
ventilation slots on the back of the device). We also recommend the use of oven
cloths or oven gloves when removing the frying basket containing the food.
■ The food which has been cooked is hot. Be careful when handling hot foodstuffs.
■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a
trip hazard.
WARNING – Danger of Fire
■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous
and explosive fumes.
■ Do not connect the device along with other consumers (with a high wattage) to a mul-
tiple socket in order to prevent overloading and a possible short circuit (fi re).
■ Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any
combustible materials (e. g. cardboard, paper, wood or plastic) in or on the device.
■ Make sure that foodstuffs containing oil and fats are not overheated.
■ Do not overfi ll the device.
■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi re.
■ In the event of a fi re: Do not extinguish with water! Smother the fl ames with a fi reproof
blanket or a suitable fi re extinguisher.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
does not come into contact with hot surfaces (also applies to the hot surfaces of the
device!).
■ Do not wrap the mains cable around the device (danger of the cable breaking).
■ The mains cable must not hang down from the surface on which the device is placed
in order to prevent the device from being pulled down.
■ Never pull or carry the device by the mains cable. When you pull it out of the plug
socket, always pull on the mains plug and never the mains cable!
■ Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the mains
cable.
■ Remove the mains plug from the plug socket if a fault occurs during operation, in the
event of a power outage or before a thunderstorm.
■ Protect the device from other heat sources, naked fl ames, sub-zero temperatures,
persistent moisture, wet conditions and impacts.
■ Use only original spare parts from the manufacturer.
EN 20
Items Supplied and Device Overview
PLEASE NOTE!
■ WARNING – Danger of Suffocation! Keep children and animals away from the
packaging material.
■ Never remove the rating plate and any possible warnings!
1. Unpack the items supplied and check them for completeness and transport damage.
If the device, the mains plug or the mains cable does have damage, do not (!) use the
device, but contact our customer service department.
2. Remove all packaging materials and any possible protective fi lms used for protection
during transportation.
Key
(See fold-out page for illustrations)
1 Device housing
2 Ventilation slots (on the back)
3 Ventilation slots (on the bottom)
4 Feet
5 Drawer
6 Basket insert handle
7 Release button of the basket insert
(under the cover)
8 Basket insert
9 Touchscreen panel
10 Display
11
– Cake programme
16 min – Minutes
17
18
19
20
21 LED display showing set
22
23
24
25
– Set temperature
– Menu selection
– Set timer
– Switch on / off | Start “Manual”
■ Always set up the device with a clear space on all sides (at least 20 cm) and clear
space above it (at least 30 cm) on a dry, fl at, solid and heat-resistant surface.
■ The device has rubber feet. Some items of furniture are coated with materials which
could attack the rubber feet. If necessary, place a mat under the device to be on the
safe side.
21 EN
1. Clean the device and all accessories thoroughly (see the "Cleaning, Care and Stor-
age” chapter).
2. Set up the device in a suitable location, following the safety instructions and the notes
provided at the beginning of this chapter.
3. Fully unwind the mains cable.
4. Insert the mains plug into a properly installed socket that is easily accessible. A beep
will be heard and all the elements in the display will light up once. All elements then
go out again.
Removing Production Residues
Before you fi rst enjoy any fried food, we recommend that you carry out a trial run to
remove any possible production residues.
To do this, allow the device to heat up on the highest temperature setting for approx.
15 minutes without any food in it (see the “Using the Device and Preparing Food”
chapter). Make sure that the room is well ventilated as you do this! Then clean the device
(see the “Cleaning, Care and Storage” chapter).
When the device is fi rst used, production-related additives (e. g. grease) may
cause a small amount of smoke and / or an odour to be produced. This is normal
and not a device defect.
Safety Features
• The device is equipped with an internal timer. Once the set timer time has elapsed,
the supply of heat is automatically switched off. To switch the device on again, touch
fi eld (20) (see the “Using the Device and Preparing Food” chapter).
the
• The device switches off automatically when the drawer (5) with the basket insert (8)
is removed from the device. All elements on the display (10) go out. When the drawer
is inserted back into the device, a beep sounds, all elements light up once on the
display and then go out again. The display shows the symbol for the previously selected programme (“Manual” programme excluded) and the set temperature and the
remaining timer time appear on the LED display (21). The set programme continues
to run until the timer time has elapsed or the device is switched off manually (see the
“Operation” and “Using the Device and Preparing Food” chapters).
Operation
Programmes
The device has 7 programmes:
Programme
Temperature
(preset)
Duration
(preset)
Suitable for
(examples)
Manual180 °C15 min.
Chicken
200 °C20 min.
Vegetable sticks,
mozzarella sticks,
apple turnovers
Chicken wings, chicken
thighs, chicken nuggets
EN 22
Programme
Chips
Prawns
Baking
Meat
Fish
* only use in conjunction with the optionally available bread baking basket (see fold-
out page)
• For each programme the temperature and the duration can be set individually (see
the “Operating Elements and Functions” section).
• Depending on which programme is selected, the corresponding symbol appears on
the display (10). If no programme symbol is shown on the display, the “Manual”
programme is set.
*
Temperature
(preset)
180 °C15 min.
160 °C20 min.
160 °C30 min.
180 °C25 min.Cutlets, meatballs
180 °C20 min.Fried fi sh, fi sh fi ngers
Duration
(preset)
Suitable for
(examples)
Potato and sweet
potato chips
Prawns, shrimps
(each without shell)
Cake, bread, pizza,
casseroles
Operating Elements and Functions
The device has the following operating elements and functions:
Operating elementsFunctions
Fields + and – for timer
Fields + and – for temperature
Field
Menu fi eld
• The required duration and temperature can be set by touching the relevant + and –
fi elds. If the fi elds are pressed for an extended period, the fast increment mode is
activated.
• Touching the fi eld
menu, the programme is started by touching the fi eld
• The required programme can be set by touching the fi eld
the device is switched on, the “Manual” programme is preset. The programmes can
be selected in the following order:
(20) switches the device on or off. If you are on the “Manual”
Chicken > Chips > Prawns > Baking > Meat >
Fish > Manual
Heating duration (1 – 60 minutes in
1-minute increments)
Temperature (80 – 200 °C in 5-degree
increments)
Switch the device on and off
Start “Manual” programme
Select menu
.
(18) several times. When
23 EN
Tips
• This device works with hot air. In general, you can prepare all dishes that can also
be prepared in a conventional fan oven. It is suitable, among other things, for hot-air
grilling of chips and potato wedges made from fresh potatoes, for cooking frozen
chips and other frozen convenience products, and for cooking all kinds of chopped
up food (both fresh vegetables and fresh meat and fresh fi sh).
• Generally it is not necessary to preheat the device. However, to be better able to
determine when the food is cooked and when preparing food which has to be ready
“on the dot”, preheating to the required temperature is recommended (see the “Using
the Device and Preparing Food” chapter). The set temperature has been reached
when the symbol
• You generally do not require any oil to cook food in the device. You can add oil to your
food to enhance the taste by spraying your food with a little oil from the oil atomiser. In
addition, you can also prepare marinated food or food in breadcrumbs in the device.
• Cooking times are dependent on the size and quantity of the food and on the cooking
temperature. However, in general the cooking times are shorter than in a conventional
oven. We recommend starting with short cooking times and then adapting them to
your personal taste.
• For the preparation of frozen products, follow the time and temperature specifi cations
of the manufacturer. To get a crispy result, never add fat when preparing massproduced frozen products as they have generally already been pre-fried. The
preparation time may be reduced slightly. You should therefore check whether your
food is fully cooked before the stated cooking time has expired.
• With some food (e. g. chips and similar items), it is advisable to mix the food around
from time to time to obtain an even cooking result. To do this, remove the drawer (5)
from the device and give the food a light shake. Then re-insert the drawer and continue the cooking process.
(23) goes out on the display (10).
Using the Device and Preparing Food
PLEASE NOTE!
■ The drawer and the basket insert will be hot after being removed from the device!
Only ever place on a heat-resistant surface!
