Gourmet Maxx 9-1 Instruction Manual

Infrarot-Ofen 9 l
Gebrauchsanleitung (Seite 2)
Infrared Oven 9 l
Instruction manual (Page 10)
Four à infrarouges 9 l
Mode d’emploi (Page 18)
Infrarood-oven 9 l
Z 03455_DE-GB-FR-NL_V1
DE
GB
NL
FR
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „Gourmet Maxx Infrarot-Ofen 9 l“ entschieden haben. Auf
eine warme, schmackhafte Mahlzeit müssen Sie jetzt nicht mehr lange warten! Dieser Infrarot­Ofen gart Ihre Speisen in deutlich kürzerer Zeit und mit weniger Energie, als herkömmliche Geräte benötigen würden! Er eignet sich mit kompakten 9 Litern Garraum auch für kleine Küchen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen „Gourmet Maxx Infrarot-Ofen 9 l“.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit aus­zuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden!
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung
Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Für Lebensmittel geeignet.
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 2 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3
Gewährleistungsbestimmungen ____________________________________________ 5
Lieferumfang und Geräteübersicht __________________________________ 6 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 6 Benutzung ____________________________________________________ 7 Reinigung ____________________________________________________ 8
Krümelblech reinigen __________________________________________________ 8
Technische Daten ______________________________________________ 8 Fehlerbehebung ________________________________________________ 9 Entsorgung ___________________________________________________ 9 Kundenservice _________________________________________________ 9
3
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
❐ Das Gerät ist zum Grillen und Backen von Lebensmitteln bestimmt. ❐ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden. ❐ Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. ❐ Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu
Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen. ❐ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein-
geschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Gesundheitsspezifi sche Sicherheitshinweise
❐ Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche
Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gehäuseinnere, das Rost und Backblech
gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Abschnitt „Reinigung“) und heizen Sie das Gerät
15 Minuten ohne Nahrungsmittel auf. ❐ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und halten Sie es sauber. ❐ Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Backen, Grillen und zum Verzehr geeignet
sind.
Das richtige Aufstellen und Anschließen
❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Verlet-
zungs- und Erstickungsgefahr! ❐ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. ❐ Stellen Sie das Gerät immer mit einem Freiraum von ca. 10 cm zu allen Seiten und 30 cm
Freiraum nach oben auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfi ndlichen Unter-
grund. ❐ Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, wie z. B. Herdplatten oder
Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden. ❐ Um Stromschlägen vorzubeugen, stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem das Gerät,
das Netzkabel und der Stecker nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen kann. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. ❐ Das Gerät sollte nie in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textilien,
etc.) aufgestellt und verwendet werden. ❐ Betreiben Sie das Gerät nie auf einem Kochfeld oder in der Nähe einer Gasquelle.
4
❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkon-
takten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netz­spannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
❐ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Das
Kabel darf nicht von der Aufstellfl äche herabhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät zu bewegen.
❐ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit hei-
ßen Flächen in Berührung kommt.
❐ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen,
direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus. ❐ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus. ❐ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0 und 40°C
auf.
Der richtige Gebrauch
❐ Brandgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn leicht entzündliche Gase in der Luft
vorhanden sind. Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass öl- und fettreiche Speisen nicht überhitzt werden,
damit sie nicht Feuer fangen. ❐ Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um Brandgefahr zu vermeiden. ❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät,
das Kabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt wer-
den. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder heruntergefallen
ist. Lassen Sie es dann durch eine autorisierte Servicestelle überprüfen. ❐ Versuchen Sie niemals, ein elektrisches Gerät selbst zu reparieren, sondern suchen Sie den
nächsten Kundendienst/Fachmann auf, um die eigene Sicherheit zu gewährleisten. Kontak-
tieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice (siehe Abschnitt „Kundenservice“). ❐ Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile vom Hersteller. Bei Benutzung von
nicht durch den Hersteller autorisierten Zubehörteilen entfällt jeglicher Gewährleistungs-
und Garantieanspruch. ❐ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! ❐ Stellen Sie sicher, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen können. Bei der Benutzung in
der Nähe von Kindern geben Sie darauf Acht, dass Kinder weder das Gerät noch das Kabel
berühren. ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht
mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Berühren Sie ausschließlich die Griffe und
die Regler, während das Gerät in Betrieb ist, oder unmittelbar nach dem Ausschalten.
Transportieren bzw. verstauen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig abgekühlt ist.
❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondens-
wasser! Wir empfehlen Top appen oder Küchenhandschuhe zu benutzen, wenn Sie die
Glastür öffnen und Speisen entnehmen oder einschieben möchten.
5
ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie zur Entnahme oder zum Einlegen
des heißen Backblechs immer Topfl appen oder Küchenhandschuhe.
❐ Legen Sie keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Kunststoff, Papier oder Kerzen) auf
oder in das Gerät.
❐ Spritzen Sie niemals kaltes Wasser während oder direkt nach dem Gebrauch auf die Glas-
tür des Geräts. Das Glas könnte zerspringen. ❐ Halten Sie die Glastür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist. ❐ Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Glastür. ❐ Stellen Sie das heiße Backblech immer auf eine hitzebeständige Unterlage. ❐ Achten Sie darauf, dass keine Speisen mit den Heizelementen in Berührung kommen. Soll-
ten doch einmal Lebensmittel am Heizelement festbacken, ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Festgebackenes entfernen. Verwenden
Sie dazu keine scharfen oder spitzen Gegenstände wie Messer oder Gabeln. ❐ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– wenn Sie das Gerät nicht verwenden,
– wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt,
– vor einem Gewitter,
– bevor Sie es reinigen. ❐ Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Ste-
cker und nie am Kabel. ❐ Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen. ❐ Zu große Speisen, Metallfolienverpackungen oder Werkzeuge dürfen nicht in das Gerät
gelegt werden, weil sie Feuer oder einen Elektroschlag verursachen können. ❐ Das Gerät darf während des Betriebes nicht bewegt werden. ❐ Nahrungsmittel nicht in Frischhaltefolie oder in Plastikbeuteln verpackt in das Gerät legen.
Gewährleistungsbestimmungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
6
Lieferumfang und Geräteübersicht
1
2
3
4
7
8
5
6
1 Betriebsschalter (4 Einstellmöglichkei-
ten: OFF : Aus; Oberhitze; Unterhitze; Ober-/Unterhitze)
2 Kontrollleuchte 3 Timer (0 - 60 Minuten) 4 Krümelblech (auf Geräteunterseite) 5 Türgriff
6 Glastür 7 Unteres Heizelement 8 Rost
Nicht abgebildet:
• Backblech
• Oberes Heizelement
• Diese Gebrauchsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist während des Betriebs und danach
sehr heiß! Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, einen Platz mit genügend Frei­raum rund um das Gerät zu wählen (an den Seiten mindestens 10 cm, nach oben 30 cm).
1. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Abschnitt „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und mögliche Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kundenservice (siehe Abschnitt „Kundenservice“).
2. Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gehäuseinnere, das Rost und Backblech gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Abschnitt „Reinigung“).
7
3. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in ausreichendem
Abstand zu brennbaren Gegenständen auf. Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät Kindern nicht zugänglich sein darf.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete 220 - 240 V-
Steckdose mit Schutzkontakten. Nun ist Ihr Infrarot-Ofen betriebsbereit.
5. Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne Nahrungsmittel vornehmen, da es auf Grund
eventueller Beschichtungsrückstände zu einer geringen Geruchs- oder Rauchentwick­lung kommen könnte. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten so aufheizen (siehe Abschnitt „Benutzung“). Sorgen Sie dabei für einen gut durchlüfteten Raum, z. B. über weit geöffnete Fenster!
Benutzung
ACHTUNG!
❐ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung während das Gerät in Betrieb ist. ❐ Legen Sie keine fett- oder ölhaltigen Lebensmittel direkt auf das Rost, damit das untere
Heizelement nicht durch herabtropfendes Fett/Öl verschmutzt wird. Verwenden Sie das mitgelieferte Backblech!
❐ Achten Sie darauf, dass die Speisen, die Sie zubereiten möchten, nicht die Heizelemente
des Gerätes berühren.
Im Allgemeinen ist es nicht nötig, das Gerät vorzuheizen. Bei der Zubereitung von Speisen, die „auf den Punkt“ gegart werden sollen, ist ein Vorheizen den­noch empfehlenswert, um den Garzeitpunkt exakt bemessen zu können.
Für die Zubereitung von tiefgekühlten Waren richten Sie sich bitte nach den Zeit- und Temperaturvorgaben des Herstellers.
1. Öffnen Sie die Glastür (6) und das Rost (8) fährt heraus. Legen Sie Ihre Speisen auf das Backblech und dieses auf das Rost. Schließen Sie dann die Glastür.
2. Drehen Sie den Betriebsschalter (1) im Uhrzeigersinn auf Unterhitze, Ober-/Unterhitze oder Oberhitze.
3. Um den Backvorgang zu starten, stellen Sie mit dem Timer (3) die gewünschte Zeit ein (maximal 60 Minuten). Die Kontrollleuchte (2) leuchtet auf.
4. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und das Gerät unterbricht automatisch die weitere Hitzezufuhr. Der Timer-Knopf dreht sich aber noch kurze Zeit weiter, bevor er zum Stillstand kommt und die Kontrollleuchte erlischt.
5. Wenn Sie den Backvorgang vorzeitig abbrechen möchten, drehen Sie den Betriebsschal­ter auf OFF, um das Gerät auszuschalten. Lassen Sie den Timer weiterlaufen, bis er die Position 0 erreicht.
6. Öffnen Sie die Glastür und entnehmen Sie vorsichtig das Backblech. Benutzen Sie dazu immer Topfl appen oder Küchenhandschuhe. Legen Sie das Backblech auf eine hitzebestän- dige Unterlage.
7. Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es anschließend (siehe Abschnitt „Reini­gung“). Lassen Sie keine Speisereste antrocknen.
8
Reinigung
ACHTUNG!
❐ Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile! Lassen Sie das Gerät vor jeder Reini-
gung auskühlen.
ACHTUNG Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker
niemals in Wasser. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. ❐ Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf das Gerät. ❐ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfl äche beschädigen. Benutzen Sie keine Metallgegenstände.
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch alle Speisereste vom Backblech und spülen Sie es mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser ab. Sie können es auch in der Spülma­schine reinigen.
Wenn Sie das Gerätegehäuse, Rost und die Heizelemente reinigen möchten, wischen Sie diese mit einem sauberen feuchten Tuch ab.
Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät an einem sauberen, trocke­nen, für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
Krümelblech reinigen
Wenn sich Speisereste auf dem Krümelblech (4) befi nden, säubern Sie es wie folgt:
1. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
2. Kippen Sie das abgekühlte Gerät nach hinten, sodass es nur noch auf den beiden Hinter­füßen steht und von der Ausbuchtung auf der Geräterückseite gestützt wird.
3. Drücken Sie den schwarzen Kunstoffgriff des Krümelblechs in Richtung der Hinterfüße, bis sich das Krümelblech aus der Verankerung löst.
4. Klappen Sie das Krümelblech vorsichtig auf. Säubern Sie es mit einem feuchten Tuch und ggf. einem milden Reinigungsmittel.
5. Klappen Sie das Krümelblech anschließend wieder zu und ziehen Sie den Griff hoch, damit das Blech in der Verankerung einrastet.
6. Stellen Sie das Gerät auf alle 4 Füße.
Technische Daten
Modell: LO09030N Gerät: Gourmet Maxx Infrarot-Ofen 9 l Spannungsversorgung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Leistung: 600 - 800 W Temperatur: ca. 180 °C (Mittelwert) Volumen: 9 Liter Timer: 0 - 60 Minuten Schutzklasse: I
9
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice (siehe Ab­schnitt „Kundenservice“). Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache /Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrollleuchte ist an.
• Befi ndet sich der Betriebsschalter auf Position OFF (aus)?
Das Gerät funktioniert nicht und die Kontrollleuchte ist aus.
Ist der Timer eingeschaltet?
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Die Speisen werden nicht gar.
Verlängern Sie mit dem Timer die Backzeit.
Variieren Sie ggf. mit Ober- und Unterhitze.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung um­weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung.
Kundenservice
Sollten Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice: DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, DEUTSCHLAND
Tel. 0180-5003530 *) E-mail: service@dspro.de
*) 14 Ct./Min. aus dem deutschen Festnetz der Telekom AG, Mobilfunkpreise können abweichen (max. 42 Ct./Min.).
Im Rahmen unserer ständigen Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Bei­packunterlagen jederzeit zu ändern.
Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, DEUTSCHLAND
Alle Rechte vorbehalten.
10
Dear Customer, Congratulations on your purchase of the "Gourmet Maxx Infrared Oven 9 l". You won't have
long to wait for a hot, tasty meal! This infrared oven cooks your food in considerably shorter time and with less energy than conventional appliances! With a compact nine-litre cooking space, it is also suited for small kitchens.
We hope that you will have a lot of fun with your new "Gourmet Maxx Infrared Oven 9 l".
Please read the instructions carefully before using the appliance for the fi rst time, and keep them in a safe place. If the appliance is given to someone else, it should always be accompanied by these instructions. The manufacturer and importer will not accept liability if the directions in these instructions are not observed!
Meaning of the Symbols in These Instructions
This symbol is used to identify all safety instructions. Read these instructions carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property.
This symbol is used to identify hints and recommendations.
Suitable for food use.
GB
Contents
Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 10 Safety Instructions ______________________________________________11
Warranty Terms _____________________________________________________ 13
Scope of Supply and Appliance Overview ____________________________ 14 Before Initial Use ______________________________________________ 14 Use ________________________________________________________ 15 Cleaning ____________________________________________________ 16
Cleaning crumb collection tray __________________________________________ 16
Technical Data ________________________________________________ 16 Troubleshooting ______________________________________________ 17 Disposal ____________________________________________________ 17 Customer Service _____________________________________________ 17
11
Safety Instructions
Intended Use
❐ The appliance is designed for broiling and baking food. ❐ The appliance is not designed to be operated with an external timer or a separate remote
control system. ❐ This appliance is for personal use only and is not intended for commercial applications. ❐ The appliance must only be used as described in the operating instructions. Any other use
is deemed to be improper. Incorrect operation and improper handling can lead to appli-
ance malfunctions and user injuries. ❐ This appliance should not be used by people (including children) with impaired sensory or
mental faculties or who do not have adequate experience and/or knowledge of such appli-
ances, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received
instructions from such a person on how to use the appliance. Children must be supervised
in order to ensure that they do not play with the appliance.
