gourmetmaxx 01235 Instruction Manual

HLF_V2_03_2016
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN
Instruction manual
starting on page 21
Mode d’emploi
à partir de la page 37
NL
Handleiding
vanaf pagina 54
DE 2
3 DE
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 4 Sicherheitshinweise _____________________ 4 Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 Zu Ihrer Sicherheit_______________________ 8 Bitte beachten Sie _______________________ 9 Benutzung ____________________________ 10 Rezeptideen __________________________ 12 Reinigung und Aufbewahrung _____________ 17 Fehlerbehebung _______________________ 18 Technische Daten ______________________ 19 Entsorgung ___________________________ 20
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Heißluftfritteuse entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten Sie: Die Abbildungen in dieser Anleitung können leichte Abweichun­gen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese aufmerk­sam durch und halten Sie sich an sie, um Personen­und Sachschäden zu ver­meiden.
Warnung vor heißen Ober­ ächen!
Für Lebensmittel geeignet.
Ergänzende Informationen
DE 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Grillen, Auftauen und Aufwärmen von Lebensmitteln bestimmt.
Das Gerät ist keine herkömmliche Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frittiert
werden. Das Gerät arbeitet mit Heißluft! Befüllen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz nicht mit größeren Mengen Speiseöl oder Frittierfett!
Das Gerät eignet sich nicht zur Zubereitung von fl üssigen Gerichten, wie Suppen, Saucen oder Eintöpfen!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwen­dung gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behand­lung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä­ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
■ Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichwei-
te von Kindern. Auch das Netzkabel darf für Kinder nicht erreich­bar sein. Sie könnten das Gerät daran herunterziehen.
ACHTUNG Heiße Ober äche! Das Gerät wird wäh-
rend des Gebrauchs sehr heiß. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Berühren Sie ausschließlich die Griffe und die Regler während das Gerät in Betrieb ist oder un­mittelbar nach dem Ausschalten. Transportieren bzw.
5 DE
verstauen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig ab­gekühlt ist. Verwenden Sie geeignete Küchenhand­schuhe im Umgang mit dem Gerät.
■ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■ Überprüfen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Ge-
rät, das Netzkabel und den Netzstecker vor jeder Inbetriebnah­me auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es funktionsfähig ist.
Wenn das Gerät, der Adapter, die Anschlussleitung oder der Ste­cker des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kundenservice oder eine ähnlich qualifi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Achtung Reinigungshinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbe-
wahrung“ beachten!
Verletzungsgefahren
■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
■ ACHTUNG Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf! Halten Sie Hände und Kopf
von den Lüftungsschlitzen fern. Aus den Lüftungsschlitzen tritt heißer Dampf aus!
■ ACHTUNG Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser!
Wir empfehlen Topfl appen oder Küchenhandschuhe zu benutzen, wenn Sie Spei- sen entnehmen möchten.
Stromschlag- und Brandgefahr
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugäng­lich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspan­nung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
■ Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein und stellen Sie sicher, dass diese nicht in Wasser fallen oder nass werden können.
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Versu-
chen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!
DE 6
■ Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals mit feuchten Hän-
den, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■ Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel.
■ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe befi nden.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe
von brennbarem Material.
■ Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um einen Gerätebrand zu
vermeiden.
■ Im Brandfall: Löschen Sie nicht mit Wasser! Ersticken Sie Flammen mit einer feuer-
festen Decke oder einem geeigneten Feuerlöscher.
■ Legen Sie keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Kunststoff, Papier oder Ker-
zen) auf oder in das Gerät.
■ Überprüfen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät vor jeder Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie es nur, wenn das Gerät, das Netzkabel und der Stecker keine Schäden aufweisen!
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
■ Stellen Sie das Gerät immer mit einem Freiraum zu allen Seiten (mind. 20 cm) und
Freiraum nach oben (mind. 30 cm) auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeun­empfi ndlichen Untergrund.
■ Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, wie z. B. Herdplatten
oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden.
■ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr dar-
stellt. Das Kabel darf nicht von der Aufstellfl äche herabhängen, um ein Herunterrei- ßen des Gerätes zu verhindern. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät zu bewegen.
■ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
■ Das Gerät darf während des Betriebes nicht bewegt werden.
■ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0
und 40 °C auf.
■ Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile vom Hersteller.
■ Achten Sie darauf, dass die Schublade mit dem Korbeinsatz korrekt in das Gerät
eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
■ Setzen Sie die Schublade nur mit eingesetztem Korbeinsatz in das Gerät ein!
■ Ziehen Sie die Schublade nicht während des Betriebes aus dem Gerät heraus. Schal-
ten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie die Schublade aus dem Gerät entfernen.
7 DE
■ Überfüllen Sie den Korbeinsatz nicht, damit die Speisen während des Gebrauchs
nicht das Heizelement im Geräteinneren berühren. Befüllen Sie den Korbeinsatz maximal bis zu 2/3!
Hygienehinweise
■ Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Be-
einträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gehäuseinnere und alle Zubehör­teile gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ und „Reinigung“) und heizen Sie das Gerät 15 Minuten ohne Nahrungsmittel auf.
■ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und halten Sie es sauber, um Keim-
bildung zu vermeiden.
Lieferumfang und Geräteübersicht
1
2
4
5
7
8
6
3
1 Temperaturregler (80 °C – 200 °C) 2 Timer (0 – 30 Minuten) 3 Gerätegehäuse 4 Schublade 5 Korbgriff 6 Korbeinsatz
7 Betriebsleuchte 8 Temperaturkontrollleuchte
Nicht abgebildet:
Lüftungsschlitze auf Geräterückseite
DE 8
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
■ Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist während des Betriebs und danach sehr heiß!
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, einen Platz mit genügend Freiraum rund um das Gerät zu wählen (an den Seiten mindestens 20 cm, nach oben 30 cm).
1. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Geräteübersicht“) und mögliche Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kundenservice.
2. Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Be­einträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gehäuseinnere und die Zubehörteile gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung“).
3. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in aus­reichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät Kindern nicht zugänglich sein darf.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte 220 - 240 Volt­Steckdose.
5. Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne Nahrungsmittel vornehmen, da es auf Grund eventueller Beschichtungsrückstände zu einer geringen Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen könnte. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten ohne In­halt auf höchster Temperaturstufe aufheizen (siehe Kapitel „Benutzung“). Sorgen Sie dabei für einen gut durchlüfteten Raum, z. B. über weit geöffnete Fenster!
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsmechanismus ausgestattet, der das Gerät au­tomatisch bei Überhitzung während des Betriebes ausschaltet. Sollte sich das Ge­rät während des Betriebes automatisch ausschalten, stellen Sie den Timer auf die Position 0 und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie das Gerät erneut anschließen und verwenden.
Das Gerät ist mit einem internen Timer (Zeitschaltuhr) ausgestattet. Nach Ablauf der eingestellten Timer-Zeit ertönt ein Signalton und die Hitzezufuhr wird automatisch abge­schaltet. Um das Gerät erneut einzuschalten, muss der Timer neu eingestellt werden.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Schublade mit dem Korbeinsatz aus dem Gerät herausgezogen wird. Schalten Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Si­cherheit immer zuerst aus, indem Sie den Timer auf die Position 0 stellen, bevor Sie die Schublade aus dem Gerät entnehmen.
9 DE
Bitte beachten Sie
Dieses Gerät arbeitet mit Heißluft. Generell lassen sich alle Speisen zubereiten, die
sich auch in einem handelsüblichen Umluftofen zubereiten lassen. Es eignet sich u. a. zum Heißluftgrillen von Pommes frites und Kartoffelspalten aus frischen Kar­toffeln, zur Zubereitung von tiefgekühlten Pommes frites und anderen tiefgekühlten Fertigprodukten, und zur Zubereitung von klein geschnittenen Lebensmitteln aller Art (sowohl frisches Gemüse als auch frisches Fleisch und frischer Fisch).
Im Allgemeinen ist es nicht nötig, das Gerät vorzuheizen. Um den Garzeitpunkt bes-
ser bemessen zu können bzw. bei der Zubereitung von Speisen, die „auf den Punkt“ gegart werden sollen, ist ein Vorheizen dennoch empfehlenswert. Um das Gerät vor­zuheizen, stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Gartemperatur und mit dem Timer eine Zeit von mehr als drei Minuten ein. Wenn die Temperaturkontrollleuchte erlischt (nach ca. 3 Minuten) hat das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht. Jetzt können Sie Ihre Speisen zubereiten.
• Sie benötigen für die Zubereitung von Speisen i. d. R. kein Öl. Sie können Öl als
Geschmacksträger zu Ihren Speisen hinzufügen, indem Sie Ihre Lebensmittel mit wenig Öl aus dem Ölzerstäuber besprühen. Darüber hinaus können Sie auch mari­nierte oder panierte Lebensmittel zubereiten.
• Garzeiten sind abhängig von Größe sowie Menge der Lebensmittel und von der
Gartemperatur. Im Allgemeinen sind die Garzeiten jedoch kürzer als in einem han­delsüblichen Backofen. Fangen Sie mit kürzeren Garzeiten an und passen die Gar­zeiten nachträglich Ihrem persönlichen Geschmack an.
Für die Zubereitung von Tiefkühlprodukten richten Sie sich bitte nach den Zeit- und
Temperaturvorgaben des Herstellers. Um ein knuspriges Ergebnis zu bekommen, fügen Sie bei der Zubereitung von industriell hergestellten Tiefkühlprodukten nie­mals Fett hinzu, da diese in der Regel bereits vorfrittiert sind. Die Zubereitungszeit kann sich etwas verkürzen. Prüfen Sie vor Ablauf der angegebenen Garzeit, ob Ihre Speisen bereits durchgegart sind.
Für die Zubereitung von hausgemachten Pommes frites aus frischen Kartoffeln soll-
ten Sie einige Tipps beherzigen:
– Verwenden Sie festkochende Kartoffeln. Junge Kartoffeln enthalten mehr Wasser
und haben daher eine längere Garzeit und werden evtl. nicht ganz so knusprig.
– Waschen Sie die geschnittenen Kartoffeln mit kaltem, klarem Wasser, um
überschüssige Stärke in den Kartoffeln zu entfernen. WICHTIG: Trocknen Sie die Kartoffeln anschließend gründlich. Je weniger Feuchtigkeit vorhanden ist, desto
knuspriger werden die Pommes frites. – Je dünner die Kartoffeln geschnitten sind, desto knuspriger werden sie. – Besprühen Sie die rohen Kartoffeln ggf. mit etwas Öl aus dem Ölzerstäuber,
dadurch werden Sie knuspriger. – Vorgekochte Kartoffeln garen gleichmäßiger! Schneiden Sie die Kartoffeln in Stäbchen
und kochen Sie sie ca. fünf Minuten vor. So vermeiden Sie, dass Ihre Pommes frites
außen zwar knusprig aber innen noch nicht komplett durchgegart sind.
Bei einigen Lebensmitteln (z. B. Pommes frites o. Ä.) empfi ehlt es sich, die Lebensmit- tel von Zeit zu Zeit durchzumengen, um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erhalten. Entnehmen Sie dazu die Schublade aus dem Gerät und schütteln Sie die Lebensmittel leicht durch, um sie durchzumengen. Setzen Sie anschließend die Schublade wieder ein und setzen Sie den Garvorgang fort.
DE 10
Benutzung
ACHTUNG!
Das Gerät ist keine herkömmliche Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frittiert
werden. Das Gerät arbeitet mit Heißluft! Befüllen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz nicht mit größeren Mengen Speiseöl oder Frittierfett!
■ Verbrühungsgefahr! Heißer Dampf kann bei Entnahme der Schublade aus dem Ge-
rät entweichen. Halten Sie Kopf und Hände aus der Gefahrenzone über der Schub­lade fern!
■ Verletzungsgefahr! Heiße Luft tritt aus den Lüftungsschlitzen aus. Seien Sie vorsich-
tig, wenn Sie das Bedienfeld bedienen oder wenn Sie den Korbeinsatz entnehmen.
■ Die Schublade, der Korbeinsatz und die zubereiteten Lebensmittel sind nach dem
Garvorgang heiß! Verwenden Sie Küchenhandschuhe, wenn Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz entnehmen bzw. den Korbeinsatz aus der Schublade entfernen!
■ Die Schublade und der Korbeinsatz sind nach der Entnahme aus dem Gerät heiß! Stel-
len Sie sie ausschließlich auf eine hitzeunempfi ndliche Unterlage!
■ Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Schublade mit dem Korbeinsatz
aus dem Gerät herausgezogen wird. Wird die Schublade wieder in das Gerät ge­schoben, schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, indem Sie den Timer auf die Position 0 stellen, um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden!
■ Achten Sie darauf, dass die Schublade korrekt eingesetzt wurde! Das Gerät lässt
sich nicht einschalten, wenn die Schublade nicht eingesetzt ist.
■ Verwenden Sie die Schublade nur mit eingesetztem Korbeinsatz!
■ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, während das Gerät in Betrieb ist.
■ Überfüllen Sie den Korbeinsatz nicht, damit die heiße Luft optimal im Geräteinneren
zirkulieren kann. Befüllen Sie den Korbeinsatz maximal bis zur 2/3.
■ Legen Sie Nahrungsmittel nicht in Frischhaltefolie oder in Plastikbeuteln verpackt in
den Korbeinsatz.
■ Achten Sie darauf, dass die Speisen, die Sie zubereiten möchten, nicht die Heizele-
mente des Gerätes berühren.
Dieses Gerät arbeitet mit Heißluft. Es ist keine herkömmliche Fritteuse, in der Lebensmittel mit viel Öl frittiert werden! Generell lassen sich alle Speisen zube­reiten, die sich auch in einem handelsüblichen Umluftofen zubereiten lassen. Für gute Ergebnisse, lesen Sie auch das Kapitel „Bitte beachten Sie“ durch.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in aus­reichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen auf.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte 220 - 240 Volt­Steckdose.
3. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein. Er muss hörbar einrasten.