■ Make sure that the drawer has been inserted correctly. The device cannot be switched
on if the drawer is not inserted correctly.
■ Insert the drawer into the device only with the basket insert placed in it.
■ Do not overfi ll the basket insert so that the hot air can circulate optimally inside the
device. Fill the basket insert no more than 2/3 full.
■ Do not place food that is still packed in plastic wrap or plastic bags in the device.
■ Make sure that the food that you would like to prepare does not come into contact
with the heating elements of the device.
EN 24
This device works with hot air. It is not a conventional fryer in which food is
deep-fried using lots of oil! In general, you can prepare all dishes that can
also be prepared in a conventional fan oven. For good results, please read
the “Tips” chapter.
1. Insert the basket insert (8) into the drawer (5). It must click audibly into place.
2. Pour the food that is to be prepared into the basket insert.
3. Insert the drawer containing the basket insert into the device. A beep must sound and
all elements must light up once on the display (10) and then go out again. The drawer
is then fi tted correctly in the device.
4. Switch on the device by touching the fi eld
duration of the “Manual” programme are displayed alternately in the LED display (21).
5. Use the fi eld
programme (see the “Operation” chapter | “Operating Elements and Functions”). If
necessary, adjust the temperature and the timer time individually using the relevant
+ and – fi elds (see the “Operation” chapter | “Operating Elements and Functions”).
The selected programme starts automatically after approx. 5 seconds. The symbol
(12) and symbol (23) appear on the display to indicate that the device is
heating up.
(18) to select the programme you want or stay on the preset “Manual”
(20). The preset temperature and
• The
• The temperature and the timer time can also be adjusted during the
Please Note: The symbol goes out and appears again at regular intervals. This
is not a malfunction. To maintain a constant temperature, the device heats up or the
device stops the heating process at regular intervals. When the symbol
the device is in a heating phrase, and when the symbol
heat has been briefl y interrupted.
6. Once the set timer time has elapsed, the supply of heat is ended automatically. All
elements go out, except for the symbol
By touching the fi eld
aborted at any time.
Please Note: After the set timer time has elapsed or the device is switched off manually, the fan initially continues to operate! The symbol
display. After approx. 20 seconds, fi ve beeps sound and the fan and the device switch
off entirely. The symbol
7. Carefully pull the drawer containing the basket insert straight out of the device using
the basket insert handle (6) and place the drawer down on a heat-resistant, non-slip
surface.
8. Remove the basket insert from the drawer by pushing the cover on the basket insert
handle forwards and pressing the release button (7) beneath it (Picture A1 and A2).
Pull the basket insert up out of the drawer.
9. Carefully remove the food from the basket insert.
10. Pull the mains plug out of the socket and allow the device to cool down completely.
11. Clean the device after each use to prevent germ formation (see the “Cleaning, Care
and Storage” chapter). Do not allow any food residues to dry on the device.
“Manual” programme must be started via the fi eld .
cooking process.
appears,
goes out, the supply of
.
during the cooking process, it can be manually
remains visible on the
goes out.
25 EN
Cleaning, Care and Storage
PLEASE NOTE!
■ Before commencing the cleaning, note the “Safety Instructions” chapter!
■ Do not spray cleaning agents directly onto the device.
■ Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring sponges to
clean the device. These can damage the surface.
1. Remove the drawer (5) with the basket insert (8) from the device.
2. Slide the cover on the basket insert handle (6) forwards, press the release button (7)
and pull the basket insert up out of the drawer by the handle.
3. If you have not already done so, empty the basket insert and the drawer.
4. Clean the drawer and the basket insert with warm water and a mild detergent. In the
case of stubborn dirt, we recommend soaking the drawer and the basket insert in
warm water and detergent beforehand.
5. Clean the housing (1), the inside of the drawer compartment and the heating elements
if necessary with a damp cloth and mild detergent.
6. Allow all parts to dry completely before the device is stored away.
7. Check the mains cable regularly for any damage.
8. Store the device and all accessories in a dry, clean, frost-free place that is protected
from direct sunlight and cannot be accessed by children or animals.
Technical Data
Article numbers: 02365 (black / copper)
02383 (black / berry)
02793 (black / grey)
02819 (black / rose)
Model number: LQ-2502B
Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power: 1300 – 1500 W
Temperature range: 80 – 200 °C
Timer: up to 60 min.
Protection class: I
(Calls to German landlines
are subject to charges. The
cost varies depending on the
service provider.)
EN 26
Troubleshooting
If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
ProblemPossible causeFix
The device does
not work. / Nothing
is shown on the
display (10).
The fuse in the fuse
box is triggered.
The drawer (5) with
the basket insert (8)
cannot be inserted
into the device.
The mains plug is not
inserted correctly in the
socket.
The socket is defective.Try another socket.
No mains voltage is present.
The fi eld
been pressed.
The display is defective.
Too many devices connected
to the same circuit.
No error can be identifi ed.
The basket insert is overfi lled.
(20) has not
Correct the fi t of the mains
plug.
Check the fuse of the mains
connection.
Use the fi eld
the device (see the “Operation” chapter | “Operating
Elements and Functions”).
Contact our customer service
department.
Reduce the number of
devices in the circuit.
Contact our customer service
department.
Fill the basket insert no more
than 2/3 full with food.
to switch on
27 EN
ProblemPossible causeFix
Make sure that all of the
The food was not cut up into
pieces of equal size.
pieces of food which you cut
up small are of roughly the
same size.
The food has not
been evenly cooked
or is not fully cooked.
The food is burnt.
During use, an
unpleasant smell is
detected.
The basket insert is overfi lled.
The pieces of food have not
been separated well enough.
The selected temperature is
too low.
The cooking time is too short.Increase the cooking time.
The selected temperature is
too high.
The cooking time is too long.Reduce the cooking time.
The device is being used for
the fi rst time.
Fill the basket insert no more
than 2/3 full with food.
With some food (e. g. chips,
potato wedges etc.) it is
advisable to mix the food
around from time to time to
obtain an even cooking result
(see the “Tips” chapter).
Increase the temperature.
Reduce the temperature.
A slight odour and / or smoke
may develop due to coating
residues that may still be
present (see the “Before
Initial Use” chapter).
The smell should disappear
once the device has been
used several times.
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner and take
it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner at a recycling centre
for used electrical and electronic devices. It should not be disposed of in the
regular domestic waste. For more information, contact your local authorities.
The device is dirty.
Follow the instructions in the
“Cleaning, Care and Storage”
chapter.
All rights reserved.
FR 28
Contenu
Utilisation conforme ________________________________________________ 29
Consignes de sécurité ______________________________________________ 29
Composition et vue générale de l’appareil _______________________________ 32
Avant la première utilisation __________________________________________33
Utilisati on _________________________________________________________ 34
Conseils __________________________________________________________ 35
Utilisation et préparation _____________________________________________ 36
Nettoyage, entretien et rangement _____________________________________ 38
Caractéristiques techniques __________________________________________ 38
Dépannage _______________________________________________________ 39
Mise au rebut ______________________________________________________ 40
Explication des symboles
Mentions de danger : ces
symboles signalent des
risques de blessure (par ex.
par l’électricité ou par le feu).
Lisez et observez attentivement
les consignes de sécurité
correspondantes.
Attention, surfaces chaudes !
Pour usage alimentaire.
Consultez le mode d’emploi
avant utilisation !
Informations complémentaires
Explication des mentions
d’avertissement
Vous alerte devant le
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
risque de blessures
graves et mortelles
Vous alerte devant
le risque potentiel de
blessures graves et
mortelles
Vous alerte devant le
risque de blessures
bénignes ou de
moyenne gravité
Vous alerte devant
le risque de dégâts
matériels
29 FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir choisi notre friteuse à chaleur tournante.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce
mode d’emploi.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions qu’il contient.
Veuillez noter : les illustrations de ce mode d’emploi peuvent présenter de légères
divergences avec l’appareil concerné.
Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Utilisation conforme
• L’appareil est prévu pour faire griller, décongeler et réchauffer les aliments.