Health-related Safety Instructions
❐ There may still be some production residues on the appliance. In order to avoid health
hazards, clean the inside of the housing, the grill, and baking tray thoroughly before initial
use (see section "Cleaning and Storage") and heat up the appliance for 15 minutes without
food. ❐ Clean the appliance after every use and keep it clean. ❐ Cook only food that is suited for baking, broiling, and eating.
Proper Setup and Connection
❐ Keep children and animals away from the appliance and packing material. There is a danger
of injury and suffocation! ❐ The appliance should only be used in closed rooms. ❐ Always set up the appliance with clearance of approximately 10 cm on all sides and 30 cm
clearance from the top on a dry, fl at, solid and heat-resistant surface. ❐ Make sure it is not too close to other heat sources, e.g. stovetops or ovens, to avoid
damaging the appliance. ❐ In order to prevent electric shocks, place the appliance in a location in which the appliance
itself, the mains cable, and the mains plug cannot come into contact with water or other
liquids. Should the appliance fall into water, switch off the power supply immediately. ❐ The appliance should never be set up or used in the vicinity of easily fl ammable materials
(curtains, textiles, etc.). ❐ Never operate the appliance on a stovetop or close to a gas source. ❐ The appliance should only be connected to a properly installed socket with earthing con-
tacts. The socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must
12
be the same as that stated in the technical data of the appliance. Only use suitable exten­sion cables whose technical data is the same as that of the appliance.
❐ Ensure that it is not possible for others to trip over the connected mains cable. The mains
cable may not hang down from the place of use to prevent the appliance from being pulled down. Never pull the mains cable to move the appliance.
❐ Position the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does not
come into contact with hot surfaces.
❐ Do not expose the appliance to extreme temperatures, strong temperature fl uctuations,
direct sunlight or moisture. ❐ Do not drop the appliance or allow it to be knocked violently. ❐ Keep the appliance in a dry place at temperatures between 0 and 40°C.
Proper Use
❐ Danger of fi re! Do not use the device if highly ammable gases are present in the air. ❐ Danger of fi re! Make sure that food containing oil and grease are not overheated so that
they do not catch on fi re. ❐ Do not cover the appliance during operation in order to prevent fi res. ❐ Always check the appliance for damage before putting it into operation. If the appliance,
cable, or plug shows visible signs of damage, the appliance must not be used. Do not use
the appliance if it has malfunctioned or been dropped. Have it checked by an authorised
customer service provider. ❐ Never try to repair an electrical appliance yourself; contact your nearest customer service
centre/specialist dealer to ensure your own safety. In the event of damage, please contact
our Customer Service department (see section "Customer Service"). ❐ Only the accessory parts supplied by the manufacturer should be used. When accessory
parts not authorised by the manufacturer are used all warranty and guarantee claims are
void. ❐ Never leave the device unsupervised during operation! ❐ Make sure children cannot play with the appliance. In case of use in the vicinity of children,
make sure that children touch neither the appliance nor the mains cable. CAUTION: Danger of burns! The appliance becomes very hot during use. Please
make sure that you do not come into contact with heated parts during or after using the
appliance. Under no circumstances should you touch the handles and controllers while the
appliance is in use or immediately after it has been switched off. The appliance should only
be transported or stored away when it has completely cooled down. CAUTION: Danger of scalding from heat, hot steam or condensation! We rec-
ommend using potholders or oven gloves when you open the glass door and would like to
put in or remove food. CAUTION: Danger of burns! Always use pot holders or kitchen gloves when removing
or inserting the hot baking tray. ❐ Do not place any combustible materials such as cardboard, plastic, paper or candles on or
in the appliance.
13
❐ Never spray cold water on the glass door of the appliance during or immediately after use.
Otherwise the glass might shatter. ❐ Always keep the glass door closed when the appliance is in use. ❐ Do not place any heavy objects on the open glass door. ❐ Always place the hot baking tray on a heat-resistant surface. ❐ Make sure that no food comes into contact with the heating elements. If food should bake
onto a heating element, however, pull the mains plug and let the appliance cool down com-
pletely before removing it. Never use sharp or pointy objects like knives or forks. ❐ Remove the mains plug from the mains socket
– if you are not going to use the appliance over a longer period of time
– if a fault occurs during operation
– before a thunderstorm
– before you clean it ❐ When you want to remove the mains plug from the socket, always pull the plug and not
the cable. ❐ Never touch the appliance, cable or plug with wet hands. ❐ Food that is too large, metal foil packaging, or utensils may not be placed in the appliance
since they may cause fi re or electric shocks. ❐ The appliance may not be moved during operation. ❐ Do not place food that is still packed in plastic wrap or plastic bags in the appliance.
Warranty Terms
The following are excluded from the warranty: all defects and damage caused by improper handling or unauthorised attempts to repair. The same applies for normal wear.
14
Scope of Supply and Appliance Overview
1
2
3
4
7
8
5
6
1 Operating switch (4 setting possibilities:
off,
top heat, bottom heat, top/bottom
heat)
2 Control lamp 3 Timer (0 - 60 minutes) 4 Crumb collection tray (on the bottom) 5 Door handle
6 Glass door 7 Lower heating element 8 Grill
Not shown:
• Baking tray
Upper heating element
These operating instructions
Before Initial Use
CAUTION!
❐ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffoca-
tion!
CAUTION: Danger of burns! The appliance is very hot during operation and after-
wards! When setting up the appliance ensure that you select a location with enough clear­ance all round the appliance (at least 10 cm on the sides, 30 cm at the top).
1. Unpack the appliance and check the scope of supply for completeness (see section "Scope of Supply and Appliance Overview") and possible transport damage. If you should fi nd transport damage, do not use the appliance(!), but contact the customer service depart­ment immediately (see section "Customer Service").
15
2. There may still be some production residues on the appliance. In order to avoid health
hazards, clean the inside of the housing, grill, and baking tray thoroughly before initial use (see section "Cleaning and Storage").
3. Place the appliance on a dry, heat-resistant surface at a suffi cient distance to fl ammable
objects. Make sure that the appliance is not accessible to children.
4. Plug the mains plug into a properly installed and earthed 220 V - 240 V mains socket with
earthing contacts. Your infrared oven is now ready for operation.
5. You should perform the initial startup without food since smells or smoke may develop
due to coating residue. Heat up the appliance in this manner for about 15 minutes (see section "Use"). During this time, make sure the room is well ventilated, for example, with wide-open windows!
Use
CAUTION!
❐ Make sure the room is suffi ciently ventilated while the appliance is in operation. ❐ Do not lay food containing grease or oil directly onto the grill so that the heating element
is not soiled by dripping grease/oil. Use the baking tray included in delivery!
❐ Ensure that the food you wish to prepare does not touch the heating elements inside the
appliance.
Generally it is not necessary to preheat the appliance. Nevertheless, when pre­paring food which is to be cooked with a high degree of accuracy, preheating is advisable in order to be able to determine the cooking time exactly.