4. Füllen Sie die Speisen, die Sie zubereiten möchten, in den Korbeinsatz.
5. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
6. Stellen Sie mit dem Temperaturregler eine Gartemperatur zwischen 80 °C und 200 °C ein.
11 DE
7. Stellen Sie mit dem Timer eine Zubereitungszeit ein, um den Garvorgang zu starten.
Stellen Sie den Timer auf eine Zeit von 1 – 30 Minuten ein. Nach Aktivierung des Timers leuchtet die Betriebsleuchte auf, um zu signalisieren, dass das Gerät einge­schaltet ist. Außerdem leuchtet die Temperaturkontrollleuchte auf, sobald das Gerät mit dem Heizen beginnt. Bitte beachten Sie: Die Temperaturkontrollleuchte erlischt und leuchtet in regelmäßigen Abschnitten auf. Dies ist keine Fehlfunktion. Um eine konstante Temperatur zu halten heizt das Gerät auf bzw. unterbricht das Gerät den Heizvorgang in regelmäßigen Zeitabständen. Wenn die Temperaturkontrollleuchte leuchtet, befi ndet sich das Gerät in einer Heizphase, erlischt die Temperaturkontroll- leuchte, ist die Hitzezufuhr kurzzeitig unterbrochen.
8. Wenn die eingestellte Timerzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und die
Hitzezufuhr wird automatisch unterbrochen. Sie können den Timer auch manuell auf die Position 0 stellen, um den Garvorgang jederzeit zu unterbrechen, um beispielsweise Lebensmittel durchzumengen oder zu Überprüfen, ob die Lebensmittel bereits fertig gegart sind.
9. Ziehen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz am Griff aus dem Gerät und stellen Sie die Schublade auf eine hitzeresistente, rutschsichere Unterlage. Entnehmen Sie den Korbeinsatz aus der Schublade, indem Sie den Schutz nach vorne schieben und den Entriegelungsknopf am Griff drücken (siehe Bild). Ziehen Sie den Korbeinsatz nach oben aus der Schublade heraus
. Vorsicht Verbren-
nungsgefahr! Der Korbeinsatz, die Schublade und die zubereiteten Speisen sind heiß! Verwenden Sie Küchenhandschuhe, wenn Sie mit dem Korbeinsatz bzw. der Schublade hantieren.
10. Entnehmen Sie die Speisen.
11. Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
12. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung (siehe Kapitel „Reinigung“). Lassen Sie keine Speisereste antrocknen.
DE 12
Rezeptideen
Hinweise zu Garzeit und Gartemperatur
Bitte beachten Sie, dass alle angegebenen Gartemperaturen und Garzeiten ungefähre Richtwerte sind. Da sich Zutaten aufgrund Ihrer Herkunft, Größe, Form sowie Marke un­terscheiden, können wir die optimale Einstellung für Ihre Zutaten nicht garantieren. Die tatsächlichen Garzeiten können daher in Abhängigkeit von der Portionsgröße und der eingestellten Gartemperatur variieren. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Servieren, dass Ihre Speisen komplett durchgegart sind!
Hausgemachte Pommes frites
Zutaten:
4 große Kartoffeln (festkochend) 1 – 2 EL Speiseöl n. B. Salz
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und in gleich große Stäbchen schneiden.
2. Kartoffeln gründlich waschen und abtrocknen.
3. 1 – 2 EL Öl zu den Kartoffeln geben und durchmengen. Die Zugabe von Öl ist nicht zwingend notwendig. Durch die Zugabe von Öl
werden die Pommes frites jedoch knuspriger und geschmacksintensiver.
4. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein.
5. Geben Sie die Kartoffelstäbchen in den Korbeinsatz und setzen Sie die Schublade
mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
6. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 180° C ein.
7. Stellen Sie den Timer auf 10 Minuten ein.
8. Entnehmen Sie die Schublade nach Ablauf der eingestellten Zeit. Mengen Sie die
Pommes frites durch, indem Sie den Korbeinsatz leicht schütteln.
9. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz wieder in das Gerät ein.
10. Stellen Sie den Timer wieder auf 15 Minuten ein.
11. Ihre Pommes frites sind gar, wenn sie goldbraun sind. Verringern Sie ggf. die Tem-
peratur, wenn Sie das Gefühl haben, dass die Pommes frites zu dunkel werden. Sollten Ihre Pommes frites nach Ablauf der 25 Minuten nicht gar sein, verlängern Sie ggf. die Garzeit und passen die Gartemperatur an.
Tipps:
Für ein optimales Ergebnis sollten Sie die Pommes frites öfter durchmengen!
• Wenn Sie die Kartoffeln (bereits geschnitten) vor dem Heißluftgrillen fünf Minuten vorkochen verringert sich die Garzeit und die Kartoffeln garen gleichmäßiger! So vermeiden Sie, dass Ihre Pommes frites außen zwar knusprig aber innen noch nicht durchgegart sind!
• Vermischen Sie das Öl vor der Zugabe mit Ihren Lieblingsgewürzen und
-kräutern. So gelingen Ihnen z. B. auch schmackhafte Curry- oder Papri- ka-Pommes frites. Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.
13 DE
• Je nachdem wie dick Sie Ihre Kartoffeln schneiden, können Sie zwischen
Kartoffelspalten und dicken oder dünnen Pommes frites variieren. Je dicker die Kartoffel geschnitten ist, desto länger ist die Garzeit.
• Wenn Sie tiefgekühlte Pommes frites zubereiten möchten, ist keine Zu-
gabe von Öl notwendig, da die meisten Tiefkühlprodukte in der Regel vor­frittiert sind! Beachten Sie bei der Zubereitung von tiefgekühlten Pommes frites oder anderen tiefgekühlten Fertigprodukten die Herstellerangaben auf der Verpackung.
• Je nach Sorte, Klima- und Anbaubedingungen weist die Kartoffel Unter-
schiede in Form, Größe, Geschmack und Qualität auf. Jede Sorte besitzt ihre eigenen speziellen Merkmale. Die Kochergebnisse können daher je nach Herkunft und Saison unterschiedlich sein.
• Für die Zubereitung von Pommes frites sind festkochende Kartoffeln
empfehlenswert. Junge Kartoffeln weisen oft einen hohen Wassergehalt auf, der es schwierig macht, knusprige Pommes frites herzustellen.
Kokosnuss-Garnelen
Zutaten:
12 Garnelen (geschält und entdarmt)
Für die Panade:
ca. ½ Tasse Mehl ca. ½ Tasse Kokosnussfl ocken ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel 1 – 2 Eiweiß
Zubereitung:
1. Geben Sie die Kokosnussfl ocken und das Paniermehl (bzw. die Semmelbrösel) im Verhältnis 1:1 in eine kleine Schüssel und vermischen Sie die Zutaten.
2. Geben Sie das Mehl in ein separates Schälchen.
3. Trennen Sie das Eigelb vom Eiweiß und geben Sie das Eiweiß in ein weiteres Schäl­chen.
4. Wälzen Sie die Garnelen zunächst im Mehl, tunken Sie sie anschließend in das Eiweiß und wälzen Sie sie anschließende in der Kokosnuss-Panade.
5. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein.
6. Geben Sie die Garnelen in den Korbeinsatz und setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
7. Stellen Sie die Gartemperatur auf 190 °C ein.
8. Stellen Sie den Timer auf 10 Minuten ein.
9. Ihre Garnelen sind servierfertig, wenn Sie eine schöne goldbraune Farbe angenommen haben.
10. Sollten die Garnelen nach Ablauf der eingestellten Zeit noch nicht gar sein, verlängern die Garzeit.
DE 14
Panierte Hähnchenteile
Zutaten:
2 Hähnchenschenkel oder Hähnchenfl ügel ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel zum Panieren 1 Eiweiß 2 EL Paprikapulver 1 Knoblauchzehe 1 TL Meersalz 1
TL Rosmarin
Zubereitung:
1. Knoblauch schälen und mit der Knoblauchpresse durchpressen.
2. Knoblauch, Paprikapulver, Meersalz, Rosmarin und Paniermehl miteinander vermi­schen.
3. Eiweiß trennen und in eine separate Schüssel geben.
4. Die Hähnchenschenkel oder Hähnchenfl ügel in das Eiweiß tauchen und anschlie- ßend in der Panade wälzen.
5. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein.
6. Geben Sie die Hähnchenteile in den Korbeinsatz.
7. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
8. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 200 °C ein.
9. Stellen Sie den Timer auf ca. 25 Minuten ein.
10. Nach Ablauf der 25 Minuten entnehmen Sie die Schublade und wenden alle Hähn­chenteile.
11. Setzen Sie die Schublade wieder in das Gerät ein und stellen Sie den Timer auf weitere 15 Minuten ein.
12. Die Garzeit kann je nach Größe der Hähnchenteile vom Rezept abweichen. Passen Sie die Gartemperatur und Garzeit ggf. entsprechend an.
Panierte Hähnchenbruststreifen
Zutaten:
2 Hähnchebrustfi lets 1 – 2 Eiweiß ca. ½ Tasse Mehl zum Panieren ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel zum Panieren 1/2 TL Salz 1/2 TL Pfeffer
Zubereitung:
1. Geben Sie Eiweiß, Mehl und Paniermehl (bzw. Semmelbrösel) in drei separate Schälchen.
2. Schneiden Sie die Hähnchenbrustfi lets je in gleich große Streifen.
3. Würzen Sie die Hähnchenbrustfi letstreifen mit Salz und Pfeffer.
15 DE
4. Wälzen Sie die Hähnchenbrustfi letstreifen im Mehl, tauchen Sie sie anschließend
in Eiweiß und panieren Sie die Hähnchenbruststreifen anschließend mit Paniermehl bzw. Semmelbrösel.
5. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein.
6. Geben Sie die Hähnchenbrustfi letstreifen in den Korbeinsatz.
7. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
8. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 200 °C ein.
9. Stellen Sie den Timer auf ca. 10 Minuten ein.
10. Überprüfen Sie, ob Ihre Hähnchenbruststreifen durchgegart sind und verlängern Sie
ggf. die Garzeit.
Chicken Wings
Zutaten:
12 kleine Hähnchenfl ügel
Für die Sauce:
ca. 6 EL Speiseöl 2 EL Tomatenketchup 2 EL Essig (z. B. Weißwein- oder Apfelessig) 1 EL Chili-Würzer (z. B. Tabasco)
Zubereitung:
1. Verrühren Sie die Zutaten für die Sauce in einer Schüssel.
2. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein.
3. Geben Sie die Hähnchenteile (unmariniert) in den Korbeinsatz.
4. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
5. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 200 °C ein.
6. Stellen Sie den Timer auf ca. 45 Minuten ein.
7. Unterbrechen Sie den Garvorgang ca. alle 15 Minuten, um die Schublade zu ent-
nehmen und die Hähnchenfl ügel durchzumengen, indem Sie den Korbeinsatz leicht schütteln.
8. Nach Ablauf der insgesamt 45 Minuten entnehmen Sie die Hähnchenfl ügel und le-
gen Sie sie in die Sauce ein.
9. Geben Sie die in der Sauce eingelegten Hähnchenfl ügel erneut in den Korbeinsatz,
stellen die Gartemperatur auf ca. 200 °C ein und stellen den Timer auf weitere 5 Minuten ein.
10. Verlängern Sie ggf. die Garzeit. Die Chicken Wings sollten schön knusprig sein.
Wenn es mal wieder schnell gehen soll:
Sie haben keine Zeit für einen großen Einkauf oder die Zutaten für die Sauce gerade nicht zur Hand? Sie können die Hähnchenfl ügel auch in einer anderen beliebigen Sauce einlegen, z. B. Barbecue- oder Knoblauch-Soße oder für den asiatischen Einschlag in eine Sweet Chili Sauce oder Hot Chili Sauce!
DE 16
Kabeljau-Filet mit Kräuter-Knoblauchkruste
Zutaten:
ca. 100 gr. Kabeljau-Filet 1 – 2 Eiweiß 1 Knoblauchzehe ca. 1 EL gehacktes Basilikum ca. 1 TL Paprikapulver n. B. Meersalz, Pfeffer ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel zum Panieren
Zubereitung:
1. Knoblauch schälen und mit Knoblauchpresse durchpressen.
2. Knoblauch, restliche Gewürze und Paniermehl (bzw. die Semmelbrösel) in einer Schüssel vermischen.
3. Eiweiß trennen und in eine separate Schüssel geben.
4. Tauchen Sie das Kabeljaufi let in Eiweiß und panieren es anschließend in Kräuter- Knoblauch-Panade.
5. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein.
6. Geben Sie das Kabeljaufi let in den Korbeinsatz.
7. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
8. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 200 °C ein.
9. Stellen Sie den Timer auf ca. 10 Minuten ein.
10. Nach Ablauf der 10 Minuten entnehmen Sie die Schublade und wenden den Kabeljau.
11. Setzen Sie die Schublade wieder in das Gerät ein und stellen Sie den Timer auf weitere 5 – 8 Minuten ein.
12. Verlängern Sie ggf. die Garzeit, sollte das Kabeljau-Filet noch nicht gar sein.
Zucchinisticks
Zutaten:
1 Zucchini 2 Eier ½ Tasse Mehl zum Panieren ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel zum Panieren
Zubereitung:
1. Schneiden Sie die Zucchini in kleine Sticks.
2. Verquirlen Sie die Eier.
3. Geben Sie die Eier, das Mehl und das Paniermehl (bzw. die Semmelbrösel) in se­parate Schälchen.
4. Wälzen Sie die Zucchinisticks zuerst im Mehl, tauchen Sie sie anschließend in das Ei und panieren Sie sie.
5. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein.
6. Geben Sie die Zucchinisticks in den Korbeinsatz
.
7. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
17 DE
8. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 200 °C ein.
9. Stellen Sie den Timer auf ca. 12 – 17 Minuten ein. Verlängern oder Verkürzen Sie
ggf. Garzeit, je nachdem ob Sie Ihr Gemüse knackig oder weich bevorzugen.
10. Die Garzeit kann je nach Größe der Zucchinisticks vom Rezept abweichen. Passen
Sie die Gartemperatur und Garzeit ggf. entsprechend an.
Apfeltaschen
Zutaten:
1 – 2 Äpfel 1 Rolle Blätterteig aus dem Kühlregal 50 g brauner Zucker 2 EL Mehl 1 – 2 EL Zitronensaft n. B. Zimt
Zubereitung:
1. Äpfel schälen, Kerngehäuse entfernen und in kleine Stücke schneiden.