• Cet appareil n’est pas une friteuse ordinaire dans laquelle les aliments sont
frits à l’huile. Cet appareil fonctionne à chaleur tournante ! Ne remplissez pas
le tiroir avec le panier de trop grandes quantités d’huile végétale ou de graisse
de friture !
• L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de plats liquides comme les soupes,
les sauces ou les plats uniques en sauce.
• L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Une mauvaise manipulation et un traitement inapproprié peuvent engendrer des dysfonctionnements de
l’appareil et causer des blessures à l’utilisateur.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité. Cependant, en cas d’utilisation non conforme et / ou inappropriée,
des risques de danger provenant de l’appareil subsistent.
Veuillez observer les consignes de sécurité ci-dessous, de
même que la marche à suivre décrite dans le mode d’emploi.
FR 30
■ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de
connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles ont compris les risques en découlant.
■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
■ Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
réalisés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
sous surveillance.
■ Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION : surfaces chaudes !
À l’utilisation, l’appareil devient très chaud. Prenez soin de
ne pas entrer en contact avec les parties chauffées pendant et après l’utilisation de l’appareil. Lorsque l’appareil
fonctionne ou immédiatement après l’avoir arrêté, seuls la
poignée du panier et le panneau de commande de l’écran
tactile peuvent être saisis.
■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est
pas sous surveillance, avant d’être rempli, vidé ou nettoyé.
■ L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minu-
terie externe ou un système de commande à distance séparé.
■ Pour sa propre sécurité, l’utilisateur doit contrôler l’appareil, le
cordon et la fi che avant chaque mise en marche et s’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Utilisez l’appareil uniquement
s’il est entièrement fonctionnel.
■ Ne procédez à aucune modifi cation sur l’appareil. Ne remplacez
pas le cordon d’alimentation vous-même. En cas d’endommagement de l’appareil lui-même, de son cordon d’alimentation ou
de sa fi che, il faut les faire remplacer par le fabricant, le service
après-vente ou un atelier spécialisé, afi n d’éviter tout danger.
■ Il est essentiel d’observer les consignes données au chapitre
« Nettoyage, entretien et rangement ».
31 FR
DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau
■ Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
■ N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité.
■ Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fi che secteur dans l’eau
ou tout autre liquide et assurez-vous que ces composants ne risquent pas de tomber
dans l’eau ou d’être mouillés.
■ Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau
électrique !
■ N’utilisez pas l’appareil en cas de dysfonctionnement, s’il est tombé par terre ou dans
l’eau. Avant toute remise en service, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.
■ Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fi che secteur à mains
humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
■ Veillez à ce que la vapeur qui s’en dégage ne puisse pas aller tout droit vers des
appareils électriques, ou des installations comportant des composants électriques.
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite d’un
endommagement et d’une utilisation inadéquate
■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et
mise à la terre, et de plus correspondant aux caractéristiques techniques de l’appareil.
La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte
à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.
■ N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge électrique.
■ Ne posez pas d’emballages à fi lms métallisés ni d’outils dans l’appareil.
■ Avant de retirer la fi che de la prise de courant, ou de la brancher, veillez à ce que
l’interrupteur de l’appareil se trouve en position d’arrêt.
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d’eau
de condensation !
■ De la vapeur chaude peut s’échapper de l’appareil en cours de fonctionnement
ainsi qu’à l’ouverture de l’appareil. Tenez de ce fait vos mains et votre tête éloignées de la zone de danger (par ex. des fentes d’aération au dos de l’appareil).
Nous recommandons par ailleurs l’emploi de maniques ou de gants de cuisine
pour retirer les aliments du panier à friture.
■ Les aliments préparés sont chauds. Faites preuve de prudence lorsque vous
manipulez des denrées brûlantes.
■ Risque de chute ! Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le
cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie
■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement
infl ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.
■ Ne branchez pas l’appareil avec d’autres consommateurs (puissants) sur une multi-
prise afi n d’éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie).
FR 32
■ N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux infl ammables. Ne mettez pas de
matières infl ammables (par ex. du carton, du papier, du bois ou du plastique) à
l’intérieur de l’appareil, et n’en posez pas non plus dessus.
■ Veillez à ce que les aliments riches en huile et en graisse ne soient pas surchauffés.
■ Ne remplissez pas trop l’appareil.
■ Afi n d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en
cours de fonctionnement.
■ En cas d’incendie : n’éteignez pas avec de l’eau ! Étouffez les fl ammes à l’aide d’une
couverture ignifugée ou d’un extincteur adéquat.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
bords saillants et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes (ceci vaut
également pour les surfaces chaudes de l’appareil !).
■ N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil (risque de rupture du cordon).
■ Le cordon d’alimentation ne doit pas pendre de la surface d’appui pour ne pas risquer
d’entraîner l’appareil et de le faire tomber.
■ N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour tirer ou porter l’appareil. Pour
débrancher l’appareil, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon d’alimentation !
■ Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil, le bloc d’alimentation ou le cordon
d’alimentation.
■ Retirez la fi che de la prise de courant si un dysfonctionnement survient au cours de
l’utilisation, en cas de panne de courant ou avant un orage.
■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le à l’écart
de toute fl amme ou autre source de chaleur ; ne l’exposez pas à des températures
négatives, ni trop longtemps à l’humidité, et ne le mouillez pas.
■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant.
Composition et vue générale de l’appareil
À OBSERVER !
■ AVERTISSEMENT – Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants ou des animaux.
■ N’enlevez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles étiquettes
d’avertissement apposées.
1. En le déballant, assurez-vous que l’ensemble livré est complet et qu’il ne présente pas
de dommages éventuellement imputables au transport. En cas d’endommagement
de l’appareil, de sa fi che ou de son cordon d’alimentation, n’utilisez pas l’appareil.
Contactez le service après-vente.
2. Ôtez tous les emballages et les éventuels fi lms protecteurs qui ont servi de protection
pendant le transport.
33 FR
Légende
(Illustrations sur le rabat)
1 Corps de l’appareil
2 Fentes d’aération (au dos)
3 Fentes d’aération (en face inférieure)
4 Pieds
5 Tiroir
6 Poignée du panier
7 Bouton de déverrouillage du panier
(sous le cache)
8 Panier
9 Panneau de commande à écran tactile
10 Écran
11
– Programme Gâteau
16 min – Minutes
17
18
19
20
21 Affi chage DEL avec température /
22
23
24
25
– Réglage de la température
– Sélection du menu
– Réglage de la minuterie
– Marche / arrêt | Lancement du
■ Placez toujours l’appareil sur une surface sèche, plane, solide et résistante à la cha-
leur, en laissant toujours suffi samment d’espace de part et d’autre (au moins 20 cm)
et au-dessus (au moins 30 cm) de l’appareil.
■ L’appareil est doté de pieds en caoutchouc. Certains meubles sont revêtus de matière
pouvant décomposer les pieds en caoutchouc. Par mesure de sécurité, placez un
support sous l’appareil.
1. Nettoyez soigneusement l’appareil et tous ses accessoires (voir chapitre « Nettoyage,
entretien et rangement »).
2. Installez l’appareil à l’endroit choisi en respectant bien les consignes de sécurité et
les précautions à prendre énoncées au début de ce chapitre.
3. Déroulez intégralement le cordon.
4. Branchez la fi che secteur sur une prise de courant réglementaire et aisément
accessible. Un signal sonore retentit et tous les éléments s’allument simultanément
à l’écran. Tous les éléments s’éteignent ensuite.
Élimination des résidus de production
Avant de déguster votre premier mets, nous vous recommandons une première utilisation en guise de test qui servira à éliminer les éventuels résidus de production.
Laissez l’appareil chauffer à vide et à température maximale pendant env. 15 minutes (voir
chapitre « Utilisation et préparation »). Veillez alors à ce que la pièce soit bien ventilée !
Nettoyez ensuite l’appareil (voir chapitre « Nettoyage, entretien et rangement »).