For the preparation of deep-frozen items, please follow the time and tempera­ture specifi cations of the producer.
1. Open the glass door (6) and the grill (8) emerges. Lay your food on the baking tray then lay the baking tray on the grill. Then close the glass door.
2. Turn the operating switch (1) clockwise to bottom heat, top/bottom heat, or top heat.
3. In order to start the baking process, use the timer (3) to set the desired time (maximum of 60 minutes). The control lamp (2) lights up.
4. When the set time has elapsed, a buzzer is heard and the appliance automatically stops any further supply of heat. The timer button still turns for brief time until coming to a stop and the control lamp going out.
5. If you want to premature stop the baking procedure, turn the operating switch to OFF to switch off the appliance. Let the timer continue to run until it reaches the 0 position.
6. Open the glass door and carefully remove the baking tray. Always use potholders or oven gloves. Always place the hot baking tray on a heat-resistant surface.
7. Let the appliance cool down and then clean (see section "Cleaning"). Do not let food resi­due dry on the appliance.
16
Cleaning
CAUTION!
❐ Danger of fi re due to hot appliance parts! Always let the appliance cool off before
cleaning.
CAUTION: Danger to life due to electrocution! Always remove the mains plug from
the mains socket before cleaning the appliance. Never immerse the appliance, the mains
cable, or the mains plug in water. Never put the appliance into the dishwasher. ❐ Do not spray cleaning agents directly onto the appliance. ❐ Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the appliance. These could dam-
age the surface. Do not use metal objects.
Before every use, remove all food residue from the baking tray and wash it with a mild detergent and hot water. You can also clean it in the dishwasher.
If you want to clean the appliance housing, grill, and heating elements, wipe them off with a clean moist cloth.
Allow all parts to dry completely before you store the appliance in a clean and dry place that is inaccessible to children.
Cleaning crumb collection tray
When food residues accumulate on the crumb collection tray (4), clean it in the following way:
1. Wait until the device has completely cooled down.
2. Tilt the cooled device back so that it is only resting on its two rear feet and is supported by the raised surface on the back of the device.
3. Press the black plastic grip handle on the crumb collection tray in the direction of the rear feet until the crumb collection tray is released from the retaining bracket.
4. Carefully open up the crumb collection tray. Clean it with a damp cloth and, if necessary, a little mild cleaning agent.
5. Then close the crumb collection tray shut again and pull the grip handle up so that the tray locks into the retaining bracket.
6. Place the device back on all four of its feet.
Technical Data
Model: LO09030N Appliance: Gourmet Maxx Infrared Oven 9 l Power supply: 220 - 240 V ~ 50 Hz Output: 600 - 800 W Temperature: approx. 180°C (mean) Volume: 9 litres Timer: 0 - 60 minutes Protection class: I
17
Troubleshooting
If the appliance should stop working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself. Otherwise, contact the Customer Service department (see section "Cus­tomer Service"). Do not try to repair a faulty appliance yourself!
Problem Possible cause/solution
The appliance is not working. The control lamp is on.
Is the operating switch located at the OFF position?
The appliance is not working and the control lamp is off.
Is the timer activated?
Is the mains adapter inserted in the mains socket?
Is the mains socket defective? Try another mains socket.
Check the fuse of the main connection.
The food does not cook.
Use the timer to extend the baking time.
Vary with top and bottom heat.
Disposal
The packaging material can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the appliance in an environmentally sound manner. Dispose of it at a recy­cling centre for used electrical and electronic appliances. Further information is available from your local public authorities.
Customer Service
If you have any questions about this appliance, please contact our customer service depart­ment:
DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, GERMANY Tel. +49 (0) 180-5003530 *) E-mail: service@dspro.de
*) Toll call
We reserve the right to modify the product, packaging or enclosed documentation at any time in conjunction with our policy of continuous development.
Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, GERMANY
All rights reserved.
18
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir acheté le « four à infrarouges 9 l Gourmet Maxx ». Désormais,
plus besoin d'attendre longtemps pour savourer un délicieux repas chaud ! Ce four à infra­rouges cuit vos aliments en un temps record en utilisant moins d'énergie que les appareils traditionnels. Avec son espace de cuisson compact de 9 l, il trouve également sa place dans les cuisines de petite taille.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau « four à infrarouges 9 l Gour­met Maxx ».
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant la première utilisa­tion de cet appareil et de le conserver précieusement. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une autre personne, n'oubliez pas d'y joindre ce manuel. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instruc­tions qu'il contient !
Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels.
Ce symbole signale les conseils et les recommandations.
Pour usage alimentaire.
FR
Sommaire
Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel _____________________ 18 Consignes de sécurité __________________________________________ 19
Dispositions relatives à la garantie _________________________________________ 21
Composition et vue générale de l'appareil ____________________________ 22 Avant la première utilisation ______________________________________ 22 Utilisation ___________________________________________________ 23 Nettoyage ___________________________________________________ 24
Nettoyage de la tôle à miettes ___________________________________________ 24
Caractéristiques techniques ______________________________________ 24 Dépannage __________________________________________________ 25 Mise au rebut ________________________________________________ 25 Service après-vente ____________________________________________ 25
19
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
❐ L'appareil est prévu pour griller et cuire des aliments. ❐ L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur auxiliaire ou un système de
commande à distance externe. ❐ L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. ❐ Cet appareil doit être utilisé uniquement comme indiqué dans le présent manuel. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme. Une mauvaise manipulation et un
traitement inapproprié peuvent engendrer des dysfonctionnements de l'appareil et blesser
l'utilisateur. ❐ Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne
disposant pas de toute leur intégrité sensorielle ou mentale ou bien manquant d'expérience
ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utiliser cet appareil que sous la sur-
veillance d'un adulte chargé de leur sécurité et qui leur expliquera le cas échéant comment
s'en servir. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Consignes de sécurité du point de vue sanitaire
❐ L'appareil peut être contaminé par des résidus de production. Pour éviter tout risque pour
la santé, nettoyez soigneusement avant la première utilisation l'intérieur du four, la grille et
le lèchefrite (voir le paragraphe « Nettoyage ») et faites chauffer l'appareil pendant 15 mi-
nutes sans denrées à l'intérieur. ❐ Nettoyez l'appareil après chaque utilisation et gardez-le propre. ❐ Préparez uniquement des denrées qui sont prévues pour être consommées cuites ou
grillées.
Installation et branchement corrects
❐ Ne laissez pas l'appareil ni les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risque-
raient de se blesser et de s'étouffer avec ! ❐ Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce fermée. ❐ Placez toujours l'appareil sur une surface sèche, plane, solide et résistante à la chaleur, en
gardant une distance de sécurité d'env. 10 cm sur les côtés et d'env. 30 cm en hauteur. ❐ Pour ne pas risquer d'endommager l'appareil, placez-le à une distance suffi sante d'autres
sources de chaleur, par ex. d'une table de cuisson ou d'un four. ❐ En prévention des électrocutions, choisissez l'emplacement de manière à ce que l'appa-
reil, le cordon d'alimentation et la fi che ne soient pas en contact avec de l'eau ou d'autres
liquides. S'il arrivait que l'appareil tombe dans l'eau, coupez immédiatement l'alimentation
électrique. ❐ L'appareil ne devrait jamais être installé et utilisé à proximité de matériaux facilement
infl ammables (rideaux, textiles, etc.). ❐ N'utilisez pas l'appareil sur une plaque de cuisson ou à proximité d'une source de gaz.