2. Apfelstücke, Mehl, Zucker und Zitronensaft vermischen und je nach Geschmack
Zimt hinzufügen.
3. Blätterteig ausrollen und in Teigquadrate mit einer Kantenlänge von ca. 10 cm teilen.
4. Je einen Esslöffel von der Füllung auf die Teigquadrate verteilen.
5. Teigrand mit etwas Wasser bepinseln und zu Dreiecken zusammenlegen. Den Teig-
rand gut andrücken.
6. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein.
7. Geben Sie zwei Apfeltaschen in den Korbeinsatz.
8. Setzen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz in das Gerät ein.
9. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 170 – 190 °C ein.
10. Stellen Sie den Timer auf ca. 13 – 15 Minuten ein.
11. Die Apfeltasche sollte goldbraun sein, verlängern Sie ggf. die Garzeit um 5 – 10
Minuten, wenn Ihnen die Apfeltasche zu hell erscheint.
12. Wiederholen Sie die Schritte 7 – 11 für die restlichen Apfeltaschen.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG!
■ Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile! Lassen Sie das Gerät vor jeder Rei-
nigung auskühlen.
■ Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck-
dose. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser. Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
■ Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf das Gerät.
■ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfl äche beschädigen. Benutzen Sie keine Metallgegenstände.
DE 18
1. Ziehen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz aus dem Gerät.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste am Griff und ziehen Sie den Korbeinsatz am Griff aus der Schublade heraus.
3. Reinigen Sie die Schublade und den Korbeinsatz mit warmem Wasser und mildem Spülmittel. Bei hartnäckigen Verschmutzungen empfehlen wir, die Schublade und den Korbeinsatz zuvor in warmem Wasser und Spülmittel einzuweichen.
4. Reinigen Sie das Gehäuse, das Innere des Schubladenfaches und die Heizelemen­te bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
5. Bewahren Sie das Gerät nach der Reinigung an einem sauberen, trockenen, vor Sonne geschütztem sowie für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort auf.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa­rieren!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Haben Sie eine Gartemperatur eingestellt?
Haben Sie mit dem Timer eine Garzeit eingestellt? Das Ge­rät schaltet sich erst ein, wenn eine Zeit eingestellt wurde! Hinweis: Wenn Sie eine Garzeit unter drei Minuten einstel­len möchten, müssen Sie den Timer erst einmal über die 3-Minuten-Marke drehen und ihn dann zurückstellen.
Ist die Schublade korrekt eingesetzt? Das Gerät funktio­niert nur, wenn die Schublade korrekt eingesetzt wurde.
Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Timer auf die Position 0 stellen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät an­schließend KOMPLETT abkühlen.
Das Gerät schaltet sich während des Betriebes selbsttätig aus.
Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Timer auf die Position 0 stellen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät an­schließend KOMPLETT abkühlen.
Die Schublade mit Kor­beinsatz lässt sich nicht in das Gerät setzen.
Ist der Korbeinsatz überfüllt? Füllen den Korbeinsatz ma­ximal bis zu 2/3 mit Lebensmitteln.
19 DE
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Sie haben Pommes frites aus frischen Kartoffeln gemacht. Das Ergebnis ist nicht knusprig.
• Verwenden Sie festkochende Kartoffeln. Junge
Kartoffeln enthalten mehr Wasser und haben daher eine längere Garzeit und werden evtl. nicht ganz so knusprig.
Der Korbeinsatz ist zu voll, geben Sie weniger Kartoffeln
in das Gerät.
Die Pommes frites sind zu dick geschnitten, schneiden
Sie sie in dünnere Stücke.
Besprühen Sie die rohen Kartoffeln ggf. mit etwas Öl aus
dem Ölzerstäuber, so werden Sie knuspriger.
Sie haben Tiefkühl­Pommes frites zu– bereitet. Das Ergebnis ist nicht knusprig.
• Haben Sie Öl verwendet? Für die Zubereitung von
Tiefkühlprodukten wird in der Regel keine Fettzugabe benötigt, da die meisten Tiefkühlprodukte bereits vorfrittiert sind!
Die Lebensmittel sind nicht gleichmäßig gegart bzw. sind nicht fertig gegart.
Die Lebensmittel wurden nicht in gleichmäßig große Stücke
geschnitten. Achten Sie darauf, dass alle klein geschnitte­nen Lebensmittel ungefähr die gleiche Größe besitzen.
Der Korbeinsatz ist überfüllt. Verringern Sie die Lebens-
mittelmenge.
• Bei einigen Lebensmitteln (z. B. Pommes frites o. Ä.)
empfi ehlt es sich, die Lebensmittel von Zeit zu Zeit durchzumengen, um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erhalten. Entnehmen Sie die Schublade aus dem Gerät, den Korb aus der Schublade und schütteln Sie die Le­bensmittel leicht durch, um sie durchzumengen. Setzen Sie die Schublade mit dem Korb wieder ein und setzen Sie den Garvorgang fort.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig, stellen Sie sie höher.
Die Zubereitungszeit ist zu kurz, passen Sie die Garzeit an.
Wenn Sie Pommes frites aus frischen Kartoffeln zuberei-
ten, erhalten Sie ein gleichmäßigeres Garergebnis, wenn Sie die Kartoffeln vor der Zubereitung im Gerät ca. fünf Minuten vorkochen.
Technische Daten
Modell: HF-598D Artikelnummern: Z 00943 (weiß) Z 01235 (schwarz) Spannungsversorgung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Leistung: 1350 W Temperaturbereich: 80 - 200 °C Timer: bis 30 Min. Schutzklasse: I
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.)
DE 20
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recycling­hof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung.
Alle Rechte vorbehalten.
21 EN
Contents
Intended Use __________________________ 22 Safety Instructions _____________________ 22 Items Supplied and Device Overview _______ 25 Before Initial Use _______________________ 25 For Your Safety ________________________ 26 Please note ___________________________ 26 Use _________________________________ 27 Recipe ideas __________________________ 29 Cleaning and Storage ___________________ 34 Troublesh ooting ________________________ 35 Technical data _________________________ 36 Disposal______________________________ 36
Dear customer, We are delighted that you have chosen our hot-air fryer. Before using the device for the fi rst time, please carefully read through the instruc-
tions and store them for future reference. These instructions are to accompany the device when passed on to others.
The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions have not been observed!
Please note: The illustrations used in this instruction manuelmay vary slightly from the real product.
If you have questions about the device or spare parts/accessories, contact customer service via our website:
www.service-shopping.de
Explanation of Symbols
Safety instructions: Please read these careful­ly and comply with them in order to prevent personal injury and damage to pro­perty.
Warning of hot surfaces!
Suitable for food use.
Supplementary information
EN 22
Intended Use
The device is designed for grilling, defrosting and heating up food.
The device is not a conventional fryer in which food is deep-fried using oil.
The device works with hot air! Do not fi ll the drawer containing the basket insert with fairly large amounts of cooking oil or deep-frying fat!
The device is not suitable for preparing liquid dishes such as soups, sauces or stews!
The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be improper. Incorrect operation and incorrect handling may cause faults with the device and cause injury to the user.
The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper hand­ling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
Safety Instructions
■ This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
■ Children may not play with the device.
■ Cleaning and user maintenance may not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
■ Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
■ Only use and store the device out of the reach of children. The
mains cord may also not be accessible for children. They could pull the device down with it.
WARNING of hot surfaces! The device will become
very hot during use. Make absolutely sure that you do not come into contact with any heated parts during and after use of the device. Only touch the handles and the control dials while the device is in use or immediately after it has been switched off. Only transport or store away the device after it has cooled down completely. Use suitable oven gloves when handling the device.
23 EN
■ The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
■ The device should always be unplugged from the power sup-
ply if it is not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
■ For your own safety, always check the device for damages prior
to using it. Only use the device if the device, mains cord and the plug do not exhibit any damages!
■ If the device, the adapter, the connecting cable or the plug of the
device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or customer service department or a similarly qualifi ed person (e. g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.
■ ATTENTION: Note cleaning instructions in chapter „Cleaning
and Storage“!
Risks of injury
■ Keep the device and packaging material away from children and animals. There is a
risk of injury and suffocation!
■ CAUTION: Danger of scalding from hot steam! Keep your hands and head away
from the ventilation slots. Hot steam emerges from the ventilation slots!
■ CAUTION: Danger of scalding from heat, hot steam or condensation! We recom-
mend using oven cloths or kitchen gloves if you want to remove food.
Risk of electric shock and fi re
■ Only connect the device to a properly installed socket with protective earth con-
tacts. The socket must also be easily accessible after connecting so that the mains connection can be quickly disconnected. The mains voltage must correspond to the technical data of the device. Only use proper extension cords, whose technical data correspond to those of the device.
■ Never immerse the device, the mains cord and the plug in water or other liquids and
make sure that there is no risk of them falling in water or getting wet.
■ If the device falls in water, immediately disconnect the power supply. Do not attempt
to pull the device out of the water when it is connected to the mains supply!
■ Never touch the device, the mains cord and the mains plug with wet hands when these
components are connected to the mains supply.
■ Turn the device off and pull the mains plug out of the socket if a fault occurs during
operation or before a storm.
■ Always pull on the plug itself and never on the mains cord!
■ Only use the device in enclosed areas.
■ Do not use the device in rooms containing easily fl ammable dust or toxic and explo-
sive vapours.
EN 24
■ Do not operate the device in very moist environment or in the vicinity of fl ammable
material.
■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi re.
■ Do not place any combustible materials (e.g. cardboard, plastic, paper or candles)
on or in the device.
■ In the event of a fi re: Do not put the fi re out using water! Smother the fl ames with a
reproof blanket or a suitable fi re extinguisher.
Avoiding damage to materials, property and the device
■ Always set up the device with a clear space on all sides (at least 20 cm) and clear
space above it (at least 30 cm) on a dry, fl at, solid and heat-resistant surface.
■ Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. The cable
must not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device from being pulled down. Never pull on the mains cable to move the device.
■ Position the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does
not come into contact with hot surfaces.
■ Do not expose the device to extreme temperatures, strong temperature fl uctuations,
direct sunlight or moisture.
■ Do not drop the device or allow it to be knocked violently.
■ Keep the device in a dry place at temperatures of between 0 and 40°C.
■ Use only the accessory parts supplied by the manufacturer.
■ Make sure that the drawer containing the basket insert is correctly inserted into the
device before you switch on the device.
■ Insert the drawer into the device only with the basket insert placed in it!
■ Do not pull the drawer out of the device during operation. Always switch off the device
before you remove the drawer from the device.
■ The device must not be moved during operation.
■ Do not overfi ll the basket insert so that the food does not touch the heating element
inside the device during use. Fill the basket insert no more than 2/3 full!
Hygienic notes
■ The device may contain production residues. In order to avoid health hazards, clean the
inside of the housing and all accessories before initial use (see the „Before Initial Use“ and „Cleaning“ chapters) and heat the device up for 15 minutes without any food in it.
■ Clean the device after every use and keep it clean to prevent the formation of germs.
25 EN
Items Supplied and Device Overview
1
2
4
5
7
8
6
3
1 Temperature control (80°C – 200°C) 2 Timer (0 - 30 minutes) 3 Device housing 4 Drawer 5 Basket handle 6 Basket insert
7 Operating lamp 8 Temperature control lamp
Not shown:
Ventilation slots on back of device
Before Initial Use
CAUTION!
■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.
■ Danger of burns! The device gets very hot during and after operation! When setting
up the device, ensure that you select a location with enough clearance all around the device (at least 20 cm to the sides, 30 cm above it).
1. Unpack the device and check the items supplied to ensure they are complete (see the "Device Overview" chapter) and for possible transport damage. If you fi nd trans- port damage, do not use the device (!), but contact the customer service department immediately.
2. The device may contain production residues. To avoid harmful effects to your health, clean the inside of the housing and the accessories thoroughly before using them for the fi rst time (see the "Cleaning" chapter).
EN 26
3. Place the device on a dry and heat-resistant fl at surface at a safe distance from fl amma- ble objects. Make sure that the device is not accessible to children.
4. Insert the mains plug into a properly installed 220 - 240 volt plug socket.
5. You should use the device for the fi rst time without any food in it, as it may produce a small amount of smoke or odours due to coating residues. Allow the device to heat up on the highest temperature setting for approx. 15 minutes without any food in it (see the "Use" chapter). During this time, make sure the room is well ventilated, e.g. with wide-open windows!
For Your Safety
The device is equipped with a safety mechanism which switches off the device automa­tically if it overheats during operation. If the device switches off automatically during ope­ration, move the timer to the 0 position and remove the mains plug from the plug socket. Allow the device to cool down completely before you connect and use the device again.
The device is equipped with an internal timer. Once the timer time which is set has elapsed, a beep sounds and the supply of heat is automatically switched off. To switch the device on again, the timer needs to be reset.
The device switches off automatically when the drawer containing the basket insert is pulled out of the device. For your own safety, always switch the device off fi rst by moving the timer to the 0 position before you remove the drawer from the device.
Please note
This device works with hot air. In general, you can prepare all dishes that can also be prepared in a conventional fan oven. It is suitable, among other things, for hot-air grilling of chips and potato wedges made from fresh potatoes, for cooking frozen chips and other frozen convenience products, and for cooking all kinds of chopped up food (both fresh vegetables and fresh meat and fresh fi sh).
Generally it is not necessary to preheat the device. However, to be better able to deter­mine when the food is cooked and when preparing food which has to be ready "on the dot", preheating is recommended. To preheat the device, use the temperature control to set the cooking temperature you want and use the timer to set a time of more than three minutes. When the temperature control lamp goes out (after around 3 minutes), the device has reached the set temperature. You can now cook your food.
You generally do not require any oil to cook food. You can add oil to your food to en­hance the taste by spraying your food with a little oil from the oil atomiser. In addition, you can also prepare marinated food or food in breadcrumbs.
Cooking times are dependent on the size and quantity of the food and on the coo­king temperature. However, in general the cooking times are shorter than in a con­ventional oven. Start with shorter cooking times and then adjust the cooking times to refl ect your own personal taste.
For the preparation of frozen products, please follow the time and temperature spe­cifi cations of the manufacturer. To get a crispy result, never add fat when preparing mass-produced frozen products as they have generally already been pre-fried. The preparation time may be reduced slightly. You should check whether your food is already cooked before the stated cooking time has expired.