FR 34
Lors de la première mise en service, il peut se dégager une légère fumée et / ou
une odeur dues à des additifs propres au processus de fabrication (par ex. de la
graisse). Cela est normal et ne signifi e pas que l’appareil est défectueux.
Dispositifs de sécurité
• L’appareil est équipé d’une minuterie interne. Une fois que la durée programmée sur
la minuterie s’est écoulée, la production de chaleur est automatiquement stoppée.
Pour réenclencher l’appareil, touchez le
préparation »).
• L’appareil s’arrête automatiquement lorsque le tiroir (5) et son panier (8) sont extraits
de l’appareil. Tous les éléments s’éteignent à l’écran (10). Une fois le tiroir à nouveau
en place dans l’appareil, un signal sonore retentit, tous les éléments s’allument à
l’écran pour ensuite s’éteindre à nouveau. Le symbole du programme sélectionné
préalablement (hormis le programme « Manuel ») s’affi che à l’écran et la tempéra-
ture programmée et le temps restant sur la minuterie s’affi chent à l’écran DEL (21).
Le programme sélectionné se poursuit jusqu’à ce que la durée programmée sur la
minuterie se soit écoulée ou que l’appareil soit éteint manuellement (voir chapitre
« Utilisation » et « Utilisation et préparation »).
champ (20) (voir chapitre « Utilisation et
Utilisation
Programmes
L’appareil dispose de 7 programmes :
Programme
Manuel180 °C15 min.
Poulet
Frites
Crevettes
Température
(préréglée)
200 °C20 min.
180 °C15 min.
160 °C20 min.
Durée
(préréglée)
Approprié pour
(exemples)
Bâtonnets de
légumes, bâtonnets de
mozzarella, chaussons
aux pommes
Ailerons de poulet,
cuisses de poulet,
nuggets de poulet
Frites avec des
pommes de terre
fraîches et patate
douce
Crevettes, gambas
(décortiquées)
Cuisson
*
160 °C30 min.
Gâteau, pain, pizza,
gratins
35 FR
Programme
Viande
Poisson
* à utiliser uniquement avec le bac à cuisson du pain disponible en option (voir le
rabat)
• La température et la durée de chaque programme peuvent être ajustées individuellement (voir section « Éléments de commande et fonctions »).
• Le symbole correspondant s’affi che à l’écran (10) en fonction du programme choisi.
Si aucun symbole de programme n’apparaît à l’écran, c’est que le programme
« Manuel » est enclenché.
Température
(préréglée)
180 °C25 min.
180 °C20 min.
Durée
(préréglée)
Approprié pour
(exemples)
Escalope, boulettes de
viande
Poisson frit, poisson
pané
Éléments de commande et fonctions
L’appareil est doté des éléments de commande et fonctions suivants :
Éléments de commandeFonctions
Champs + et – Minuterie
Champs + et – Température
Champ
Champ de menu
• La durée et la température voulues peuvent être sélectionnées en touchant les
champs correspondants + et –. Le réglage rapide s’active par une pression prolongée des champs.
• Une pression sur le champ
le menu « Manuel », une pression sur le champ
• Le programme souhaité peut être sélectionné en effectuant plusieurs pressions sur
le champ
de l’appareil. Vous pouvez sélectionner les programmes selon l’ordre suivant :
(18). Le programme « Manuel » est activé par défaut à l’enclenchement
Poulet > Frites > Crevettes > Cuisson > Viande >
(20) permet d’arrêter ou d’enclencher l’appareil. Dans
Poisson > Manuel
Durée de chauffe (1 à 60 minutes par pas
de 1 minute)
Température (80 à 200 °C par pas de
5 degrés)
Marche / arrêt de l’appareil
Lancement du programme « Manuel »
Sélection du menu
permet de lancer le programme.
Conseils
• Cet appareil fonctionne à chaleur tournante. D’une façon générale, il permet de
cuisiner tous les aliments se préparant également dans un four à chaleur tournante
traditionnel. Il convient par ex. parfaitement pour préparer des frites et des quartiers
de pommes de terre fraîches ou congelées, ainsi que d’autres produits fi nis surgelés,
tout comme n’importe quelle denrée de petite taille (qu’il s’agisse de légumes frais ou
de viandes et poissons frais).
FR 36
• De manière générale, il n’est pas nécessaire de préchauffer l’appareil. Pour les
plats nécessitant une « cuisson à point », il est toutefois recommandé d’effectuer
un préchauffage à la température voulue afi n de défi nir plus précisément le moment
de cuisson à point (voir chapitre « Utilisation et préparation »). La température
sélectionnée est atteinte lorsque le symbole
• La préparation des aliments avec cet appareil ne nécessite en règle générale aucun
ajout d’huile. Vous pouvez ajouter de l’huile en tant qu’exhausteur de goût en en
vaporisant un peu sur les denrées. L’appareil permet également de préparer des
aliments marinés ou panés.
• Les temps de cuisson sont fonction de la taille, de la quantité des aliments et de la
température de cuisson donnée. En général, les temps de cuisson sont toutefois plus
brefs que pour la cuisson au four traditionnel. Nous recommandons de commencer par
des temps de cuisson plus courts et de les ajuster ensuite selon votre goût personnel.
• En ce qui concerne les produits surgelés, suivez les préconisations de temps et de
température du fabricant. Pour obtenir un résultat croustillant, n’ajoutez jamais de
corps gras à la préparation des produits surgelés industriels, ceux-ci étant en règle
générale déjà préfrits. Le temps de préparation devra éventuellement être revu un
peu à la baisse. Avant la fi n du temps de cuisson donné, vous devez donc vérifi er si
les aliments sont cuits.
• Pour certaines denrées (par ex. les frites ou autres préparations similaires), il est
recommandé de mélanger les ingrédients de temps à autres pour assurer une
cuisson uniforme. Retirez à cet effet le tiroir (5) de l’appareil et secouez légèrement les
ingrédients pour bien les mélanger. Remettez ensuite le tiroir en place et poursuivez
la cuisson.
(23) disparaît de l’écran (10).
Utilisation et préparation
À OBSERVER !
■ Le tiroir et le panier sont chauds lorsqu’ils sortent de l’appareil ! Posez-les exclusive-
ment sur un support résistant à la chaleur.
■ Veillez à ce que le tiroir soit correctement en place. L’appareil ne s’enclenche pas si
le tiroir n’a pas été correctement mis en place.
■ Placez le tiroir dans l’appareil uniquement lorsqu’il est garni du panier.
■ Ne remplissez pas trop le panier de sorte que l’air chaud puisse circuler de façon
optimale au sein de l’appareil. Remplissez le panier au maximum jusqu’aux 2/3 de
sa capacité.
■ Ne mettez pas dans l’appareil d’aliments sous fi lm ou enveloppés dans des poches
en plastique.
■ Veillez à ce que les aliments à préparer ne viennent pas en contact avec les résis-
tances thermiques de l’appareil.
Cet appareil fonctionne à chaleur tournante. Cet appareil n’est pas une
friteuse ordinaire dans laquelle les aliments sont frits à l’huile. D’une façon
générale, il permet de cuisiner tous les aliments se préparant également
dans un four à chaleur tournante traditionnel. Pour obtenir de bons
résultats, consultez le chapitre « Conseils ».
37 FR
1. Insérez le panier (8) dans le tiroir (5). Il doit s’emboîter de manière audible.
2. Déposez dans le panier les aliments que vous souhaitez préparer.
3. Insérez dans l’appareil le tiroir et son panier. Un signal sonore doit alors retentir et
tous les éléments doivent s’allumer une fois à l’écran (10) avant de s’éteindre à nouveau. Le tiroir est maintenant correctement en place dans l’appareil.
4. Enclenchez l’appareil en exerçant une pression sur le champ
ture et la durée préréglées pour le programme « Manuel » s’affi chent alternativement
à l’écran DEL (21).