20
❐ Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la
terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l'appareil. Utilisez unique­ment des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l'appareil.
❐ Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que les câbles branchés ne gênent
pas le passage. Le câble ne doit pas pendre de la surface d'appui afi n d'éviter que l'appareil ne soit entraîné dans le courant d'une chute. Ne tirez jamais sur le cordon pour déplacer l'appareil.
❐ Faites cheminer le câble de sorte qu'il ne soit ni pincé, ni coincé, et qu'il n'entre pas en
contact avec des surfaces chaudes.
❐ N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à des variations de température
importantes, au rayonnement direct du soleil ou à l'humidité. ❐ Ne faites pas tomber l'appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents. ❐ Conservez l'appareil dans un endroit sec sur une plage de température allant de 0 à 40°C.
Utilisation correcte
❐ Risque d'incendie ! N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz facilement in ammables
dans l'atmosphère. Risque d'incendie ! Veillez à ne pas surchauffer les plats gras ou huileux de sorte à ce
qu'ils ne prennent pas feu. ❐ Afi n d'éviter tout risque d'incendie, ne couvrez pas l'appareil. ❐ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne présente aucun dommage. L'appareil
ne doit pas être utilisé si le câble, la fi che ou l'appareil même présente des dommages
apparents. N'utilisez pas l'appareil en cas de dysfonctionnement ou s'il est tombé. Faites-le
contrôler par un service de maintenance agréé. ❐ N'essayez jamais de réparer vous-même un appareil électrique. Pour ne pas encourir de
risques, il convient de vous adresser au service après-vente/revendeur spécialisé le proche
de chez vous. En cas de panne, contactez le service après-vente (voir le paragraphe « Ser-
vice après-vente »). ❐ Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non
autorisés par le fabricant provoque l'extinction de toute prise en charge et fait perdre tout
droit à la garantie. ❐ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. ❐ Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Lors de l'utilisation à proximité
d'enfants, veillez à ce que les enfants ne puissent toucher ni l'appareil ni son câble. ATTENTION Risque de brûlures ! À l'utilisation, l'appareil devient très chaud. Veillez
impérativement à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes pendant ou après
l'utilisation de l'appareil. Lorsque l'appareil fonctionne ou immédiatement après l'avoir
arrêté, seuls les poignées et le thermostat peuvent être saisis. Procédez au transport et au
rangement de l'appareil seulement après son refroidissement.
❐ ATTENTION Risque de brûlures dues à la chaleur, la vapeur chaude ou l'eau
de condensation ! Nous vous conseillons d'utiliser des maniques ou des gants de cuisine
pour ouvrir la porte vitrée et sortir/enfourner les plats.
21
ATTENTION Risque de brûlures ! Utilisez toujours des maniques ou des gants de
cuisine pour sortir ou rentrer la grille/le lèchefrite lorsqu'il est chaud.
❐ Ne mettez pas de matières infl ammables (par ex. du carton, du papier, du plastique ou des
bougies) sur l'appareil, ni à l'intérieur du four.
❐ Veillez à ne jamais projeter d'eau froide sur la porte vitrée pendant ou juste après le fonc-
tionnement de l'appareil. La vitre risque d'éclater. ❐ Maintenez toujours la porte vitrée fermée lorsque l'appareil fonctionne. ❐ Ne posez aucun objet lourd sur la porte vitrée lorsqu'elle est ouverte. ❐ Placez toujours le lèchefrite chaud sur un support résistant à la chaleur. ❐ Veillez à ce qu'aucune denrée n'entre en contact avec les résistances thermiques. Si des
denrées venaient toutefois à rester collées sur la résistance thermique, retirez la fi che de la
prise et laissez l'appareil entièrement refroidir avant d'éliminer les parties attrapées. N'utili-
sez à cet effet aucun objet tranchant ni pointu comme des couteaux ou des fourchettes. ❐ Retirez la fi che de la prise de courant
– si vous n'utilisez pas l'appareil,
– si un dysfonctionnement survient au cours de l'utilisation,
– en cas d'orage,
– avant de nettoyer l'appareil. ❐ Pour extraire la fi che de la prise de courant, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le câble. ❐ Ne touchez jamais l'appareil, le câble ou la fi che avec les mains humides. ❐ Ne déposez pas d'aliments de trop grande dimension, d'emballages à fi lms métalliques ou
des outils dans l'appareil parce qu'ils pourraient engendrer un incendie ou une électrocu-
tion. ❐ Il est interdit de déplacer l'appareil lorsqu'il est en marche. ❐ Ne pas mettre dans l'appareil des aliments enveloppés dans une pellicule ou un sac en
plastique.
Dispositions relatives à la garantie
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie.
22
Composition et vue générale de l'appareil
1
2
3
4
7
8
5
6
1 Bouton de service (4 possibilités de
réglage : OFF : éteint ; voûte ; sole ; voûte/sole)
2 Témoin de contrôle 3 Minuterie (0 - 60 minutes) 4 Tôle à miettes (au dos de l’appareil) 5 Poignée de porte
6 Porte vitrée 7 Résistance thermique inférieure 8 Grille
Sans illustration :
• Lèchefrite
Résistance thermique supérieure
Ce mode d'emploi
Avant la première utilisation
ATTENTION !
❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de
s'étouffer avec !
ATTENTION Risque de brûlures ! L'appareil devient très chaud pendant son utilisa-
tion et le reste immédiatement après. Lors de l'installation de l'appareil, veillez à choisir un endroit avec une place suffi sante tout autour de l'appareil (au moins 10 cm sur les côtés, et 30 cm sur le haut).
1. Sortez l'appareil de son emballage et assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir le paragraphe « Composition et vue générale de l'appareil ») et ne présente pas d'éventuels dommages imputables au transport. En cas de dommages subis au cours du transport, n'utilisez pas l'appareil, mais contactez immédiatement le service après-vente (voir le para­graphe « Service après-vente »).
23
2. L'appareil peut être contaminé par des résidus de production. Pour éviter tout risque pour
la santé, nettoyez complètement avant la première utilisation l'intérieur du four, la grille et le lèchefrite (voir le paragraphe « Nettoyage »).
3. Placez l'appareil sur une surface sèche, plane et insensible à la chaleur à une distance suffi -
sante de tout objet infl ammable. Veillez à mettre l'appareil hors de portée des enfants.
4. Branchez la fi che sur une prise en 220 - 240 V installée de façon réglementaire et mise à la
terre. Votre four à infrarouges est maintenant prêt à fonctionner.
5. Vous devriez effectuer la première mise en service à vide, donc sans aliment, en raison du
faible dégagement d'odeurs ou de fumée pouvant se développer à cause d'éventuels résidus de production du revêtement. Laissez l'appareil chauffer pendant env. 15 minutes (voir le paragraphe « Utilisation »). Veillez ce faisant à bien ventiler la pièce par ex. en laissant la fenêtre grande ouverte !
Utilisation
ATTENTION !