For preparing homemade chips made from fresh potatoes, you should pay heed to a few tips:
27 EN
– Use waxy potatoes. Young potatoes contain more water and therefore take longer
to cook and it is possible that they may not go as crispy.
– Wash the chopped-up potatoes with cold, clear water to remove any excess starch
in the potatoes. IMPORTANT: Then thoroughly dry the potatoes. The less moisture
is present, the crispier the chips will become. – The thinner the potatoes are chopped up, the crispier they will become. – If necessary, spray the uncooked potatoes with a little oil from the oil atomiser as
this will make them go crispier. – Preboiled potatoes will cook more evenly! Cut the potatoes into small sticks and
preboil them for around fi ve minutes. This will prevent your chips from being crispy
on the outside but not fully cooked on the inside.
With some food (e.g. chips, potato wedges etc.) it is advisable to mix the food around from time to time to obtain an even cooking result. To do this, remove the drawer from the device and shake the food about slightly to mix it all up. Then reinsert the drawer and continue the cooking process.
Use
CAUTION!
The device is not a conventional fryer in which food is deep-fried using oil. The
device works with hot air! Do not fi ll the drawer containing the basket insert with fairly large amounts of cooking oil or deep-frying fat!
■ Danger of scalding! Hot steam may escape when the drawer is removed from the
device. Keep your head and hands away from the danger zone above the drawer!
■ Danger of injury! Hot air emerges from the ventilation slots. Be careful when opera-
ting the control panel or when removing the basket insert.
■ The drawer, the basket insert and the cooked food are hot after the cooking process!
Use oven gloves when removing the drawer containing the basket insert or removing the basket insert from the drawer!
■ The drawer and the basket insert are hot after being removed from the device! Only
ever put them down on a heat-resistant surface!
■ The device switches off automatically when the drawer containing the basket insert
is pulled out of the device. When the drawer is pushed back into the device, the device automatically switches back on. Always switch off the device when you are not using it by moving the timer to the 0 position to prevent it being switched on accidentally!
■ Make sure that the drawer has been inserted correctly. The device cannot be swit-
ched on if the drawer is not inserted.
■ Only use the drawer with the basket insert placed in it.
■ Provide adequate ventilation while the device is in operation.
■ Do not overfi ll the basket insert so that the hot air can circulate optimally inside the
device. Fill the basket insert no more than 2/3 full.
■ Do not place food in the basket insert wrapped in cling fi lm or plastic bags.
■ Make sure that the food that you would like to prepare does not come into contact
with the heating elements of the device.
EN 28
This device works with hot air. It is not a conventional fryer in which food is deep­fried using lots of oil! In general, you can prepare all dishes that can also be pre­pared in a conventional fan oven. For good results, also read through the "Please note" chapter.
1. Place the device on a dry and heat-resistant fl at surface at a safe distance from ammable objects.
2. Insert the mains plug into a properly installed 220 - 240 volt plug socket.
3. Insert the basket insert into the drawer. It must engage audibly.
4. Place the food which you wish to prepare into the basket insert.
5. Insert the drawer containing the basket insert into the device.
6. Use the temperature control to set a cooking temperature between 80°C and 200°C.
7. Use the timer to set a cooking time to start the cooking process. Set the timer to a time from 1 – 30 minutes. After the timer has been activated, the operating lamp lights up to indicate that the device has been switched on. The temperature control lamp also lights up as soon as the device starts heating up. Please note: The temperature control lamp goes out and lights up at regular intervals. This is not a malfunction. To maintain a cons­tant temperature, the device heats up or the device stops the heating process at regular intervals. When the temperature control lamp is lit up, the device is in a heating phase; if the temperature control lamp goes out, the supply of heat is interrupted for a brief period.
8. When the set timer time has elapsed, a beep is heard and the supply of heat is automatically stopped. You can also move the timer to the 0 position manually to stop the cooking process at any time in order, for example, to mix food around or check whether the food is already fully cooked.
9. Pull the drawer containing the basket insert out of the de­vice by holding the handle and place the drawer down on a heat-resistant, non-slip surface. Remove the bas­ket insert from the drawer by pushing the guard forward and pressing the release button on the handle (see pic­ture). Pull the basket insert up out of the drawer. Cauti-
on - risk of burns! The basket insert, the drawer and the cooked food are hot! Use oven gloves when you handle the basket insert or the drawer.
10. Remove the food.
11. Allow the device to cool down and pull the mains plug out of the plug socket.
12. Clean the device after each use (see the "Cleaning" chapter). Do not allow any food residues to dry on the device.
29 EN
Recipe ideas
Notes on cooking time and cooking temperature
Please note that all cooking temperatures and cooking times are approximate values. As ingredients may differ in terms of their origin, size, shape and brand, we are unab­le to guarantee an optimal setting for your ingredients. The actual cooking times may therefore vary depending on portion size and the selected cooking temperature. Before serving, please make sure that your food is well done!
Homemade French fries
Ingredients:
4 large potatoes (waxy) 1 – 2 TBSP cooking oil Salt to taste
Preparation:
1. Peel the potatoes and cut them into sticks of equal size.
2. Wash and then dry the potatoes thoroughly.
3. Add 1 – 2 TBSP of oil to the potatoes and mix.
You do not have to add oil. However, adding oil to the French fries will make them crispier and tastier.
4. Insert the basket insert in the tray.
5. Add the potato sticks to the basket insert and place the tray with the basket insert
in the device.
6. Set the cooking temperature to approximately 180 °C.
7. Set the timer to 10 minutes.
8. Take the tray out after the set time has expired. Mix the French fries by shaking the
basket insert gently.
9. Place the tray with the basket insert back in the device.
10. Set the timer back to 15 minutes.
11. Your French fries are done when they are golden brown. If necessary, reduce the
temperature if you think the French fries have gotten too dark. If your French fries are not done after 25 minutes, increase the cooking time and cooking temperature as needed.
Tips:
For best results, you should mix the fries more often.
• If you precook the potatoes (already cut) for ve minutes before hot air
grilling, the cooking time is reduced and the potatoes cook more evenly! This will prevent your French fries from being crispy on the outside but not cooked to completion on the inside!
Mix the oil before adding your favourite spices and herbs. This way, you can
also make delicious curry or pepper fries for example. Let your imagina­tion run wild.
EN 30
Depending on how thick you cut the potatoes, you can vary between potato wedges and thick or thin fries. The thicker you cut the potatoes, the longer the cooking time.
If you would like to prepare frozen French fries, you do not have to add oil as most frozen foods are par-fried. When preparing frozen French fries or other frozen foods, be sure to observe the information from the manufactu­rer on the packaging.
Depending on the variety, climate and cultivation conditions, potatoes may have a different shape, size, taste and quality. Each variety has its own special characteristics. That’s why your cooking results may vary depending on the origin and season.
Waxy potatoes are generally recommended for making French fries. Young potatoes often have a high water content that makes it diffi cult to make crispy French fries.
Coconut shrimps
Ingredients:
12 shrimps (peeled and gutted)
For the breadcrumb coating:
approximately ½ cup of fl our approximately ½ cup of coconut fl akes approximately ½ cup of breadcrumbs 1 – 2 egg whites
Preparation:
1. Add the coconut fl akes and the breadcrumbs, 1 part to 1, to a small bowl and mix the ingredients.
2. Add the fl our to a separate bowl.
3. Separate the yolk from the egg white and add the egg white to another small bowl.
4. First roll the shrimps in the fl our, then dip them in the egg white and fi nish by rolling them in the coconut breadcrumb coating.
5. Insert the basket insert in the tray.
6. Place the shrimps in the basket insert and put the tray with the basket insert in the device.
7. Set the cooking temperature to 190 °C.
8. Set the timer to 10 minutes.
9. Your shrimps are ready to serve once they are golden brown.
10. If your shrimps are not fi nished when the set time has elapsed, extend the cooking time.
31 EN
Breaded chicken wings and drumsticks
Ingredients:
2 chicken drumsticks or chicken wings approximately ½ cup of breadcrumbs for breading 1 egg white 2 TBSP paprika powder 1 garlic clove 1 TBSP sea salt 1 TBSP rosemary
Preparation:
1. Peel the garlic and press it through the garlic press.
2. Mix the garlic, paprika powder, salt, rosemary and breadcrumbs.
3. Separate the egg white and add it to a separate bowl.
4. Dip the drumsticks or the chicken wings in the egg white and then roll them in the
breadcrumb coating.
5. Insert the basket insert in the tray.
6. Place the drumsticks or wings in the basket insert.
7. Place the tray with the basket insert in the device.
8. Set the cooking temperature to approximately 200 °C.
9. Set the timer to approximately 25 minutes.
10. After 25 minutes have passed, remove the tray and turn over all chicken drumsticks
and wings.
11. Place the tray back in the device and set the timer to another 15 minutes.
12. The cooking time may vary depending on the size of the drumsticks and wings. If
applicable, adjust the cooking temperature and cooking time.
Breaded chicken breast strips
Ingredients:
2 chicken breast fi llets 1 – 2 egg whites approximately ½ cup of fl our for breading approximately ½ cup of breadcrumbs for breading 1/2 TBSP salt 1/2 TBSP pepper
Preparation:
1. Place the egg white, fl our and breadcrumbs in three separate small bowls.
2. Cut each of the chicken breast fi llets into strips of equal size.
3. Spice the fi llet strips with salt and pepper.
4. Roll the chicken breast fi llet strips in fl our, then dip them in the egg white and then
bread the chicken breast strips with breadcrumbs.
5. Insert the basket insert in the tray.
6. Place the chicken breast fi llet strips in the basket insert.
EN 32
7. Place the tray with the basket insert in the device.
8. Set the cooking temperature to approximately 200 °C.
9. Set the timer to approximately 10 minutes.
10. Check whether your chicken breast strips have been cooked to completion; if necessary, cook them longer.
Chicken wings
Ingredients:
12 chicken wings
For the sauce:
approximately 6 TBSP cooking oil 2 TBSP tomato ketchup 2 TBSP vinegar (e.g. white wine or apple vinegar) 1 TBSP chili spice (e.g. Tabasco)
Preparation:
1. Mix the ingredients for the sauce in a bowl.
2. Insert the basket insert in the tray.
3. Place the chicken wings (not marinated) in the basket insert.
4. Place the tray with the basket insert in the device.
5. Set the cooking temperature to approximately 200 °C.
6. Set the timer to approximately 45 minutes.
7. Interrupt the cooking process approximately every 15 minutes to remove the tray and mix the chicken wings by gently shaking the basket insert.
8. After a total of 45 minutes have past, remove the chicken wings and place them in the sauce.
9. Place the chicken wings that have soaked in the sauce in the basket insert, set the cooking temperature to approximately 200 °C and set the timer to another 5 minutes.
10. If necessary, extend the cooking time. The chicken wings should be crispy.
If you are short on time:
You don‘t have time to buy a lot of groceries or you don‘t have the ingredients for the sauce on hand? You can also place the chicken wings in another sauce like barbecue or garlic sauce or, for an Asian touch, a sweet chili sauce or hot chili sauce!
Codfi sh fi llet with a herb garlic crust
Ingredients:
approximately 100 gr. codfi sh fi llet 1 – 2 egg whites 1 garlic clove approximately 1 TBSP chopped basil approximately 1 TBSP paprika powder Sea salt, pepper to taste approximately ½ cup breadcrumbs for breading
33 EN
Preparation:
1. Peel the garlic and press it through the garlic press.
2. Mix the garlic, other spices and breadcrumbs in a bowl.
3. Separate the egg white and add it to a separate bowl.
4. Dip the codfi sh fi llet in the egg white and then bread it with the garlic-herb bread-
crumb coating.
5. Insert the basket insert in the tray.
6. Place the codfi sh fi llet in the basket insert.
7. Place the tray with the basket insert in the device.
8. Set the cooking temperature to approximately 200 °C.
9. Set the timer to approximately 10 minutes.
10. After 10 minutes have passed, remove the tray and turn over the codfi sh fi llet.
11. Place the tray back in the device and set the timer to another 5 – 8 minutes.
12. Increase the cooking time if the codfi sh fi llet is not cooked to completion.
Zucchini sticks
Ingredients:
1 zucchini 2 eggs ½ cup fl our for breading ½ cup breadcrumbs for breading
Preparation:
1. Cut the zucchini into small sticks.
2. Whisk the eggs.
3. Place the eggs, fl our and breadcrumbs in separate small bowls.
4. Coat the zucchini sticks in the fl our, then dip them in the egg and bread them.
5. Insert the basket insert in the tray.
6. Place the zucchini sticks in the basket insert.
7. Place the tray with the basket insert in the device.
8. Set the cooking temperature to approximately 200 °C.
9. Set the timer to approximately 12 – 17 minutes.
10. If necessary, extend or shorten the cooking time depending on whether you like your
vegetables crisp or soft.
11. The cooking time may vary depending on the size of the zucchini sticks. If applicable,
adjust the cooking temperature and cooking time.
EN 34
Apple turnovers
Ingredients:
1 – 2 apples 1 roll of fl aky pastry from the chilled section 50 g brown sugar 2 TBSP fl our 1 – 2 TBSP lemon juice Cinnamon to taste
Preparation:
1. Peel the apples, remove the core and cut them into small pieces.
2. Mix the apple pieces, fl our, sugar and lemon juice and add cinnamon to taste.
3. Roll out the fl aky pastry and divide into dough squares with approx. 10 cm sides.
4. Spread a tablespoon of the fi lling on each of the dough squares.
5. Coat the edge of the dough with a small amount of water and fold over into triangles. Firmly push down on the dough edge.
6. Insert the basket insert in the tray.
7. Place two apple turnovers in the basket insert.
8. Place the tray with the basket insert in the device.
9. Set the cooking temperature to approximately 170 – 190 °C.
10. Set the timer to approximately 13 – 15 minutes.
11. The apple turnover should be golden brown. Increase the cooking time by 5 – 10 minutes if you think the apple turnover is not brown enough.
12. Repeat steps 7 and 11 for the other apple turnovers.
Cleaning and Storage
CAUTION!