5. Le champ
sur le programme par défaut « Manuel » (voir chapitre « Utilisation » | « Éléments de
commande et fonctions »). Le cas échéant, ajustez individuellement la température
et la durée de la minuterie en vous servant des champs correspondants + et – (voir
chapitre « Utilisation » | « Éléments de commande et fonctions »). Le programme sé-
lectionné démarre automatiquement au bout d’env. 5 secondes. Le symbole
et le symbole
(18) permet de sélectionner le programme de votre choix ou de rester
(23) s’affi chent à l’écran pour indiquer que l’appareil chauffe.
(20). La tempéra-
(12)
• Le programme
• La température et la durée de la minuterie peuvent également être
modifi ées pendant la cuisson.
À noter : le symbole s’éteint et s’affi che à intervalles réguliers. Ceci n’est pas
une malfonction. Afi n de maintenir une température constante, l’appareil chauffe ou
interrompt la procédure de chauffe à intervalles réguliers. Lorsque le symbole
s’affi che, l’appareil se trouve en phase de chauffe ; lorsque le symbole
l’apport de chaleur est momentanément interrompu.
6. Une fois le temps de la minuterie écoulé, l’apport de chaleur est automatiquement
stoppé. Tous les éléments s’éteignent, sauf le symbole
Vous pouvez à tout moment interrompre manuellement l’opération de cuisson
en exerçant une pression sur le champ
À noter : une fois que la durée programmée sur la minuterie s’est écoulée ou que
l’appareil a été arrêté manuellement, le ventilateur continue encore de tourner. Le
symbole
retentissent et le ventilateur ainsi que l’appareil s’arrêtent intégralement. Le symbole
disparaît.
7. Extrayez délicatement de l’appareil le tiroir avec le panier en le déplaçant de façon
bien droite par la poignée du panier (6) puis posez le tiroir sur un support antidérapant et résistant à la chaleur.
8. Retirez le panier du tiroir en faisant avancer le cache sur la poignée du panier et en
pressant le bouton de déverrouillage (7) qui se trouve en dessous (illustrations A1 et A2). Extrayez le panier du tiroir par le haut.
9. Prélevez avec délicatesse les aliments du panier.
10. Débranchez la fi che de la prise et laissez l’appareil refroidir complètement.
11. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation afi n de prévenir toute formation de
germes (voir chapitre « Nettoyage, entretien et rangement »). Ne laissez aucun
résidu alimentaire se dessécher à l’intérieur.
reste affi ché à l’écran. Au bout d’env. 20 secondes, 5 signaux sonores
« Manuel » se lance en activant le champ .
s’éteint,
.
.
FR 38
Nettoyage, entretien et rangement
À OBSERVER !
■ Avant de commencer le nettoyage, veuillez observer les consignes du chapitre
« Consignes de sécurité » !
■ Ne pulvérisez pas de produit nettoyant directement sur l’appareil.
■ N’utilisez pas d’éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs ou
abrasifs pour l’entretien. Ceux-ci risqueraient d’endommager les surfaces.
1. Extrayez le tiroir (5) avec son panier (8) de l’appareil.
2. Faites avancer le cache sur la poignée du panier (6), pressez le bouton de déverrouillage (7) et, à l’aide de la poignée, extrayez du tiroir le panier par le haut.
3. Si tel n’est pas encore le cas, videz le panier et le tiroir.
4. Nettoyez le tiroir et le panier à l’eau chaude avec un produit vaisselle doux. En cas
d’encrassement tenace, nous recommandons de faire tremper au préalable le tiroir
et le panier dans de l’eau chaude savonneuse.
5. Au besoin, nettoyez le corps de l’appareil (1), l’intérieur du logement du tiroir et les
résistances thermiques avec un chiffon humide et un détergent doux.
6. Laissez sécher complètement toutes les pièces avant de ranger l’appareil.
7. Assurez-vous régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé.
8. Rangez l’appareil et les accessoires dans un endroit propre et sec à l’abri du soleil et
du gel, hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Caractéristiques techniques
Référence article : 02365 (noir / cuivré)
02383 (noir / baie)
02793 (noir / gris)
02819 (noir / rosé)
N° de modèle : LQ-2502B
Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance : 1300 – 1500 W
Plage de température : 80 – 200 °C
Minuterie : jusqu’à 60 minutes
Classe de protection : I
(Prix d’un appel vers le
réseau fi xe allemand. Coût
variable selon le prestataire.)
39 FR
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour
constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service aprèsvente.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne
fonctionne pas. /
Rien ne s’affi che à
l’écran (10).
Le fusible s’est
déclenché dans la
boîte à fusibles.
La fi che n’est pas branchée
correctement à la prise de
courant.
La prise est défectueuse.
Il n’y a pas de tension secteur.
Le champ
activé.
L’écran est défectueux.
Trop d’appareils sont
branchés sur le même circuit
électrique.
Aucune erreur n’est à
constater.
(20) n’a pas été
Corrigez la position de la fi che
dans la prise.
Essayez le branchement sur
une autre prise.
Contrôlez le fusible du
secteur.
Enclenchez l’appareil en activant le champ
« Utilisation » | « Éléments de
commande et fonctions »).
Contactez le service aprèsvente.
Réduisez le nombre
d’appareils sur le circuit
électrique.
Contactez le service aprèsvente.
(voir chapite
Le tiroir (5) et son
panier (8) ne rentrent
pas dans l’appareil.
Le panier est trop rempli.
Remplissez le panier de denrées au maximum jusqu’aux
2/3 de sa capacité.
FR 40
ProblèmeCause possibleSolution
Les aliments ne sont
pas cuits de façon
uniforme ou leur
cuisson n’est pas
terminée.
Les denrées sont
brûlées.
Les aliments n’ont pas été
coupés en morceaux de taille
égale.
Le panier est trop rempli.
Les aliments étaient empilés
les uns sur les autres.
La température réglée est trop
basse.
La durée de préparation est
insuffi sante.
La température sélectionnée
est trop élevée.
La durée de préparation est
trop longue.
Veillez à ce que tous les
aliments en petits morceaux
soient approximativement de
la même taille.
Remplissez le panier de denrées au maximum jusqu’aux
2/3 de sa capacité.
Pour certaines denrées
(par ex. les frites ou autres
préparations similaires), il est
recommandé de mélanger les
ingrédients de temps à autres
pour assurer une cuisson
uniforme (voir chapitre
« Conseils »).
Augmentez la température.
Prolongez le temps de
préparation.
Baissez la température.
Abrégez la durée de
préparation.
Une odeur
désagréable se
dégage pendant
l’utilisation de
l’appareil.
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Débarrassez-vous de l’appareil dans le respect de l’environnement en le déposant à une station de collecte et de recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, contactez les services municipaux compétents.
L’appareil est utilisé pour la
première fois.
L’appareil est encrassé.
Suite à la présence d’éventuels résidus de revêtement, il
peut se produire de légers dégagements d’odeur et / ou de
fumée (voir chapitre « Avant la
première utilisation »).
L’odeur devrait disparaître
après plusieurs utilisations de
l’appareil.
Suivez les instructions
données au chapitre
« Nettoyage, entretien et
rangement ».
Tous droits réservés.
41 NL
Inhoud
Doelmatig gebruik __________________________________________________ 42
Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 42
Leveringsomvang en apparaatoverzicht _________________________________ 45
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 46
Bediening ________________________________________________________ 47
Tips _____________________________________________________________ 48
Bedrijf en bereiding _________________________________________________ 49
Reinigen, onderhoud en opbergen _____________________________________ 51
Technische gegevens _______________________________________________ 51
Storingen verhelpen ________________________________________________ 52
Afvoeren _________________________________________________________ 53
Uitleg van de symbolen
Gevarensymbolen: deze
symbolen wijzen op gevaar
voor letsel (bijv. door stroom
of vuur). Lees de bijbehorende
veiligheidsaanwijzingen
aandachtig door en volg ze op.
Voorzichtig: hete oppervlakken!
Geschikt voor levensmiddelen.
Handleiding vóór gebruik lezen!