❐ Veillez à une ventilation suffi sante durant le fonctionnement de l'appareil. ❐ Ne déposez pas d'aliments gras ou à forte teneur en huile directement sur la grille de sorte
à ne pas salir la résistance thermique inférieure par des gouttes d'huile/de graisse. Utilisez le lèchefrite fourni à cet effet !
❐ Veillez à ce que les plats à préparer ne viennent pas en contact avec les résistances ther-
miques de l'appareil.
De manière générale, il n'est pas nécessaire de préchauffer le four. Pour les plats nécessitant une « cuisson à point », vous devrez néanmoins préchauffer le four, afi n de défi nir avec précision le moment de cuisson à point.
En ce qui concerne les plats congelés, suivez les indications de temps et de tem­pérature du fabricant.
1. Ouvrez la porte vitrée (6) et la grille (8) s'avance. Placez vos plats sur le lèchefrite et posez le tout sur la grille. Refermez ensuite la porte vitrée.
2. Tournez le bouton de service (1) dans le sens des aiguilles d'une montre sur sole, voûte/ sole ou voûte.
3. Il suffi t de régler le temps de cuisson (60 minutes au maximum) sur la minuterie (3) pour mettre le four en marche. Le témoin de contrôle (2) s’allume.
4. Une fois le temps réglé écoulé, un signal sonore retentit et le four s'arrête automatique­ment de chauffer. Le bouton de la minuterie continue toutefois à tourner un peu avant de s'immobiliser complètement et le témoin de contrôle s’éteint.
5. Pour arrêter la cuisson à tout moment, ramenez le bouton de service sur OFF afi n de couper le four. Laissez tourner la minuterie jusqu'à ce qu'elle atteigne la position 0.
6. Ouvrez la porte vitrée et retirez prudemment le lèchefrite. A cet effet, utilisez toujours des maniques ou des gants de cuisine. Posez le lèchefrite sur un support résistant à la chaleur.
7. Laissez refroidir l'appareil et nettoyez-le ensuite (voir le paragraphe « Nettoyage »). Ne laissez pas de restes d'aliments sécher dans l'appareil.
24
Nettoyage
ATTENTION !
❐ Risque de brûlure au contact des parties chaudes de l'appareil ! Laissez l'appareil
refroidir avant tout nettoyage.
ATTENTION Danger de mort par électrocution ! Avant d'entreprendre tout
nettoyage, retirez la fi che de la prise de courant. Ne plongez jamais l'appareil, le câble d'ali-
mentation ou la fi che dans l'eau. Ne mettez pas l'appareil au lave-vaisselle. ❐ Ne vaporisez pas de détergent directement sur l'appareil. ❐ N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour l'entretien. De tels pro-
duits risquent d'endommager la surface. N'utilisez pas d'objets métalliques.
Après chaque usage, éliminez tous les restes de repas du lèchefrite et lavez-le à l'eau chaude et un produit nettoyant doux. Vous pouvez également le nettoyer au lave-vaisselle.
Lorsque vous désirez nettoyer le corps de l'appareil, la grille et les résistances thermiques, essuyez-les avec un chiffon propre et humide.
Laissez sécher complètement toutes les pièces avant de ranger l'appareil dans un endroit propre, sec et non accessible aux enfants.
Nettoyage de la tôle à miettes
Pour éliminer les restes d’aliments se trouvant sur la tôle à miettes (4), procédez comme suit :
1. Attendez que l’appareil ait entièrement refroidi.
2. Basculez l’appareil vers l’arrière de sorte qu’il ne tienne plus que sur les deux pieds arrière et qu’il soit maintenu par l’éperon au dos de l’appareil.
3. Appuyez sur la poignée noire en plastique (a) de la tôle à miettes en direction des pieds arrière jusqu’à ce que la tôle à miettes soit dégagée de son ancrage.
4. Déployez délicatement la tôle à miettes. Nettoyez-la avec un chiffon humide et éventuel­lement un peu de produit nettoyant doux.
5. Rabattez ensuite la tôle à miettes et relevez la poignée de sorte à ce que la tôle s’en­clenche à nouveau dans son ancrage.
6. Replacez l’appareil sur ses quatre pieds.
Caractéristiques techniques
Modèle : LO09030N Appareil : Four à infrarouges 9 l Gourmet Maxx Alimentation : 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance : 600 - 800 W Température : env. 180 °C (valeur moyenne) Volume : 9 litres Minuterie : 0 - 60 minutes Classe de protection : I
25
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour consta­ter si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente (voir le paragraphe « Service après-vente »). N'essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux !
Problème Cause possible/solution
L’appareil ne fonctionne pas. le témoin de contrôle est allumé.
Le bouton de service est-il sur la position OFF (arrêt) ?
L'appareil ne fonctionne pas et le témoin de contrôle est éteint.
La minuterie est-elle enclenchée ?
Est-ce que la fi che est correctement introduite dans la prise de courant ?
Est-ce que la prise est défectueuse ? Essayez avec une autre prise de courant.
Contrôlez le fusible du secteur.
La cuisson ne se fait pas à coeur.
Allongez le temps de cuisson en reprogrammant la minuterie.
Variez éventuellement l'apport de chaleur en jouant avec la fonction voûte/sole
Mise au rebut
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Eliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'environ­nement. Remettez-le à une station de collecte et de recyclage d'appareils électriques et électroniques usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services munici­paux compétents.
Service après-vente
Si vous avez des questions à propos de cet appareil, veuillez vous adresser à notre service après-vente :
DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, ALLEMAGNE Tél. +49 (0) 180-5003530 (appel payant) Courriel : service@dspro.de
Dans le cadre du développement continuel de nos produits, nous nous réservons le droit de modifi er à tout moment le produit, son emballage ainsi que la documentation jointe.
Importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, ALLEMAGNE
Tous droits réservés.
26
Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van de ‘Gourmet Maxx infrarood-oven 9 l’.
Een warme, smakelijke maaltijd is in een handomdraai gemaakt! Deze infrarood-oven gaart uw etenswaren in een duidelijk kortere tijd en met minder energie dan normale apparaten nodig zouden hebben! Door zijn compacte 9 liter gaarruimte is hij ook geschikt voor kleine keukens.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe ‘Gourmet Maxx infrarood-oven 9 l’.
Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door te lezen en deze goed te bewaren. Wanneer u het product aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Fabrikant en importeur aanvaar­den geen aansprakelijkheid, wanneer de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen!
Betekenis van de symbolen in deze handleiding
Alle veiligheidsinstructies zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houdt u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen.
Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool.
Geschikt voor levensmiddelen.
NL
Inhoud
Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 26 Veiligheidsinstructies ___________________________________________ 27
Garantievoorwaarden _________________________________________________ 29
Leveringsomvang en apparaatoverzicht ______________________________ 30 Vóór het eerste gebruik _________________________________________ 30 Gebruik_____________________________________________________ 31 Reiniging ____________________________________________________ 32
Kruimelplaat reinigen _________________________________________________ 32
Technische gegevens ___________________________________________ 32 Storingen verhelpen ____________________________________________ 33 Afvoeren ____________________________________________________ 33 Klantenservice ________________________________________________ 33
27
Veiligheidsinstructies
Doelmatig gebruik
❐ Het apparaat is bedoeld voor het grillen en bakken van levensmiddelen. ❐ Het apparaat is niet bedoeld om in combinatie met een externe tijdschakelaar of een apart
afstandbedieningssysteem te worden gebruikt.