■ Danger of burns from hot device parts! Allow the device to cool down before cleaning it.
■ Danger of electric shock! Remove the mains plug from the plug socket before doing
any cleaning. Never immerse the device, the mains cable or plug in water. Never place the device in the dishwasher.
■ Do not spray cleaning agents directly onto the device.
■ Do not use any caustic or abrasive cleaning agents for cleaning. These can damage
the surface. Do not use any metal objects.
1. Remove the drawer containing the basket insert from the device.
2. Press the release button on the handle and pull the basket insert by the handle up out of the drawer.
3. Clean the drawer and the basket insert with warm water and mild detergent. In the case of stubborn dirt, we recommend soaking the drawer and the basket insert in warm water and detergent beforehand.
35 EN
4. Clean the housing, the inside of the drawer compartment and the heating elements
if necessary with a damp cloth and mild detergent.
5. Store the device in a clean, dry place after cleaning, that is out of the sun and out of
the reach of children and animals.
Troubleshooting
If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself fi rst.
Do not attempt to repair a defective device yourself!
Problem Possible cause / solution
The device does not work.
Is the mains plug correctly inserted in the plug socket?
Is the plug socket defective? Try another plug socket.
Check the fuse of your mains connection.
Have you set a cooking temperature?
Have you used the timer to set a cooking time? The device only
switches on once a time has been set! Note: If you wish to set a cooking time of under three minutes, you must fi rst turn the timer to beyond the 3-minute mark and then set it back.
• Has the drawer been inserted correctly? The device only works if the drawer has been inserted correctly.
• The device has overheated. Switch off the device by moving the timer to the 0 position and pull the mains plug out of the plug socket. Then allow the device to cool down COMPLETELY.
The device swit­ches itself off au­tomatically during operation.
• The device has overheated. Switch off the device by moving the timer to the 0 position and pull the mains plug out of the plug socket. Then allow the device to cool down COMPLETELY.
The drawer con­taining the basket insert cannot be inserted.
Has the basket insert been overfi lled? Fill the basket insert no more than 2/3 full with food.
You have prepared frozen chips. The result is not crispy.
Have you used oil? For the preparation of frozen products, there is generally no need to add any fat as most frozen products are already prefried!
You have made chips from fresh potatoes. The re­sult is not crispy.
Use waxy potatoes. Young potatoes contain more water and therefore take longer to cook and it is possible that they may not go as crispy.
• The basket insert is too full, place fewer potatoes into the device.
The chips are cut too thick, cut them into thinner pieces.
• If necessary, spray the uncooked potatoes with a little oil from the oil atomiser as this will make them go crispier.
EN 36
Problem Possible cause / solution
The food has not been evenly cooked or is not fully cooked.
The food was not cut up into pieces of equal size. Make sure that all of the pieces of food which you cut up small are of roughly the same size.
The basket insert is overfi lled. Reduce the quantity of food.
With some food (e.g. chips, potato wedges etc.) it is advisable to mix the food around from time to time to obtain an even cooking result. To do this, remove the drawer from the device. Remove the basket from the drawer and shake the food about slightly to mix it all up. Then reinsert the drawer with the bas­ket and continue the cooking process.
The temperature chosen is too low, turn it up to a higher setting.
The preparation time is too short, adjust the cooking time.
• If you are preparing chips from fresh potatoes, you obtain a more even cooking result if you preboil the potatoes for around fi ve minutes before cooking them in the device.
Technical data
Model: HF-589D Article numbers: Z 00943 (white) Z 01235 (black) Voltage supply: 220 - 240 V ~ 50 Hz Power: 1500 W Temperature range: 80 - 200°C Timer: Up to 30 min. Protection class: I
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices.
You can obtain more information from your local authorities.
Customer service / importer:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Germany Tel.: +49 38851 314650
(Calls subject to a charge. The cost varies depending on the service provider.)
All rights reserved.
37 FR
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d’avoir choisi notre friteuse à chaleur tournante. Avant d’utiliser pour la première fois l'appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et le conserver précieusement pour le consulter ultérieurement. Si vous cédez l'appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si les indications de ce mode d’emploi ne sont pas respectées.
Faites attention: Les illustrations suivantes peuvent différer facilement du produit réel. Si vous avez des questions sur l'appareil ainsi que sur les pièces de rechange/acces-
soires, veuillez vous adresser au service après-vente sur notre site Internet :
www.service-shopping.de
Contenu
Utilisation conforme ____________________ 38 Consignes de sécurité __________________ 38 Composition et vue générale de l'appareil ___ 41 Avant la première utilisation ______________ 42 Pour votre sécurité _____________________ 42 Notez s‘il vous plaît _____________________ 43 Utilisati on _____________________________ 44 Idèes de recettes _______________________ 45 Nettoyage et entretien ___________________ 51 Suppression des défauts_________________ 52 Données techniques ____________________ 53 Mise au rebut __________________________ 53
Explication des sym­boles utilisés
Consignes de sécurité : lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieu­sement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels.
Attention aux surfaces chaudes !
Pour usage alimentaire.
Informations complémen­taires
FR 38
Utilisation conforme
L'appareil est prévu pour faire griller, décongeler et réchauffer les aliments.
Cet appareil n'est pas une friteuse ordinaire dans laquelle les aliments sont
frits à l'huile. Cet appareil fonctionne à chaleur tournante ! Ne remplissez pas le tiroir avec le panier de trop grandes quantités d'huile végétale ou de graisse de friture !
L'appareil n'est pas conçu pour la préparation de plats liquides comme les soupes, les sauces ou les plats uniques en sauce.
L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Tou­te autre utilisation est considérée comme non conforme. Une mauvaise manipu­lation et un traitement inapproprié peuvent engendrer des dysfonctionnements de l'appareil et causer des blessures à l'utilisateur.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
■ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances lorsqu‘elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et qu‘elles ont compris les risques en découlant.
■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
■ Le nettoyage et l‘entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés
par les enfants sauf s‘ils ont plus de 8 ans et s‘ils sont sous surveillance.
■ Tenez l‘appareil et son cordon d‘alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
■ Utilisez et rangez l’appareil uniquement hors de portée des enfants.
Même le câble d’alimentation ne doit pas être accessible aux en­fants. Ceux-ci pourraient sinon tirer l’appareil et le faire tomber.
ATTENTION aux surfaces chaudes ! À l‘utilisation,
l‘appareil devient très chaud. Veillez impérativement à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes pen­dant ou après l‘utilisation de l‘appareil. Lorsque l‘appareil fonctionne ou immédiatement après l‘avoir arrêté, seuls les poignées et le thermostat peuvent être touchés. Pro-
39 FR
cédez au transport et au nettoyage de l‘appareil seu­lement après son refroidissement. Utilisez un gant de cuisine approprié pour manipuler l‘appareil.
■ L‘appareil n‘est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur
auxiliaire ou un système de commande à distance externe.
■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu‘il n‘est
pas sous surveillance, avant d’être assemblé, démonté ou net­toyé.
■ Pour votre propre sécurité, vérifi ez si l‘appareil, le câble d‘alimentation
et la fi che de secteur présentent des dommages avant chaque mise en service. Utilisez l‘appareil uniquement s‘il fonctionne.
Si l‘appareil lui-même, l‘adapteur, son cordon d‘alimentation ou sa che sont endommagés, c‘est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu‘il revient de le réparer afi n d‘éviter tout danger.
■ ATTENTION, respecter les consignes de nettoyage dans le cha-
pitre „Nettoyage et entretien“!
Risques de blessure
■ Ne laissez pas l'appareil et son emballage à la portée des enfants ou des animaux.
Ils risqueraient de se blesser et de s'étouffer avec !
■ ATTENTION, risque de brûlures dues à la vapeur chaude ! Tenez les mains et la tête
éloignés des fentes d‘aération. De la vapeur brûlante s‘en échappe !
■ ATTENTION, risque de brûlures dues à la chaleur, la vapeur chaude ou l‘eau de
condensation ! Nous recommandons l‘emploi de maniques ou de gants de cuisine lorsque vous retirez les aliments de l‘appareil.
Risque d‘électrocution et d‘incendie
■ Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée selon les règles en
vigueur et comportant des contacts protégés. Après son branchement, la fi che doit aussi être bien accessible pour pouvoir la débrancher rapidement. La tension du secteur doit correspondre aux données techniques de l’appareil. Utilisez unique­ment des câbles de rallonge corrects dont les données techniques correspondent à celles de l’appareil.
■ Ne plongez jamais l‘appareil, le câble d‘alimentation et la fi che dans de l‘eau ou
d‘autres liquides et assurez-vous qu‘ils ne peuvent pas tomber dans de l‘eau ou devenir humides.
■ Si l’appareil devait tomber dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation élec-
trique. Ne tentez pas de retirer l‘appareil de l‘eau pendant qu‘il est raccordé au secteur !
FR 40
■ Ne touchez jamais l‘appareil, le câble d‘alimentation et la fi che avec les mains mouillées
si ces composants sont branchés au secteur.
■ Arrêtez l‘appareil et débranchez la prise électrique si, pendant le fonctionnement,
une erreur survient ou avant un orage.
■ Débranchez toujours au niveau de la prise, ne tirez jamais le câble d‘alimentation.
■ Utilisez l‘appareil uniquement dans des locaux fermés.
■ N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces où se trouvent des poussières facilement
infl ammables ou des vapeurs toxiques et explosives.
■ N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement très humide ni à proximité de maté-
riel infl ammable.
■ Ne mettez pas de matières infl ammables (par ex. du carton, du papier, du plastique
ou des bougies) sur l‘appareil, ni à l‘intérieur.
■ Dans l‘intérêt de votre propre sécurité, avant chaque utilisation, vérifi ez si l‘appareil
n‘est pas endommagé. Utilisez-le uniquement si l‘appareil, l‘adaptateur, le câble d‘alimentation et la fi che ne présentent aucun dommage !
■ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est branché au réseau élec-
trique. Lors de longues poses de travail, débranchez la prise électrique.
Éviter les dommages matériels, sur les biens et l‘appareil
■ Placez toujours l‘appareil sur une surface sèche, plane, solide et résistante à la
chaleur, en laissant suffi samment d‘espace de part et d‘autre (au moins 20 cm) et au-dessus (au moins 30 cm) de l‘appareil.
■ Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d‘alimentation
ne gêne pas le passage. Le cordon ne doit pas pendre de la surface d‘appui pour ne pas risquer d‘entraîner l‘appareil et de le faire tomber. Ne tirez jamais sur le cordon pour déplacer l‘appareil.
■ Faites cheminer le cordon de sorte qu‘il ne soit ni pincé, ni coincé et qu‘il n‘entre pas
en contact avec des surfaces chaudes.
■ N‘exposez pas l‘appareil à des températures extrêmes, à des variations de tempéra-
ture importantes, au rayonnement direct du soleil ou à l‘humidité.
■ Ne faites pas tomber l‘appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents.
■ Conservez l‘appareil dans un endroit sec sur une plage de température allant de 0
à 40°C.
■ Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant.
■ Veillez à ce que le tiroir avec le panier soient correctement en place dans l'appareil
avant de nettoyer ce dernier.
■ Placez le tiroir dans l'appareil uniquement lorsqu'il est garni du panier.
■ Ne retirez pas le tiroir de l'appareil en cours de fonctionnement ! Arrêtez toujours
l'appareil avant d'en retirer le tiroir.
■ Il est interdit de déplacer l'appareil lorsqu'il est en marche.
■ Veillez pendant l'utilisation à ne pas trop remplir le panier de sorte que les aliments
n'entrent pas en contact avec la résistance thermique logée à l'intérieur de l'appareil. Remplissez le panier au maximum jusqu'aux 2/3 de sa capacité.
41 FR
Consignes d‘hygiène
■ Des résidus de production peuvent encore adhérer à l’appareil. Pour éviter tout risque
pour la santé, nettoyez soigneusement avant la première utilisation l’intérieur de la cuve ainsi que tous les accessoires (voir paragraphes « Avant la première utilisation » et « Nettoyage ») et faites chauffer l’appareil pendant 15 minutes sans denrées à l’intérieur.
■ Nettoyez l’appareil après chaque utilisation et gardez-le propre afi n d’éviter toute
formation de germes.
Composition et vue générale de l'appareil
1
2
4
5
7
8
6
3
1 Thermostat (80°C - 200°C) 2 Minuterie (0 - 30 minutes) 3 Châssis de l‘appareil 4 Tiroir 5 Poignée du panier 6 Panier
7 Témoin lumineux indicateur de l'état
de marche
8 Témoin de contrôle de température
Sans illustration :
Fentes d'aération au dos de l'appareil
FR 42
Avant la première utilisation
ATTENTION !
■ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Risque de
suffocation !
■ Risque de brûlure ! L'appareil devient très chaud pendant son utilisation et le reste
immédiatement après. Lors de l'installation de l'appareil, veillez à choisir un endroit avec une place suffi sante tout autour de l'appareil (au moins 20 cm sur les côtés, et 30 cm sur le haut).
1. Sortez l'appareil de son emballage et assurez-vous que la composition est complète (voir paragraphe « Vue générale de l'appareil ») et qu'il ne présente pas de dom­mages imputables au transport. En cas de dommages subis au cours du transport, n'utilisez pas l'appareil mais contactez immédiatement le service après-vente.
2. Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil. Afi n d'éviter tout risque pour la santé, nettoyez soigneusement l'intérieur de la cuve ainsi que tous les accessoires avant la première utilisation (voir paragraphe « Nettoyage »).
3. Placez l'appareil sur une surface sèche, plane et insensible à la chaleur, à une dis­tance suffi sante de tout objet infl ammable. Veillez à ce que l'appareil reste hors de portée des enfants !
4. Branchez la fi che sur une prise en 220 - 240 V installée de façon réglementaire.
5. Vous devriez effectuer la première mise en service à vide, donc sans aliments, en raison du faible dégagement d'odeurs ou de fumée pouvant se développer à cause d'éventuels résidus de production du revêtement. Laissez l'appareil chauffer à vide et à température maximale pendant env. 15 minutes (voir paragraphe « Utilisati­on »). Veillez ce faisant à bien ventiler la pièce par ex. en laissant la fenêtre grande ouverte !