Aanvullende informatie
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
AANWIJZING
waarschuwt voor ernstig
letsel en levensgevaar
waarschuwt voor
mogelijk ernstig letsel en
levensgevaar
waarschuwt voor licht tot
gemiddeld letsel
waarschuwt voor
materiële schade
NL 42
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze heteluchtfriteuse.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en
bewaar deze om hem later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan
iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze
handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem het volgende in acht: de afbeeldingen in deze handleiding kunnen geringe
afwijkingen vertonen ten opzichte van het echte apparaat.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Doelmatig gebruik
• Het apparaat is bedoeld voor het grillen, ontdooien en opwarmen van levensmiddelen.
• Het apparaat is geen gewone friteuse waarin met olie levensmiddelen worden
gefrituurd. Het apparaat werkt met hete lucht! Vul de schuifl ade met de mand
niet met grotere hoeveelheden olie of frituurvet!
• Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van vloeibare gerechten zoals
soepen, sauzen of eenpansgerechten!
• Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig. Verkeerde bediening en ondeskundige behandeling kunnen storingen aan het apparaat en verwondingen van de gebruiker tot gevolg hebben.
• Alle gebreken als gevolg van ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat is voorzien van veiligheidsvoorzieningen. Van
het apparaat kunnen echter bij ondoelmatig gebruik en / of
een andersoortig gebruik gevaren uitgaan. De volgende veiligheidsaanwijzingen alsook de in deze bedieningshandleiding beschreven handelswijzen opvolgen.
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en ook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens of personen die niet beschikken over
ervaring en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en
instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige
43 NL
manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard
gaande gevaren hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
■ Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt
worden gehouden van het apparaat en het netsnoer.
VOORZICHTIG: hete oppervlakken!
Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Erop letten
dat tijdens en na gebruik van het apparaat opgewarmde
onderdelen niet worden aangeraakt. Raak uitsluitend de
mandgreep en het display met touchscreen aan, wanneer
het apparaat in bedrijf is of direct na het uitschakelen.
■ Onderbreek altijd de stroomtoevoer naar het apparaat als het
niet onder toezicht staat en voordat u het vult resp. leegt of
reinigt.
■ Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combi-
natie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedieningssysteem.
■ Controleer het apparaat, het netsnoer en de netstekker omwille
van uw eigen veiligheid vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Gebruik het apparaat alleen als het goed functioneert.
■ Voer geen veranderingen uit aan het apparaat. Vervang het
netsnoer niet zelf. Wanneer het apparaat, het netsnoer of de
netstekker van het apparaat zijn beschadigd, moeten deze door
de fabrikant, klantenservice of een professionele werkplaats
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
■ Neem beslist de aanwijzingen in het hoofdstuk “Reinigen,
onderhoud en opbergen” in acht.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water
■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren.
■ Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■ Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit in water of andere
vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze onderdelen niet in het water kunnen vallen of
nat kunnen worden.
NL 44
■ Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op
het stroomnet!
■ Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed functioneerde, op de grond of in het
water is gevallen. Laat het vóór ingebruikneming controleren in een gespecialiseerde
werkplaats.
■ Raak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit aan met vochtige handen als
deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
■ Erop letten dat de ontsnappende stoom niet direct wordt gericht op elektrische
apparaten en installaties die elektrische onderdelen bevatten.
WAARSCHUWING – Gevaar voor een elektrische schok door
schade en ondeskundig gebruik
■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos met aardingscontacten die
overeenstemt met de technische gegevens van het apparaat. De contactdoos moet
ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet
snel kan worden ontkoppeld.
■ Gebruik het apparaat niet in combinatie met verlengsnoeren.
■ Geen verpakkingen uit metaalfolie of gereedschap in het apparaat leggen.
■ Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de netstekker uit de contactdoos
trekt of erin steekt.
WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel
Verbrandingsgevaar door hitte, hete stoom of condenswater!
■ Tijdens de werking en bij het openen van het apparaat kan er hete stoom uit
het apparaat ontsnappen. Hoofd en handen daarom uit de gevarenzone (bijv. de
ventilatiesleuven aan de achterzijde van het apparaat) houden. Wij raden bovendien aan om pannenlappen of keukenhandschoenen te gebruiken, wanneer de
frituurmand met de etenswaren er wordt uitgehaald.
■ De bereide etenswaren zijn heet. Wees voorzichtig in de omgang met hete le-
vensmiddelen.
■ Valgevaar! Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
WAARSCHUWING – Brandgevaar
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambare substanties of
giftige en explosieve dampen bevinden.
■ Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten (met een hoog stroomverbruik)
aan op een meervoudige contactdoos, om overbelasting en eventueel kortsluiting
(brand) te voorkomen.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandbare
materialen (bijv. karton, papier, hout, kunststof) in of op het apparaat.
■ Let erop dat olie- en vethoudende etenswaren niet worden oververhit.
■ Het apparaat niet te vol vullen.
■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te
voorkomen.
■ Bij brand: blus niet met water! Doof vlammen met een vuurvaste deken of een
geschikte brandblusser.
45 NL
AANWIJZING – Risico op materiële schade
■ Erop letten dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt wordt of op scherpe randen
wordt gelegd en niet in aanraking komt met hete oppervlakken (dit geldt ook voor de
hete oppervlakken van het apparaat!).
■ Het netsnoer niet om het apparaat wikkelen (gevaar van kabelbreuk).
■ Het netsnoer mag niet naar beneden hangen vanaf de standplaats van het apparaat,
om te voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt getrokken.
■ Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer. Trek de netstekker altijd aan de
stekker en nooit aan het netsnoer uit de contactdoos!
■ Plaats of leg geen zware voorwerpen op het apparaat, de voedingseenheid of het
netsnoer.
■ Trek in geval van een storing tijdens de werking, stroomuitval of vóór een onweersbui
de netstekker uit de contactdoos.
■ Bescherm het apparaat tegen andere warmtebronnen, open vuur, temperaturen
onder nul, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
■ Gebruik uitsluitend originele toebehoren van de fabrikant.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
LET OP!
■ WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen en dieren.
■ Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen!
1. Pak de leveringsomvang uit en controleer deze op volledigheid en transportschade.
Gebruik het niet (!) als het apparaat, de netstekker of het netsnoer beschadigd zijn,
maar neem contact op met de klantenservice.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel aanwezige beschermfolie die het
apparaat tijdens het transport moet beschermen.
NL 46
Legenda
(Afbeeldingen zie uitklappagina)
1 Behuizing van het apparaat
2 Ventilatieopeningen
(aan de achterzijde)
3 Ventilatieopeningen
(aan de onderzijde)
4 Stelvoeten
5 Schuifl ade
6 Mandgreep
7 Ontgrendelingsknop van de mand
(onder de afdekking)
8 Mand
9 Touchscreen-bedieningspaneel
10 Display
11
12
13
14 °C – Graden Celsius
– Programma Gebak
– Ventilator
– Programma Vlees
15
16 min – Minuten
17
18
19
20
21 LED-weergave met ingestelde
22
23
24
25
Niet afgebeeld:
• Netsnoer met netstekker
• Gebruikershandleiding
– Programma Vis
– Temperatuur instellen
– Menukeuze
– Timer instellen
– In- / uitschakelen | Programma
“Handmatig” starten
temperatuur / timertijd
– Programma Kip
– Verwarmen
– Programma Friet
– Programma Garnalen
Vóór het eerste gebruik
LET OP!
■ Plaats het apparaat altijd met een vrije ruimte naar alle kanten (minimaal 20 cm) en
een vrije ruimte naar boven (minimaal 30 cm) toe op een droge, vlakke, stevige en
hittebestendige ondergrond.
■ Het apparaat heeft rubberen voetjes. Sommige meubelen zijn voorzien van bepaalde
materialen die de rubberen voetjes kunnen aantasten. Voor de zekerheid eventueel
een onderlaag onder het apparaat leggen.
1. Het apparaat en alle toebehoren grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reinigen, onderhoud en opbergen”).
2. Plaats het apparaat op een geschikte ondergrond en neem daarbij de veiligheidsaanwijzingen en opmerkingen aan het begin van dit hoofdstuk in acht.