❐ Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doel-
einden.
❐ Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt
als niet-doelmatig. Een verkeerde bediening en onvakkundige behandeling kunnen leiden tot storingen aan het apparaat en verwondingen van de gebruiker.
❐ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij een persoon die belast is met hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen instructies heeft gegeven, hoe het apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen.
Gezondheidsspecifi eke veiligheidsinstructies
❐ Er kunnen eventueel nog productieresten op het apparaat zitten. Om schade aan de
gezondheid te voorkomen, moet u de binnenzijde van de behuizing, het rooster en de bakplaat grondig reinigen voor het eerste gebruik (zie hoofdstuk ‘Reiniging’) en warm het
apparaat 15 minuten op zonder levensmiddelen. ❐ Reinig het apparaat na elk gebruik en houd het schoon. ❐ Bereid alleen levensmiddelen die geschikt zijn om te bakken, grillen en die geschikt zijn
voor consumptie.
Juiste wijze van opstelling en aansluiting
❐ Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat verwondings- en verstikkingsgevaar! ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten. ❐ Plaats het apparaat altijd met een vrije ruimte van ca. 10 cm naar alle kanten en 30 cm naar
boven toe op een droge, vlakke, stevige en hittebestendige ondergrond. ❐ Houd voldoende afstand tot andere warmtebronnen zoalskookplaten of ovens, om schade
aan het apparaat te voorkomen. ❐ Om stroomstoten te vermijden zet u het apparaat op een plaats waar het apparaat, het
netsnoer en de stekker niet met water of andere vloeistoffen in contact kunnen komen.
Als het apparaat in het water valt, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer. ❐ Het apparaat mag nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, textiele
producten, etc.) worden geplaatst en gebruikt. ❐ Gebruik het apparaat nooit op een kookplaat of in de buurt van een gasbron.
28
❐ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een contactdoos met aardingscontacten die volgens de
voorschriften is geïnstalleerd. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegan­kelijk zijn. De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.
❐ Let erop, dat niemand over het aangesloten stroomsnoer kan struikelen. Het snoer mag
niet naar beneden hangen vanaf de ondergrond waarop de oven is geplaatst, om te voorko­men dat het apparaat naar beneden wordt getrokken. Trek nooit aan het netsnoer, om het apparaat te bewegen.
❐ Leg het snoer zo, dat het niet bekneld zit of geknikt wordt en niet met hete oppervlakken
in aanraking komt.
❐ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuurschommelingen,
directe zonnestraling of vocht. ❐ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken. ❐ Bewaar het apparaat op een droge plek bij temperaturen tussen 0 en 40 °C.
Juist gebruik
❐ Brandgevaar! Gebruik het apparaat niet wanneer er licht ontvlambare gassen in de lucht
aanwezig zijn. Brandgevaar! Let erop, dat olie- en vethoudende etenswaren niet te sterk worden verhit,
zodat deze niet vlam vatten. ❐ Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af, om brandgevaar te vermijden. ❐ Controleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik neemt.
Wanneer het apparaat, het snoer of de stekker zichtbare schade vertoont, mag het appa-
raat niet worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet, wanneer het niet goed functioneert
of is gevallen. Laat het dan door een geautoriseerd servicecentrum controleren. ❐ Probeer nooit een elektrisch artikel zelf te repareren, maar neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice/vakman om de eigen veiligheid te waarborgen. Neem in geval
van schade contact op met de klantenservice (zie hoofdstuk ‘Klantenservice’). ❐ Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren van de fabrikant. Bij gebruik van niet door de
fabrikant toegelaten toebehoren vervalt elke aanspraak op garantie. ❐ Laat het apparaat tijdens bedrijf nooit zonder toezicht! ❐ Zorg ervoor, dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen. Bij gebruik in de buurt
van kinderen dient u erop te letten, dat kinderen noch het apparaat noch de kabel kunnen
aanraken. OPGELET Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet. Let
er beslist op, dat u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet in aanraking komt met
verwarmde delen. Raak uitsluitend de grepen en de regelaars aan, wanneer het apparaat in
bedrijf is of direct na het uitschakelen. Het apparaat uitsluitend transporteren of opbergen
wanneer het volledig is afgekoeld. OPGELET Verbrandingsgevaar door hitte, hete damp of condenswater! Wij ra-
den aan pannenlappen of keukenhandschoenen te gebruiken wanneer u de glasdeur opent
en gerechten eruit wilt nemen of erin wilt schuiven.
29
OPGELET Verbrandingsgevaar! Gebruik voor het eruit nemen of erin schuiven van de
hete bakplaat altijd pannenlappen of keukenhandschoenen.
❐ Leg geen brandbare materialen (bijv. karton, kunststof, papier of kaarsen) op of in het ap-
paraat.
❐ Spuit nooit koud water tijdens of direct na gebruik op de glasdeur van het apparaat. Het
glas kan stuk springen. ❐ Houd de glasdeur altijd gesloten wanneer het apparaat in werking is. ❐ Plaats geen zware voorwerpen op de geopende glasdeur. ❐ Plaats de hete bakplaat altijd op een hittebestendige ondergrond. ❐ Let erop, dat er geen etenswaren met de verwarmingselementen in aanraking komen.
Mochten er toch eens levensmiddelen aan het verwarmingselement vastbakken, trek
dan het netsnoer uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u de
vastgebakken etensresten verwijdert. Gebruik daartoe geen scherpe of spitse voorwerpen
zoals messen of vorken. ❐ Trek de stekker uit het stopcontact,
– wanneer u het apparaat niet gebruikt,
– wanneer tijdens het gebruik een storing optreedt,
– vóór een onweersbui,
– voordat u het reinigt. ❐ Trek, als u het netsnoer uit het stopcontact wilt trekken, altijd aan de stekker en nooit aan
het snoer. ❐ Raak het apparaat, het snoer of de stekker nooit aan met vochtige handen. ❐ Te grote etenswaren, verpakkingen uit metaalfolie of werktuigen mogen niet in het appa-
raat worden gelegd, aangezien deze vuur of een elektrische schok kunnen veroorzaken. ❐ Het apparaat mag tijdens het in bedrijf zijn niet worden bewogen. ❐ Voedingsmiddelen niet in vershoudfolie of in plastic zakjes verpakt in het apparaat leggen.
Garantievoorwaarden
Alle gebreken die door onvakkundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen ontstaan, zijn van garantie uitgesloten. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
30
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
1
2
3
4
7
8
5
6
1 Bedrijfsschakelaar (4 instelmogelijkhe-
den: OFF : uit; bovenwarmte; onder­warmte; boven-/onderwarmte)
2 Controlelampje 3 Timer (0 - 60 minuten) 4 Kruimelplaat (aan de onderzijde van het
apparaat)
5 Deurgreep
6 Glasdeur 7 Onderste verwarmingselement 8 Rooster
Niet afgebeeld:
• Bakplaat
• Bovenste verwarmingselement
• Deze handleiding
Vóór het eerste gebruik
LET OP!
❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstik-
kingsgevaar!