Pour votre sécurité
L'appareil est doté d'un mécanisme de sécurité qui l'arrête automatiquement en cas de surchauffe survenant en cours de fonctionnement. Si l'appareil s'arrête automati­quement en cours de fonctionnement, placez la minuterie sur la position 0 et retirez la fi che de la prise de courant. Laissez l'appareil entièrement refroidir avant de le rebrancher et de le réutiliser.
L'appareil est équipé d'une minuterie interne. Une fois que la durée programmée sur la minuterie s'est écoulée, un signal sonore retentit et la friteuse s'arrête automati­quement de chauffer. Pour réenclencher l'appareil, il faut réinitialiser la minuterie.
• L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le tiroir et son panier sont extraits de l'appareil. Pour votre propre sécurité, éteignez toujours l'appareil en plaçant la minu­terie sur la position 0 avant d'extraire le tiroir de l'appareil.
43 FR
Notez s‘il vous plaît
• Cet appareil fonctionne à chaleur tournante. D'une façon générale, il permet de
cuisiner tous les aliments se préparant également dans un four à chaleur tournante traditionnel. Il convient par ex. parfaitement pour préparer des frites et des quartiers de pommes de terre fraîches ou congelées, ainsi que d'autres produits fi nis surge- lés, tout comme n'importe quelle denrée de petite taille (qu'il s'agisse de légumes frais ou de viandes et poissons frais).
De manière générale, il n'est pas nécessaire de préchauffer le four. Pour les plats
nécessitant une « cuisson à point », vous devrez néanmoins préchauffer le four afi n de défi nir plus précisément le moment de cuisson à point. Pour faire préchauffer le four, placez le thermostat sur la température de cuisson souhaitée et sélectionnez sur la minuterie une durée supérieure à trois minutes. Lorsque le témoin lumineux de température s'éteint (au bout d'env. 3 minutes), l'appareil a atteint la température programmée. Vous pouvez alors commencer la cuisson de vos plats.
La préparation des aliments ne requiert en général pas d'huile. Vous pouvez ajouter
de l'huile à vos plats à l'aide d'un vaporisateur pour en relever le goût. Vous pouvez également préparer des plats marinés ou panés.
Les temps de cuisson sont fonction de la taille, de la quantité des aliments et de la tem-
pérature de cuisson donnée. En général, les temps de cuisson sont toutefois plus brefs que pour la cuisson au four traditionnel. Commencez par des temps de cuisson plus courts et ajustez-les ensuite selon votre goût personnel.
• En ce qui concerne les produits congelés, suivez les préconisations de temps et de
température du fabricant. Pour obtenir un résultat croustillant, n'ajoutez jamais de corps gras à la préparation des produits surgelés industriels, ceux-ci étant en règle générale déjà préfrits. Le temps de préparation devra éventuellement être revu un peu à la bais­se. Avant la fi n du temps de cuisson donné, vérifi ez si les aliments sont déjà cuits.
• Pour la préparation de frites maison faites à partir de pommes de terre fraîches,
tenez compte des conseils suivants :
– Utilisez des pommes de terre à chair ferme. Les pommes de terre nouvelles ont
une teneur en eau plus importante, elles nécessitent de ce fait un temps de cuisson plus long et peuvent devenir moins croustillantes.
– Lavez les morceaux de pommes de terre à l'eau froide afi n d'éliminer l'excédent
d'amidon rendu par la pomme de terre. IMPORTANT : séchez ensuite soigneusement
les pommes de terre. Moins elles contiennent d'eau, plus les frites seront croustillantes. – Plus les pommes sont coupées fi nement, plus elles seront craquantes. – Vaporisez les pommes de terres crues éventuellement d'un peu d'huile pour les
rendre plus croustillantes. – Les pommes de terre précuites cuisent plus régulièrement. Ainsi, mieux vaut couper
les pommes de terre en bâtonnets et les précuire env. cinq minutes. Vous éviterez
de la sorte que vos frites soient certes craquantes à l'extérieur mais qu'elles ne
soient pas complètement cuites à cœur.
Pour certaines denrées (par ex. les frites, les quartiers de pommes de terre, et autres), il est recommandé de mélanger les ingrédients de temps à autres pour assurer une cuisson régulière. Retirez à cet effet le tiroir de l'appareil et secouez légèrement les ing­rédients pour les mélanger. Remettez ensuite le tiroir en place et poursuivez la cuisson.
FR 44
Utilisation
ATTENTION !
Cet appareil n'est pas une friteuse ordinaire dans laquelle les aliments sont frits
à l'huile. Cet appareil fonctionne à chaleur tournante ! Ne remplissez pas le tiroir avec le panier de trop grandes quantités d'huile végétale ou de graisse de friture !
■ Risque de brûlure ! De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil lors du retrait du
tiroir. Tenez votre tête et vos mains hors de la zone de danger située au-dessus du tiroir.
■ Risque de blessure ! De l'air chaud se dégage des fentes d'aération. Soyez prudent
lorsque vous programmez le panneau de commande ou que vous extrayez le panier.
■ Le tiroir, le panier et les aliments préparés sont chauds en fi n de cuisson. Utilisez
des gants de cuisine pour retirer le tiroir et son panier ou lorsque vous extrayez le panier du tiroir !
■ Le tiroir et le panier sont chauds lorsqu'ils sortent de l'appareil ! Posez-les unique-
ment sur des supports résistants à la chaleur !
■ L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le tiroir et son panier sont extraits de
l'appareil. Lorsque le tiroir est à nouveau en place dans l'appareil, ce dernier s'enclenche à nouveau automatiquement. Arrêtez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez plus en plaçant la minuterie sur la position 0 pour éviter toute remise en route fortuite !
■ Veillez à ce que le tiroir soit correctement en place. L'appareil ne s'enclenche pas si
le tiroir n'a pas été correctement mis en place :
■ Le tiroir s'utilise uniquement lorsqu'il est garni de son panier !
■ Veillez à une ventilation suffi sante durant le fonctionnement de l'appareil.
■ Ne remplissez pas trop le panier de sorte que l'air chaud puisse circuler de façon
optimale au sein de l'appareil. Remplissez le panier au maximum jusqu'aux 2/3 de sa capacité !
■ Ne mettez pas dans le panier des aliments enveloppés dans un fi lm protecteur ou
un sac en plastique.
■ Veillez à ce que les aliments à préparer ne viennent pas en contact avec les résis-
tances thermiques de l'appareil.
Cet appareil fonctionne à chaleur tournante. Cet appareil n'est pas une friteuse ordinaire dans laquelle les aliments sont frits à l'huile. D'une façon générale, il per­met de cuisiner tous les aliments se préparant également dans un four à chaleur tournante traditionnel. Pour obtenir de bons résultats, veuillez également lire les instructions du paragraphe « Notez s‘il vous plaît ».
1. Placez l'appareil sur une surface sèche, plane et insensible à la chaleur, à une dis­tance suffi sante de tout objet infl ammable.
2. Branchez la fi che sur une prise en 220 - 240 V installée de façon réglementaire.
3. Placez le panier dans le tiroir. Il doit s'enclencher en produisant un déclic audible.
4. Mettez les aliments à préparer dans le panier.
5. Placez le tiroir dans l'appareil, garni de son panier.
6. Réglez à l'aide du thermostat une température de cuisson entre 80°C et 200°C.
45 FR
7. Programmez à l'aide de la minuterie un temps de préparation afi n de lancer la cuis-
son. Réglez la minuterie sur une durée de 1 à 30 minutes. Après activation de la minuterie, le témoin lumineux indicateur de l'état de marche s'allume pour signaler que l'appareil est enclenché. Le témoin lumineux indicateur de température s'allume également dès que l'appareil commence à chauffer. Veuillez noter : le témoin lu­mineux indicateur de température s'éteint et s'allume à intervalles réguliers. Ceci n'est pas une malfonction. Afi n de maintenir une température constante, l'appareil chauffe ou interrompt la procédure de chauffe à intervalles réguliers. Lorsque le té­moin lumineux indicateur de température s'allume, l'appareil se trouve en phase de chauffe ; lorsque le témoin s'éteint, le four s'arrête brièvement de chauffer.
8. Une fois le temps de la minuterie écoulé, un signal sonore retentit et le four
s'arrête automatiquement de chauffer. Vous pouvez également placer la minuterie manuellement sur la position 0 afi n d'interrompre la cuisson quand vous le souhaitez, par exemple pour mélanger les aliments ou bien contrôler s'ils sont déjà cuits à souhait.
9. Extrayez de l'appareil le tiroir avec le panier en utilisant la poignée et posez le tout sur un support antidérapant et résistant à la chaleur. Retirez le panier du tiroir en pous­sant la garde de l‘avant et appuyant sur le bouton de dé­verrouillage situé sur la poignée (voir photo). Extrayez le panier du tiroir par le haut. Attention, risque de brûlu-
re ! Le panier, le tiroir et les aliments préparés sont chauds ! Utilisez des gants de cuisine lorsque vous manipulez le panier et le tiroir.
10. Ôtez les aliments.
11. Laissez l'appareil refroidir et retirez la fi che de la prise de courant.
12. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir paragraphe « Nettoyage »). Ne laissez pas de restes d'aliments sécher dans l'appareil.
Idèes de recettes
Conseils sur les temps et les températures de cuisson
Attention, les températures et les temps indiqués sont des valeurs indicatives approxi­matives. Du fait que les ingrédients diffèrent en raison de leur provenance, leur taille, leur forme et leur marque, nous ne pouvons pas garantir un réglage optimal pour vos ingrédients. Les temps effectifs de cuisson peuvent donc varier en fonction de la taille des portions et de la température de cuisson réglée. Veuillez vous assurer avant de servir que vos plats sont complètement cuits !
Frites faites maison
Ingrédients :
4 grosses pommes de terre (fermes) 1 à 2 cuillère à soupe (CS) d‘huile à volonté du sel
FR 46
Préparation :
1. Éplucher les pommes de terre et les découper en bûchettes de même taille.
2. Laver et sécher à fond les pommes de terre.
3. Verser et mélanger aux pommes de terre 1 à 2 CS d‘huile. L‘ajout d‘huile n‘est pas absolument nécessaire. En ajoutant de l‘huile, les
frites seront cependant plus croustillantes et auront plus de goût.
4. Placez le panier dans le tiroir.
5. Versez les bûchettes de pommes de terre dans le panier et placez le tiroir avec le
panier dans l‘appareil.
6. Réglez la température de cuisson sur environ 180 °C.
7. Réglez la minuterie sur environ 10 minutes.
8. Retirez le tiroir après écoulement du temps réglé. Brassez les frites en secouant
légèrement le panier.
9. Remettez le tiroir avec le panier dans l‘appareil.
10. Réglez la minuterie sur environ 15 minutes.
11. Vos frites sont cuites lorsqu‘elles sont dorées. Réduisez si nécessaire la tempéra-
ture si vous avez l‘impression que les frites sont trop foncées. Si, après écoulement des 25 minutes, vos frites ne sont pas cuites, prolongez éventuellement le temps de cuisson.
Astuces :
Pour obtenir de meilleurs résultats, vous devez mélanger les frites plus sou­vent!
Si vous faites une cuisson préalable des pommes de terre (déjà découpées) pendant cinq minutes avant la cuisson à l‘air chaud, alors le temps de cuisson diminue et les pommes de terre cuisent plus uniformément ! Ainsi, vous évi­tez que vos frites soient croustillantes à l‘extérieur et pas cuites à l‘intérieur !
Avant de l‘ajouter, mélanger l‘huile avec vos aromates et herbes préférés. Ainsi, vous obtenez, par exemple, de délicieuses frites au curry ou au pap­rika. Votre imagination n‘a pas de limite.
• Si vous souhaitez cuisiner des frites congelées, il n‘est pas nécessaire d‘ajouter de l‘huile car la plupart des produits congelés sont, en règle géné­rale, frits préalablement ! Attention lors de la préparation de frites congelées ou d‘autres produits cuisinés congelés, veuillez respecter les indications du fabricant sur l‘emballage.
• Selon l‘épaisseur de vos pommes de terre, vous pouvez varier entre des quartiers de pommes de terre, des pommes terre épaisses ou fi nes. Plus les pommes de terre sont coupées épaisses, plus le temps de cuisson sera long.
• Selon la sorte, les conditions climatiques et de culture, les pommes de terre présentent des différences de forme, de taille, de goût et de qualité. Chaque sorte possède ses propres caractéristiques. Les résultats de cuisson peuvent, de ce fait, être différents selon la provenance et la saison.
Pour préparer des frites, il est recommandé d‘utiliser des pommes de terre fermes à la cuisson. Les pommes de terre nouvelles présentent souvent une forte teneur en eau qui ne permet pas d‘obtenir des frites croustillantes.
47 FR
Pour obtenir les meilleurs résultats, il faut laver à fond les pommes de terre
à l‘eau froide après les avoir découpées. Ensuite, il faut sécher à fond les frites avec un chiffon absorbant. Les frites doivent être pratiquement sèches avant de les mettre dans l‘appareil.
Crevettes à la noix de coco
Ingrédients :
12 crevettes (épluchées et éviscérées)
Pour la panure :
env. ½ tasse de farine env. ½ tasse de fl ocons de noix de coco env. ½ tasse de panure ou de chapelure 1 à 2 blancs d‘œuf
Préparation :
1. Versez les fl ocons de noix de coco et la panure (respectivement la chapelure) dans un bol dans un rapport de 1:1 et mélanger les ingrédients.
2. Versez la farine dans un bol séparé.
3. Séparez le jaune d‘œuf du blanc et versez le blanc d‘œuf dans un autre bol.
4. Roulez les crevettes d‘abord dans la farine, plongez-les ensuite dans le blanc d‘œuf et roulez-les enfi n dans la panure de noix de coco.
5. Placez le panier dans le tiroir.
6. Versez les crevettes dans le panier et placez le tiroir avec le panier dans l‘appareil.
7. Réglez la température de cuisson sur 190 °C.
8. Réglez la minuterie sur environ 10 minutes.
9. Vos crevettes sont prêtes à servir lorsqu‘elles ont une jolie couleur dorée.
10. Si après écoulement du temps de cuisson réglé les crevettes ne sont pas encore cuites, prolongez le temps de cuisson.