3. Het netsnoer volledig afwikkelen.
4. Steek de netstekker in een goed toegankelijke contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. Er klinkt een geluidssignaal en alle elementen in het display
lichten eenmaal op. Daarna gaan alle elementen weer uit.
Productieresten verwijderen
Alvorens te genieten van bereide etenswaren, adviseren wij een keer proef te draaien
om eventuele productieresten te verwijderen.
Laat het apparaat daartoe ca. 15 minuten zonder inhoud opwarmen op de hoogste
temperatuurstand (zie hoofdstuk “Bedrijf en bereiding”). Zorg daarbij voor een goed
geventileerde ruimte! Het apparaat vervolgens reinigen (zie hoofdstuk “Reinigen,
onderhoud en opbergen”).
47 NL
Bij de eerste ingebruikname kan er door productiegerelateerde toevoegingen
(bijv. vet) een lichte rook- en / of geurontwikkeling ontstaan. Dit is normaal en
geen defect van het apparaat.
Veiligheidsvoorzieningen
• Het apparaat is voorzien van een interne timer (tijdschakelaar). Na afl oop van de
ingestelde timertijd wordt de warmtetoevoer automatisch uitgeschakeld. Om het
apparaat opnieuw in te schakelen, het
en bereiding”).
• Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de schuifl ade (5) met de
mand (8) uit het apparaat wordt getrokken. Alle elementen in het display (10) gaan
uit. Wordt de schuifl ade weer in het apparaat geplaatst, klinkt er een geluidssignaal,
alle elementen lichten eenmaal op in het display en gaan weer uit. In het display
verschijnt het tevoren geselecteerde programma (programma “Handmatig” uitgezonderd) en in de LED-weergave (21) verschijnen de ingestelde temperatuur en de
resterende timertijd. Het ingestelde programma loopt verder, tot de timertijd is afgelopen of het apparaat handmatig wordt uitgeschakeld (zie hoofdstuk “Bediening” en
“Bedrijf en bereiding”).
veld (20) aanraken (zie hoofdstuk “Bedrijf
Bediening
Programma’s
Het apparaat beschikt over 7 verschillende programma’s:
Programma
Handmatig180 °C15 min.
Kip
Friet
Garnalen
Bakken
*
Temperatuur
(vooringesteld)
200 °C20 min.
180 °C15 min.
160 °C20 min.Garnalen (gepeld)
160 °C30 min.
Duur
(vooringesteld)
Geschikt voor
(voorbeelden)
Groentesticks,
mozzarellasticks,
appelfl appen
Kippenvleugels,
kippenbouten,
kipnuggets
Friet uit aardappelen
en zoete aardappelen
Gebak, brood, pizza,
ovenschotels
Vlees
Vis
* alleen gebruiken in combinatie met de optioneel verkrijgbare broodbakmand (zie
uitklappagina)
180 °C25 min.
180 °C20 min.Gebakken vis, vissticks
Schnitzel,
gehaktballetjes
NL 48
• In elk programma kunnen de temperatuur en de duur individueel worden aangepast
(zie sectie “Bedieningselementen en functies”).
• Afhankelijk van de keuze van het programma verschijnt het desbetreffende symbool
in het display (10). Wordt er geen programma-symbool in het display weergegeven,
is het programma “Handmatig” ingesteld.
Bedieningselementen en functies
Het apparaat beschikt over de volgende bedieningselementen resp. functies:
BedieningselementenFuncties
Velden + en – Timer
Velden + en – Temperatuur
Veld
Veld Menu
• De gewenste duur en de temperatuur kunnen door aanraken van de desbetreffende
velden + en – worden ingesteld. Door langer aanraken van de velden wordt de snelloop geactiveerd.
• Door aanraken van het veld
bevindt u zich in het menu “Handmatig”, wordt door aanraken van het veld
programma gestart.
• Het gewenste programma kan door meerdere malen aanraken van het veld
worden ingesteld. Na inschakelen van het apparaat is het programma “Handmatig”
vooringesteld. De programma’s zijn in de volgende volgorde selecteerbaar:
Kip > Friet > Garnalen > Bakken > Vlees >
(20) wordt het apparaat in- resp. uitgeschakeld,
Vis > Handmatig
Verwarmingsduur (1 – 60 minuten in
stappen van 1 minuut)
Temperatuur (80 – 200 °C in stappen van
5 graden)
Apparaat in- en uitschakelen
Programma “Handmatig” starten
Menu selecteren
het
(18)
Tips
• Dit apparaat werkt met hete lucht. In het algemeen laten zich alle etenswaren bereiden die zich ook in een gewone convectieoven laten bereiden. Het is o.a. geschikt
voor het met hete lucht grillen van friet en aardappelpartjes uit verse aardappelen,
voor de bereiding van diepgevroren friet en andere diepgevroren kant-en-klare producten en voor de bereiding van allerlei soorten fi jngesneden levensmiddelen (zowel
verse groente als vers vlees en verse vis).
• Over het algemeen is het niet nodig om het apparaat voor te verwarmen. Om de
gaartijd beter te kunnen meten resp. bij het bereiden van etenswaren met een zeer
nauwkeurige gaartijd is het toch aan te raden om het apparaat voor te verwarmen
tot de gewenste temperatuur (zie hoofdstuk “Bedrijf en bereiding”). De ingestelde
temperatuur is bereikt, wanneer het symbool
• Voor de bereiding van etenswaren in het apparaat is meestal geen olie nodig. Olie
kan als smaakmaker aan etenswaren worden toegevoegd, door de levensmiddelen
met een beetje olie uit de olieverstuiver te besproeien. Bovendien kunnen ook gemarineerde of gepaneerde levensmiddelen in het apparaat worden bereid.
(23) in het display (10) uitgaat.
49 NL
• Gaartijden zijn afhankelijk van de grootte en de hoeveelheid van de levensmiddelen
en van de gaartemperatuur. Over het algemeen zijn de gaartijden echter korter dan
in een gewone oven. Wij adviseren om met kortere gaartijden te beginnen en de
gaartijden achteraf aan uw persoonlijke smaak aan te passen.
• Voor het bereiden van diepvriesproducten houdt u zich het beste aan de tijds- en
temperatuuraanduidingen van de producent. Voor het verkrijgen van een knapperig
resultaat voegt u bij de bereiding van industrieel geproduceerde diepvriesproducten
nooit vet toe omdat deze meestal zijn voorgefrituurd. De bereidingstijd kan iets korter
zijn. Test daarom reeds vóór het verstrijken van de aangegeven gaartijd, of de etenswaren zijn doorgegaard.
• Bij bepaalde levensmiddelen (bijv. friet) is het aan te raden om de levensmiddelen
van tijd tot tijd door te mengen voor het verkrijgen van een gelijkmatig gaarresultaat.
Daartoe de schuifl ade (5) uit het apparaat nemen en de levensmiddelen een beetje
door elkaar schudden zodat ze goed worden vermengd. Vervolgens de schuifl ade
weer plaatsen en het garingsproces hervatten.
Bedrijf en bereiding
LET OP!
■ De schuifl ade en de mand zijn heet na verwijdering uit het apparaat! Uitsluitend plaat-
sen op een hittebestendige ondergrond!
■ Let erop dat de schuifl ade correct werd geplaatst! Het apparaat laat zich niet inscha-
kelen wanneer de schuifl ade niet correct is geplaatst.
■ Plaats de schuifl ade alleen met geplaatste mand in het apparaat!
■ Vul de mand niet te vol zodat de hete lucht optimaal in het binnenste van het apparaat
kan circuleren. Vul de mand maximaal voor 2/3.
■ Voedingsmiddelen niet in vershoudfolie of in plastic zakjes verpakt in het apparaat
leggen.
■ Let erop dat de etenswaren die u wilt bereiden niet in aanraking komen met de
verwarmingselementen van het apparaat.
Dit apparaat werkt met hete lucht. Het is geen gewone friteuse waarin
levensmiddelen met veel olie worden gefrituurd! In het algemeen laten zich
alle etenswaren bereiden die zich ook in een gewone convectieoven laten
bereiden. Voor goede resultaten, het hoofdstuk “Tips” doorlezen.