OPGELET Verbrandingsgevaar! Het apparaat is tijdens en na gebruik erg heet! Let er
bij het plaatsen van het apparaat op, een plek te kiezen met voldoende vrije ruimte rondom het apparaat (aan de zijkanten minimaal 10 cm, naar boven 30 cm).
1. Pak het apparaat uit en controleer de levering op volledigheid (zie hoofdstuk ‘Leveringsom­vang en apparaatoverzicht’ en mogelijke transportschade. Wanneer u een transportschade vaststelt, gebruik het apparaat dan niet (!), maar neem direct contact op met de klantenser­vice (zie hoofdstuk ‘Klantenservice’).
31
2. Er kunnen eventueel nog productieresten op het apparaat zitten. Om schade voor de
gezondheid te voorkomen, reinigt u debinnenzijde van de behuizing, het rooster en de bakplaat grondig voor het eerste gebruik (zie hoofdstuk ‘Reiniging’).
3. Plaats het apparaat op een droge en hittebestendige, vlakke ondergrond met voldoende
afstand tot brandbare voorwerpen. Let erop, dat het apparaat niet toegankelijk mag zijn voor kinderen.
4. Steek de netstekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerde en geaarde 220 - 240 V-
contactdoos met aardingscontacten. Nu is uw infrarood-oven klaar voor gebruik.
5. De eerste ingebruikname dient zonder levensmiddelen te gebeuren, aangezien het vanwege
eventuele restanten coatinglaag tot een geringe geur- en rookontwikkeling kan komen. Laat het apparaat op deze manier ca. 15 minuten opwarmen (zie hoofdstuk ‘Gebruik’). Zorg ge­durende deze tijd voor een goed doorgeluchte ruimte, bijv. door middel van wijd geopende ramen!
Gebruik
LET OP!
❐ Zorg voor voldoende ventilatie wanneer het apparaat in bedrijf is. ❐ Leg geen vet- of oliehoudende levensmiddelen direct op het rooster, zodat het onderste
verwarmingselement niet door naar beneden druipend vet/olie wordt vervuild. Gebruik de meegeleverde bakplaat!
❐ Let erop dat de gerechten die u wilt bereiden, niet de verwarmingselementen van het ap-
paraat raken.
Over het algemeen is het niet nodig, de oven voor te verwarmen. Bij het berei­den van gerechten met een zeer nauwkeurige gaartijd is het toch aan te raden de oven voor te verwarmen om de gaartijd exact te kunnen vaststellen.
Voor het bereiden van diepvriesproducten houdt u zich het beste aan de tijd- en temperatuurgegevens van de producent.
1. Open de glasdeur (6) en het rooster (8) komt naar buiten. Leg uw etenswaren op de bak­plaat en deze op het rooster. Sluit vervolgens de glasdeur.
2. Draai de bedrijfsschakelaar (1) met de wijzers van de klok mee op onderwarmte, boven-/ onderwarmte of bovenwarmte.
3. Om het bakken te starten stelt u met de timer (3) de gewenste tijd in (maximaal 60 minu­ten). Het controlelampje (2) gaat branden.
4. Wanneer de ingestelde tijd is afgelopen, klinkt er een signaal en het apparaat onderbreekt automatisch de verdere warmtetoevoer. De timer-knop draait echter nog korte tijd ver­der, voordat deze tot stilstand komt en het controlelampje uit gaat.
5. Wanneer u het bakken voortijdig wilt afbreken, draait u de bedrijfsschakelaar op OFF, om het apparaat uit te schakelen. Laat de timer verder lopen, tot deze positie 0 heeft bereikt.
6. Open de glasdeur en haal de bakplaat er voorzichtig uit. Gebruik daarbij altijd pannenlap­pen of keukenhandschoenen. Leg de bakplaat op een hittebestendige ondergrond.
7. Laat het apparaat afkoelen en reinig het vervolgens (zie hoofdstuk ‘Reiniging’). Laat geen etensresten opdrogen.
32
Reiniging
LET OP!
❐ Verbrandingsgevaar door hete apparaatonderdelen! Laat het apparaat vóór elke
reiniging afkoelen.
OPGELET Levensgevaar door een elektrische schok! Trek voor elke reiniging de
netstekker uit het stopcontact. Dompel het apparaat, de netkabel en de stekker nooit in
water. Plaats het apparaat nooit in de vaatwasser. ❐ Sproei geen reinigingsmiddelen rechtstreeks op het apparaat. ❐ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze zouden het
oppervlak kunnen beschadigen. Gebruik geen metalen voorwerpen.
Verwijder na elk gebruik alle etensresten van de bakplaat en spoel ze af met een mild reini­gingsmiddel en warm water. U kunt ze ook in de vaatwasser reinigen.
Wanneer u de behuizing, het rooster en de verwarmingselementen wilt reinigen, neem deze dan af met een schone, vochtige doek.
Laat alle apparaatdelen volledig drogen alvorens u het apparaat op een schone, droge, voor kinderen ontoegankelijke plek opbergt.
Kruimelplaat reinigen
Wanneer zich etensresten bevinden op de kruimelplaat (4), reinigt u hem als volgt:
1. Wacht, totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
2. Kantel het afgekoelde apparaat naar achteren, zodat het alleen nog maar op de beide achterpoten staat en wordt gesteund door de welving aan de achterzijde van het ap­paraat.
3. Druk de zwarte kunststof greep van de kruimelplaat in de richting van de achterpoten, totdat de kruimelplaat los komt uit de verankering.
4. Klap de kruimelplaat voorzichtig omhoog. Reinig het met een vochtige doek en eventueel een mild reinigingsmiddel.
5. Klap de kruimelplaat vervolgens weer dicht en trek de greep omhoog, zodat de plaat in de verankering vastklikt.
6. Plaats het apparaat op alle 4 voeten.
Technische gegevens
Model: LO09030N Apparaat: Gourmet Maxx infrarood-oven 9 l Spanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Vermogen: 600 - 800 W Temperatuur: ca. 180 °C (gemiddelde waarde) Volume: 9 liter Timer: 0 - 60 minuten Beschermklasse: I
33
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Neem anders contact op met de klantenservice (zie hoofdstuk ‘Klantenservice’). Probeer niet om een defect apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
Het apparaat werkt niet. Het controlelampje brand.
Bevindt zich de bedrijfsschakelaar in positie OFF (uit)?
Het apparaat werkt niet. Het controlelampje is uit.
Is de timer ingeschakeld?
Zit de stekker goed in het stopcontact?
Is het stopcontact defect? Probeer een ander stopcon­tact.
Controleer de zekering van uw netaansluiting.
Gerechten worden niet gaar.
Verleng met de timer de baktijd.
Varieer eventueel met boven- en onderwarmte.
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieu­vriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.
Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.
Klantenservice
Wanneer u vragen hebt over het apparaat, kunt u zich wenden tot onze klantenservice: DS Produkte GmbH, 19258 D-GALLIN, DUITSLAND
Tel. +49 (0) 180-5003530 *) E-mail: service@dspro.de
*) niet gratis
In het kader van onze voortdurende verdere ontwikkeling behouden wij ons het recht voor om product, verpak­king of bijliggende gebruiksaanwijzingen op elk moment te wijzigen.
Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, DUITSLAND
Alle rechten voorbehouden.
34
35
Loading...