Morceaux de poulet panés
Ingrédients :
2 cuisses de poulet ou ailes de poulet env. ½ tasse de panure ou de chapelure pour paner 1 blanc d‘œuf 2 CS de poudre de paprika 1 gousse d‘ail 1 cuillère à café (CC) sel de mer 1 CC romarin
FR 48
Préparation :
1. Éplucher l‘ail et le presser avec la presse à ail.
2. Mélanger l‘ail, la poudre de paprika, le sel de mer, le romarin et la panure.
3. Séparer le blanc d‘œuf dans un bol à part.
4. Roulez les cuisses ou les ailes de poulet dans le blanc d‘œuf et plongez-les dans la panure.
5. Placez le panier dans le tiroir.
6. Mettez les morceaux de poulet dans le panier.
7. Mettez le tiroir avec le panier dans l‘appareil.
8. Réglez la température de cuisson sur environ 200 °C.
9. Réglez la minuterie sur environ 25 minutes.
10. Après écoulement des 25 minutes, retirez le tiroir et retournez les morceaux de poulet.
11. Remettez le tiroir dans l‘appareil et réglez la minuterie sur 15 autres minutes.
12. Le temps de cuisson peut varier selon la taille des morceaux de poulet de la recette. Adaptez la température et le temps de cuisson en fonction.
Blancs de poulet panés
Ingrédients :
2 blancs de poulet 1 à 2 blancs d‘œuf env. ½ tasse de farine pour la panure env. ½ tasse de panure ou de chapelure pour paner 1 CC de sel 1 CC de poivre
Préparation :
1. Versez le blanc d‘œuf, la farine et la farine à paner (respectivement la chapelure) dans trois bols séparés.
2. Découpez les blancs de poulet en chacun bandes de même taille.
3. Épicez les bandes de blanc de poulet avec le sel et le poivre.
4. Retournez les bandes de blanc de poulet dans la farine, plongez-les ensuite dans le blanc d‘œuf et panez les bandes de blanc de poulet avec la farine à paner ou la chapelure.
5. Placez le panier dans le tiroir.
6. Mettez les bandes de blanc de poulet dans le panier.
7. Mettez le tiroir avec le panier dans l‘appareil.
8. Réglez la température de cuisson sur environ 200 °C.
9. Réglez la minuterie sur environ 10 minutes.
10. Vérifi ez si les bandes de blanc de poulet sont bien cuites et, si nécessaire, prolongez le temps de cuisson.
49 FR
Chicken Wings (ailes de poulet)
Ingrédients :
12 ailes de poulet
Pour la sauce :
env. 6 CS d‘huile 2 CS de ketchup 2 CS de vinaigre (p. ex. vinaigre de vin blanc ou de cidre) 1 CS d‘épices pimentées (p. ex. Tabasco)
Préparation :
1. Dans un bol, mélangez les ingrédients pour la sauce.
2. Placez le panier dans le tiroir.
3. Mettez les morceaux de poulet (non marinés) dans le panier.
4. Mettez le tiroir avec le panier dans l‘appareil.
5. Réglez la température de cuisson sur environ 200 °C.
6. Réglez la minuterie sur environ 45 minutes.
7. Interrompez la cuisson environ toutes les 15 minutes pour retirer le tiroir et brasser
les ailes de poulet en secouant légèrement le panier.
8. Après écoulement de 45 minutes (en tout), retirez les ailes de poulet et posez-les
dans la sauce.
9. Remettez les ailes de poulets passées dans la sauce dans le panier, réglez la tem-
pérature de cuisson sur environ 200 °C et réglez la minuterie sur 5 autres minutes.
10. Si nécessaire, prolongez le temps de cuisson. Les Chicken Wings devront être bien
croustillantes.
Lorsqu‘il faut faire vite :
Vous n‘avez pas le temps de faire les courses ou vous n‘avez pas les ingrédients pour la sauce ? Vous pouvez aussi passer les ailes de poulet dans n‘importe quelle sauce, p. ex. une sauce barbecue ou à l‘ail ou dans une sauce au piment sucrée ou très forte pour donner une touche asiatique !
Filet de cabillaud en croûte à l‘ail et aux fi nes herbes
Ingrédients :
env. 100 g de fi let de cabillaud 1 à 2 blancs d‘œuf 1 gousse d‘ail env. 1 CS de basilic haché env. 1 CC de poudre de paprika à volonté sel de mer, poivre env. ½ tasse de panure ou de chapelure pour paner
Préparation :
1. Éplucher l‘ail et le presser avec la presse à ail.
2. Mélanger l‘ail, les autres aromates et la farine à paner (ou la chapelure) dans un bol.
3. Séparer le blanc d‘œuf dans un bol à part.
FR 50
4. Plongez le fi let de cabillaud dans le blanc d‘œuf et panez-le ensuite avec la panure aux herbes et à l‘ail.
5. Placez le panier dans le tiroir.
6. Mettez le fi let de cabillaud dans le panier.
7. Mettez le tiroir avec le panier dans l‘appareil.
8. Réglez la température de cuisson sur environ 200 °C.
9. Réglez la minuterie sur environ 10 minutes.
10. Après écoulement des 10 minutes, retirez le tiroir et retournez le le fi let de cabillaud.
11. Remettez le tiroir dans l‘appareil et réglez la minuterie sur 5 – 8 autres minutes.
12. Si nécessaire, prolongez le temps de cuisson si le fi let de cabillaud n‘est pas cuit.
Bûchettes de courgettes
Ingrédients :
1 courgette 2 œufs ½ tasse de farine pour la panure ½ tasse de panure ou de chapelure pour paner
Préparation :
1. Couper le courgettes en petits bûchettes.
2. Remuez les œufs.
3. Versez les œufs, la farine et la farine à paner (respectivement la chapelure) dans des bols séparés.
4. Retournez les bûchettes de courgette d‘abord dans la farine, plongez-les ensuite dans l‘œuf et panez-les.
5. Placez le panier dans le tiroir.
6. Mettez les bûchettes de courgette dans le panier.
7. Mettez le tiroir avec le panier dans l‘appareil.
8. Réglez la température de cuisson sur environ 200 °C.
9. Réglez la minuterie sur environ 12 – 17 minutes.
10. Si nécessaire, prolongez ou raccourcissez le temps de cuisson selon si vous préférez des légumes croustillants ou souples.
11. Le temps de cuisson peut varier selon la taille des bûchettes de la recette. Adaptez la température et le temps de cuisson en fonction.
Chaussons aux pommes
Ingrédients :
1 à 2 pommes 1 rouleau de pâte feuilletée acheté au rayon frais 50 g de sucre brun 2 CS de farine 1 à 2 CS de jus de citron à volonté de la cannelle
51 FR
Préparation :
1. Éplucher les pommes, enlever le cœur et les couper en petits morceaux.
2. Mélanger le morceaux de pomme, la farine, le sucre et les jus de citron et ajouter de
la cannelle selon vos goûts.
3. Dérouler la pâte feuilletée et la couper en carrés d‘environ 10 x 10 cm.
4. Répartissez sur chaque carré une cuillère à soupe de garniture.
5. Humecter avec un pinceau le bord des carrés de pâte et replier pour faire un triang-
le. Bien appuyer sur les bords de la pâte.
6. Placez le panier dans le tiroir.
7. Mettez deux chaussons au pomme dans le panier.
8. Mettez le tiroir avec le panier dans l‘appareil.
9. Réglez la température de cuisson sur environ 170 – 190 °C.
10. Réglez la minuterie sur environ 13 – 15 minutes.
11. Le chausson aux pommes doit être doré, si nécessaire, prolongez le temps de
cuisson de 5 à 10 minutes si le chausson vous paraît trop clair.
12. Répétez les étapes 7 à 11 pour les autres chaussons.
Nettoyage et entretien
ATTENTION !
■ Risque de brûlure au contact des parties chaudes de l'appareil ! Laissez l'appareil
refroidir avant tout nettoyage.
■ Risque d'électrocution ! Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la fi che de la
prise de courant. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fi che dans l'eau. Ne mettez jamais l'appareil au lave-vaisselle !
■ Ne pulvérisez pas de détergent directement sur l'appareil.
■ N'utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs pour le nettoyage. Ces derniers ris-
queraient d'endommager la surface de l'appareil. N'utilisez pas d'objets métalliques.
1. Retirez le tiroir de l'appareil, garni de son panier.
2. Appuyez sur la touche de déverrouillage située sur la poignée et retirez le panier du tiroir à l'aide de la poignée.
3. Nettoyez le tiroir et le panier avec un produit vaisselle doux et de l'eau chaude. En cas d'encrassement tenace, nous recommandons de faire tremper au préalable le tiroir et le panier dans de l'eau chaude savonneuse.
4. Au besoin, nettoyez le châssis, l'intérieur du logement du tiroir et les résistances thermiques avec un chiffon humide et un détergent doux.
5. Après le nettoyage, rangez l‘appareil dans un endroit sec et protégé du soleil et hors de portée des enfants et des animaux.
FR 52
Suppression des défauts
Si l‘appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifi er d‘abord si vous pouvez supprimer vous-même le problème.
N‘essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux !
Problème Cause possible / solution
L'appareil ne foncti­onne pas.
• La fi che est-elle correctement introduite dans la prise de courant ?
• La prise est-elle défectueuse ? Essayez avec une autre prise de courant.
Contrôlez le fusible du secteur.
Avez-vous réglé une température de cuisson ?
• Avez-vous réglé un temps de cuisson à l'aide de la minu­terie ? L'appareil ne s'enclenche que lorsqu'ne durée a été programmée ! Remarque : si vous souhaitez programmer un temps de cuisson inférieur à trois minutes, vous devez d'abord amener la minuterie sur la marque des trois minutes puis la ramener en arrière.
Le tiroir est-il correctement en place ? L'appareil fonction­ne uniquement lorsque le tiroir est correctement en place.
L'appareil est en surchauffe. Arrêtez l'appareil en amenant la minuterie en position 0 et retirez la fi che de la prise de cou- rant. Laissez ensuite refroidir INTÉGRALEMENT l'appareil.
L'appareil s'arrête de lui-même en cours de fonctionnement.
L'appareil est en surchauffe. Arrêtez l'appareil en amenant la minuterie en position 0 et retirez la fi che de la prise de cou- rant. Laissez ensuite refroidir INTÉGRALEMENT l'appareil.
Le tiroir et son panier ne rentrent pas dans l'appareil.
Le panier est-il trop rempli ? Remplissez d'aliments le pa­nier au maximum jusqu'aux 2/3 de sa capacité.
Vous avez fait des frites maison. Elles ne sont pas croustil­lantes.
Utilisez des pommes de terre à chair ferme. Les pommes de terre nouvelles ont une teneur en eau plus importante, elles nécessitent de ce fait un temps de cuisson plus long et peuvent devenir moins croustillantes.
Le panier est trop plein, mettez moins de pommes de terre dans l'appareil.
Les frites sont trop épaisses, coupez-les plus fi nement.
Vaporisez les pommes de terres crues éventuellement d'un peu d'huile pour les rendre plus croustillantes.
Vous avez préparé des frites surgelées. Elles ne sont pas croustillantes.
• Avez-vous ajouté de l'huile ? La préparation de produits surgelés ne requiert en règle générale pas d'apport de corps gras, la plupart des produits surgelés étant déjà préfrits !
53 FR
Problème Cause possible / solution
Les aliments ne sont pas cuits de façon uniforme ou leur cuisson n'est pas terminée.
• Les aliments n'ont pas été coupés en morceaux de taille
égale. Veillez à ce que tous les aliments en petits morceaux soient approximativement de la même taille.
Le panier est surchargé. Diminuez la quantité d'aliments.
Pour certaines denrées (par ex. les frites, les quartiers de
pommes de terre, et autres), il est recommandé de mé­langer les ingrédients de temps à autres pour assurer une cuisson régulière. Extrayez à cet effet le tiroir de l'appareil. Retirez le panier du tiroir et secouez légèrement les ingré­dients pour les mélanger. Remettez ensuite le tiroir et son panier en place et poursuivez la cuisson.
La température sélectionnée est trop basse, augmentez-la.
Le temps de préparation est trop court, modifi ez le temps
de cuisson en conséquence.
• Lorsque vous préparez des frites avec des pommes de
terre fraîches, le résultat de cuisson sera plus homogène si vous faites précuire env. cinq minutes les pommes de terre avant de les faire frire.
Données techniques
Modèle : HF-589D Références article : Z 00943 (blanc) Z 01235 (noir) Tension d'alimentation : 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance : 1500 W Plage de température : 80 - 200°C Minuterie : jusqu'à 30 minutes Classe de protection : I
Mise au rebut
Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez l‘emballage en respectant l‘environnement et apportez-le au service de recyclage.
Éliminez l‘article en respectant l‘environnement. Il ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Apportez-le à un centre de recyclage pour les appareils élec­triques et électroniques usagés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Allemagne Tél. : +49 38851 314650
(Appel payant. Coût variable selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
NL 54
Inhoud
Doelmatig gebruik ______________________ 55 Veiligheidsaanwijzingen _________________ 55 Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 58 Vóór het eerste gebruik __________________ 59 Voor uw veiligheid ______________________ 59 Let op________________________________ 60 Gebruik ______________________________ 61 Receptideeën _________________________ 62 Reiniging en onderhoud _________________ 68 Oplossing van fouten ___________________ 68 Technische gegevens ___________________ 70 Verwijdering __________________________ 70
Geachte klant, We zijn blij dat u deze heteluchtfriteuse hebt gekozen. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorg-
vuldig te lezen en goed te bewaren voor latere inzage. Geeft u het apparaat aan iemand anders, overhandig dan ook de handleiding.
Fabrikant en importeur zijn niet aansprakelijk als de gegevens in deze handleiding niet worden nageleefd.
Let erop: De volgende afbeeldingen kunnen iets van het werkelijke product afwijken. Hebt u vragen betreffende het apparaat en de vervangstukken/accessoires, contac-
teer dan de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Uitleg van de symbolen
Veiligheidsaanwijzingen: Lees deze aandachtig door
en houdt u zich hieraan om lichamelijk letsel en mate­riële schade te voorkomen.
Waarschuwing voor hete oppervlakken!
Geschikt voor levensmid­delen.