1. De mand (8) in de schuifl ade (5) plaatsen. Hij moet hoorbaar vastklikken.
2. De etenswaren die moeten worden bereid, in de mand plaatsen.
3. De schuifl ade met de mand in het apparaat plaatsen. Er moet een geluidssignaal
klinken alsook alle elementen moeten eenmaal in het display (10) oplichten en weer
uitgaan. Nu zit de schuifl ade correct in het apparaat.
4. Door aanraken van het veld
temperatuur en duur van het programma “Handmatig” worden afwisselend in de
LED-weergave (21) getoond.
(20) het apparaat inschakelen. De vooringestelde
NL 50
5. Via het veld (18) het gewenste programma kiezen of in het vooringestelde
programma “Handmatig” blijven (zie hoofdstuk “Bediening” | “Bedieningselementen
en functies”). Eventueel de temperatuur en de timertijd individueel via de desbetreffende
velden + en – aanpassen (zie hoofdstuk “Bediening” | “Bedieningselementen en
functies”). Het gekozen programma start na ca. 5 seconden automatisch. Het
symbool
het apparaat opwarmt.
(12) en symbool (23) verschijnen in het display, om aan te geven dat
• Het programma
• De temperatuur en de timertijd kan ook tijdens het garingsproces worden
aangepast.
Let op: het symbool gaat uit en verschijnt met regelmatige afstanden. Dit is geen
storing. Voor het aanhouden van een constante temperatuur verwarmt het apparaat
resp. onderbreekt het apparaat het opwarmproces regelmatig. Wanneer het symbool
verschijnt, bevindt zich het apparaat in een opwarmfase, gaat het symbool uit,
is de warmtetoevoer kortstondig onderbroken.
6. Wanneer de ingestelde timertijd is afgelopen, wordt de warmtetoevoer automatisch
beëindigd. Alle elementen op het symbool
Door aanraken van het veld
moment handmatig worden worden afgebroken.
Let op: na afl oop van de ingestelde timertijd resp. het handmatig uitschakelen van
het apparaat blijft de ventilator vooralsnog actief! Het symbool
het display. Na ca. 20 seconden klinken er 5 geluidssignalen en de ventilator alsook
het apparaat worden volledig uitgeschakeld. Het symbool
7. De schuifl ade met de mand voorzichtig en recht bij de mandgreep (6) uit het apparaat
trekken en de schuifl ade op een hittebestendige, stroeve ondergrond plaatsen.
“Handmatig” moet via het veld worden gestart.
na gaan uit.
tijdens het garingsproces kan deze op elk
blijft zichtbaar in
gaat uit.
8. De mand uit de schuifl ade nemen, door de afdekking op de mandgreep naar voren te
schuiven en de eronder liggende ontgrendelingsknop (7) in te drukken (afbeelding A1 en A2). De mand omhoog uit de schuifl ade trekken.
9. De levensmiddelen voorzichtig uit de mand nemen.
10. De netstekker uit de contactdoos trekken en het apparaat volledig laten afkoelen.
11. Reinig het apparaat na elk gebruik, om de vorming van ziektekiemen te voorkomen
(zie hoofdstuk “Reinigen, onderhoud en opbergen”). Geen etensresten laten opdrogen.
51 NL
Reinigen, onderhoud en opbergen
LET OP!
■ Neem vóór het begin van de reiniging het hoofdstuk “Veiligheidsaanwijzingen”
in acht!
■ Sproei geen reinigingsmiddelen rechtstreeks op het apparaat.
■ Gebruik voor het reinigen geen giftige, bijtende of schurende reinigingsmiddelen
resp. schuursponsjes. Deze kunnen het oppervlak aantasten.
1. Trek de schuifl ade (5) met de mand (8) uit het apparaat.
2. De afdekking op de mandgreep (6) naar voren schuiven, de ontgrendelingsknop (7)
indrukken en de mand bij de greep omhoog uit de schuifl ade trekken.
3. Indien nog niet gebeurd, de mand en de schuifl ade legen.
4. De schuifl ade en de mand met warm water en een mild afwasmiddel reinigen. Bij
hardnekkige vervuilingen raden wij aan om de schuifl ade en de mand van tevoren in
warm water met afwasmiddel in te weken.
5. Reinig de behuizing (1), het binnenste van het schuifl adevak en de verwarmings-
elementen zo nodig met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
6. Laat alle onderdelen volledig drogen, voordat het apparaat wordt opgeborgen.
7. Controleer het netsnoer regelmatig op beschadigingen.
8. Bewaar het apparaat en de toebehoren op een droge, schone en vorstvrije plaats die
tegen direct zonlicht en de toegang door kinderen of dieren is beschermd.
Technische gegevens
Artikelnummers: 02365 (zwart / koper)
02383 (zwart / bes)
02793 (zwart / grijs)
02819 (zwart / roze)
Modelnummer: LQ-2502B
Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Vermogen: 1300 – 1500 W
Temperatuurbereik: 80 – 200 °C
Timer: tot 60 min.
Elektrische
(Bellen naar Duitse vaste
lijnen is niet gratis. Kosten
variëren per aanbieder.)
NL 52
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een
probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het
probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt
niet. / Er verschijnt
geen weergave op
het display (10).
De zekering in de
zekeringskast is
gesprongen.
De netstekker zit niet juist in
de contactdoos.
De contactdoos is defect.
Er is geen netspanning
aanwezig.
Het veld
aangeraakt.
Het display is defect.
Te veel apparaten op
dezelfde stroomkring
aangesloten.
Geen fout gevonden.
(20) wet niet
De zitting van de netstekker
corrigeren.
Probeer een andere
contactdoos.
De zekering van de netaansluiting controleren.
Via het veld
inschakelen (zie hoofdstuk
“Bediening” | “Bedieningselementen en functies”).
Neem contact op met de
klantenservice.
Aantal van de apparaten in
de stroomkring verminderen.
Neem contact op met de
klantenservice.
het apparaat
De schuifl ade (5)
met de mand (8)
laten zich niet in het
apparaat plaatsen.
De mand is te vol.
Vul de mand maximaal voor
2/3 met levensmiddelen.
53 NL
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De levensmiddelen
zijn niet gelijkmatig
gegaard resp. zijn
niet volledig gegaard.
De levensmiddelen
zijn verbrand.
De levensmiddelen werden
niet in even grote stukken
gesneden.
De mand is te vol.
De levensmiddelen hebben
op elkaar gelegen.
De ingestelde temperatuur is
te laag.
De bereidingstijd is te kort.De bereidingstijd verlengen.
De gekozen temperatuur is
te hoog.
De bereidingstijd is te lang.De bereidingstijd verkorten.
Let erop dat alle fi jngesneden
levensmiddelen ongeveer
dezelfde grootte bezitten.
Vul de mand maximaal voor
2/3 met levensmiddelen.
Bij bepaalde levensmiddelen
(bijv. friet) is het aan te raden
om de levensmiddelen van
tijd tot tijd door te mengen
voor het verkrijgen van een
gelijkmatig gaarresultaat (zie
hoofdstuk “Tips”).
De temperatuur verhogen.
De temperatuur verlagen.
Tijdens het gebruik
valt er een onaangename geur waar te
nemen.
Afvoeren
Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar
een recyclepunt.
Breng het apparaat naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Het hoort niet bij het huisvuil. Voor nadere informatie neemt u
contact op met de plaatselijke gemeenteadministratie.
Het apparaat wordt voor de
eerste keer gebruikt.
Het apparaat is vervuild.
Vanwege eventuele
coatingrestanten kan er
een geringe geur- en / of
rookontwikkeling optreden
(zie hoofdstuk “Vóór het
eerste gebruik”).
De geur moet verdwijnen,
nadat het apparaat meerdere
keren werd gebruikt.
Volg de aanwijzingen op in
het hoofdstuk “Reinigen,
onderhoud en opbergen”.
Alle rechten voorbehouden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.