Aanvullende informatie
55 NL
Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het grillen, ontdooien en opwarmen van levensmiddelen.
Het apparaat is geen gewone friteuse waarin met olie levensmiddelen worden
gefrituurd. Het apparaat werkt met hete lucht! Vul de schuifl ade met de mand niet met grotere hoeveelheden olie of frituurvet!
Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van vloeibare gerechten zoals soepen, sauzen of eenpansgerechten!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge­bruik geldt als niet-doelmatig. Een verkeerde bediening en onvakkundige behande­ling kunnen leiden tot storingen aan het apparaat en verwondingen van de gebruiker.
• Alle gebreken die zijn ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slij­tage.
Veiligheidsaanwijzingen
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
■ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
■ Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden
gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer.
■ Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kin-
deren. Ook het netsnoer mag voor kinderen niet toegankelijk zijn. Ze kunnen het apparaat aan het snoer naar beneden trekken.
WAARSCHUWING voor hete oppervlakken! Het ap-
paraat wordt tijdens het gebruik erg heet. Let er bes­list op dat u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet in aanraking komt met opgewarmde delen. Raak uitsluitend de grepen en de regelaars aan, wanneer het apparaat in bedrijf is of direct na het uitschakelen. Het
NL 56
apparaat uitsluitend transporteren of opbergen wan­neer het volledig is afgekoeld. Gebruik geschikte keu­kenhandschoenen wanneer u het apparaat hanteert.
■ Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt in combina-
tie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedie­ningssysteem.
■ Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, vóórdat u de wa-
tertank bijvult of deze leegt en voor het monteren, demonteren of reinigen moet het altijd van het stroomnet worden ontkoppeld.
■ Kijk in het belang van uw eigen veiligheid het apparaat, het sno-
er en de stekker voor elk gebruik na op beschadigingen. Gebruik het apparaat alleen als het bedrijfsklaar is.
■ Wanneer het apparaat, de adapter, het aansluitsnoer of de stek-
ker van het apparaat is beschadigd, moet deze door de fabrikant of klantenservice of een soortgelijk gekwalifi ceerde persoon (b. v. service-werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
■ OPGELET Neem in acht de reinigingsinstructies in het hoof-
dstuk „Reiniging en onderhoud“!
Verwondingsgevaren
■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verwondings- en verstikkingsgevaar!
■ LET OP Verbrandingsgevaar door hete stoom! Houd handen en hoofd uit de buurt
van de ventilatiesleuven. Uit de ventilatiesleuven ontsnapt hete stoom!
■ OPGELET Verbrandingsgevaar door hitte, hete damp of condenswater! Wij raden
het gebruik aan van pannenlappen of keukenhandschoenen, wanneer u de etens­waren eruit wilt halen.
Elektrocutie- en brandgevaar
■ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact.
Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed bereikbaar zijn, zodat de elektri­sche aansluiting snel kan worden onderbroken. De spanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen reglementaire ver­lengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.
■ Dompel het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit onder in water of andere
vloeistoffen en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
57 NL
■ Als het apparaat in het water valt, onderbreek dan onmiddellijk de stroomtoevoer.
Probeer niet het apparaat uit het water te trekken terwijl het aangesloten is op het elektriciteitsnet!
■ Raak het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit aan met vochtige handen al
deze componenten aan het elektriciteitsnet zijn aangesloten.
■ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, als er tijdens het
gebruik een fout optreedt of voor een onweer.
■ Trek steeds aan de stekker en nooit aan het netsnoer.
■ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten.
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en
ook explosieve dampen bevinden.
■ Gebruik het apparaat niet in een zeer vochtige omgeving of in de buurt van brand-
baar materiaal.
■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te
voorkomen.
■ Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een blusdeken of met een
geschikte brandblusser.
■ Leg geen brandbare materialen (bijv. karton, kunststof, papier of kaarsen) op of in
het apparaat.
Vermijden van materiële schade en schade aan het apparaat
■ Plaats het apparaat altijd met een vrije ruimte naar alle kanten (minimaal 20 cm) en
een vrije ruimte naar boven (minimaal 30 cm) toe op een droge, vlakke, stevige en hittebestendige ondergrond.
■ Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Het snoer mag
niet naar beneden hangen vanaf de plaats waar het apparaat is geplaatst, om te voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt getrokken. Trek nooit aan het net­snoer om het apparaat te verplaatsen.
■ Leg het snoer zo, dat het niet bekneld kan raken of kan knikken en niet in aanraking
komt met hete oppervlakken.
■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuurschomme-
lingen, direct zonlicht of vocht.
■ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken.
■ Bewaar het apparaat op een droge plek bij temperaturen tussen 0 en 40 °C.
■ Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren van de fabrikant.
■ Let erop dat de schuifl ade met de mand correct in het apparaat is geplaatst voordat
u het apparaat inschakelt.
■ Plaats de schuifl ade alleen met de geplaatste mand in het apparaat!
■ Trek de schuifl ade niet tijdens het bedrijf uit het apparaat. Schakel het apparaat altijd
uit voordat u de schuifl ade uit het apparaat haalt.
■ Het apparaat mag tijdens het in bedrijf zijn niet worden bewogen.
■ Vul de mand niet te vol zodat de etenswaren tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met het verwarmingselement in het binnenste van het apparaat. Vul de mand maximaal tot 2/3 van zijn capaciteit!
NL 58
Tips voor de hygiëne
■ Er kunnen productieresten zijn achtergebleven op het apparaat. Om schade aan de
gezondheid te voorkomen, moet u de binnenzijde van de behuizing en alle toebeho­ren grondig reinigen vóór het eerste gebruik (zie hoofdstuk ‘Vóór het eerste gebruik’ en ‘Reinigen’) en warm het apparaat 15 minuten zonder inhoud op.
■ Reinig het apparaat na elk gebruik en houd het schoon, om de vorming van ziekte-
kiemen te voorkomen.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
1
2
4
5
7
8
6
3
1 Temperatuurregelaar (80 °C – 200 °C) 2 Timer (0 – 30 minuten) 3 Behuizing van het apparaat 4 Schui ade 5 Mandgreep 6 Mand
7 Bedrijfslampje 8 Temperatuurcontrolelampje
Niet afgebeeld:
• Ventilatiesleuven aan achterzijde ap­paraat
59 NL
Vóór het eerste gebruik
OPGELET!
■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar!
■ Verbrandingsgevaar! Het apparaat is tijdens de werking en daarna zeer heet! Let er
bij het plaatsen van het apparaat op, een plek met voldoende vrije ruimte rondom het apparaat te kiezen (aan de zijkanten minimaal 20 cm, naar boven 30 cm).
1. Pak het apparaat uit en controleer of de levering compleet is (zie hoofdstuk ‘Ap­paraatoverzicht’) en geen transportschade heeft opgelopen. Gebruik het apparaat niet (!), maar wendt u zich onmiddellijk tot de klantenservice wanneer u transport­schade constateert.
2. Er kunnen productieresten zijn achtergebleven op het apparaat. Om schade aan de gezondheid te voorkomen, dient u de binnenzijde van de behuizing en de toebeho­ren grondig te reinigen vóór het eerste gebruik (zie hoofdstuk ‘Reinigen’).
3. Plaats het apparaat op een droge en hittebestendige, vlakke ondergrond met voldoende afstand tot brandbare voorwerpen. Let erop dat het apparaat niet toegan­kelijk mag zijn voor kinderen.
4. Steek de netstekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerde 220 - 240 V­contactdoos.
5. De eerste ingebruikneming dient zonder levensmiddelen te gebeuren, aangezien het vanwege eventuele restanten coatinglaag tot een geringe geur- en rookontwik­keling kan komen. Laat het apparaat ca. 15 minuten zonder inhoud opwarmen op de hoogste temperatuurstand (zie hoofdstuk ‘Gebruik’). Zorg daarbij voor een goed doorgeluchte ruimte, bijv. door middel van wijd geopende ramen!
Voor uw veiligheid
Het apparaat is voorzien van een veiligheidsmechanisme dat het apparaat automa­tisch uitschakelt bij oververhitting tijdens de werking. Mocht het apparaat tijdens de werking worden uitgeschakeld, zet u de timer op stand 0 en trekt u de netstekker uit de contactdoos. Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het apparaat opni­euw aansluit en gebruikt.
• Het apparaat is voorzien van een interne timer (tijdschakelaar). Na afl oop van de ingeschakelde timer-tijd klinkt er een signaaltoon en de warmtetoevoer wordt au­tomatisch uitgeschakeld. Om het apparaat opnieuw in te schakelen moet de timer nieuw worden ingesteld.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de schuifl ade met de mand uit het apparaat wordt getrokken. Schakel het apparaat voor uw eigen veiligheid altijd eerst uit door de timer op stand 0 te zetten voordat u de schuifl ade uit het apparaat haalt.
NL 60
Let op
• Dit apparaat werkt met hete lucht. In het algemeen laten zich alle etenswaren be­reiden die zich ook in een gewone convectieoven laten bereiden. Het is o.a. ge­schikt voor het met hete lucht grillen van pommes frites en aardappelpartjes uit verse aardappelen, voor de bereiding van diepgevroren pommes frites en andere diepgevroren kant-en-klare producten en voor de bereiding van allerlei soorten fi jn- gesneden levensmiddelen (zowel verse groente als vers vlees en verse vis).
Over het algemeen is het niet nodig om het apparaat voor te verwarmen. Bij het be­reiden van etenswaren met een zeer nauwkeurige gaartijd is het toch aan te raden om het apparaat voor te verwarmen om de gaartijd exact te kunnen vaststellen. Om het apparaat voor te verwarmen stelt u met de temperatuurregelaar de gewenste gaartemperatuur in en met de timer een tijd van meer dan drie minuten. Wanneer het temperatuurcontrolelampje uitgaat (na ca. 3 minuten) heeft het apparaat de in­gestelde temperatuur bereikt. Nu kunt u uw gerechten bereiden.
• U benodigt voor de bereiding van de etenswaren normaal gesproken geen olie. U kunt olie als smaakmaker toevoegen aan uw etenswaren door uw levensmiddelen met een beetje olie te besproeien uit de olieverstuiver. Bovendien kunt u ook gema­rineerde of gepaneerde levensmiddelen bereiden.
Gaartijden zijn afhankelijk van de grootte alsook van de hoeveelheid van de levens­middelen en van de gaartemperatuur. Over het algemeen zijn de gaartijden echter korter dan in een gewone oven. Begin met kortere gaartijden en pas de gaartijden achteraf aan uw persoonlijke smaak aan.
• Voor het bereiden van diepvriesproducten houdt u zich het beste aan de tijd- en temperatuurgegevens van de producent. Voor het verkrijgen van een knapperig re­sultaat, voegt u bij de bereiding van industrieel geproduceerde diepvriesproducten nooit vet toe omdat deze meestal zijn voorgefrituurd. De bereidingstijd kan iets kor­ter zijn. Test vóór het verstrijken van de aangegeven gaartijd, of uw etenswaren al zijn doorgegaard.
• Voor de bereiding van zelfgemaakte pommes frites uit verse aardappelen moet u enkele tips opvolgen:
– Gebruik vastkokende aardappelen. Jonge aardappelen bevatten meer water en
hebben daardoor een langere gaartijd en worden eventueel niet zo heel knapperig.
– Was de gesneden aardappelen met koud, schoon water om overtollig zetmeel in
de aardappelen te verwijderen. BELANGRIJK: droog de aardappelen vervolgens
goed af. Hoe minder vocht aanwezig is, hoe knapperiger de pommes frites worden. – Hoe dunner de aardappelen zijn gesneden, hoe knapperiger ze worden. – Besproei de rauwe aardappelen eventueel met een beetje olie uit de olieverstuiver,
daardoor worden ze knapperiger. – Voorgekookte aardappelen garen gelijkmatiger! Snijd de aardappelen in staafjes
en kook ze ca. vijf minuten voor. Zo voorkomt u dat uw pommes frites van buiten
weliswaar knapperig zijn maar van binnen nog niet compleet zijn doorgegaard.
Bij bepaalde levensmiddelen (bijv. pommes frites, aardappelpartjes e.d.) is het aan te raden om de levensmiddelen van tijd tot tijd door te mengen voor het verkrijgen van een gelijkmatige garing. Haal daartoe de schuifl ade uit het apparaat en schud de levensmiddelen een beetje om ze te mengen. Plaats de schuifl ade weer terug en ga verder met het garingsproces.
61 NL
Gebruik
OPGELET!
Het apparaat is geen gewone friteuse waarin met olie levensmiddelen worden
gefrituurd. Het apparaat werkt met hete lucht! Vul de schuifl ade met de mand niet met grotere hoeveelheden olie of frituurvet!
■ Verbrandingsgevaar! Hete stoom kan bij verwijdering van de schuifl ade uit het ap-
paraat ontsnappen. Houd hoofd en handen uit de gevarenzone boven de schuifl ade!
■ Gevaar voor verwondingen! Er treedt hete lucht uit de ventilatiesleuven. Wees voor-
zichtig, wanneer u gebruik maakt van het bedieningspaneel of wanneer u de mand verwijdert.
■ De schuifl ade, de mand en de bereide levensmiddelen zijn heet na de garing! Ge-
bruik keukenhandschoenen wanneer u de schuifl ade met de mand verwijdert resp. de mand uit de schuifl ade verwijdert!
■ De schuifl ade en de mand zijn heet na verwijdering uit het apparaat! Plaats ze uits-
luitend op een hittebestendige ondergrond!
■ Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de schuifl ade met de mand
uit het apparaat wordt getrokken. Wordt de schuifl ade weer in het apparaat gescho- ven, wordt het apparaat automatisch weer ingeschakeld. Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het niet gebruikt door de timer op stand 0 te zetten, om onbedoeld inschakelen te voorkomen!
■ Let erop dat de schuifl ade correct werd geplaatst! Het apparaat laat zich niet inscha-
kelen wanneer de schuifl ade niet is geplaatst.
■ Gebruik de schuifl ade slechts met een geplaatste mand!
■ Zorg voor voldoende ventilatie, wanneer het apparaat in bedrijf is.
■ Vul de mand niet te vol zodat de hete lucht optimaal in het binnenste van het ap-
paraat kan circuleren. Vul de mand maximaal tot 2/3 van zijn capaciteit.
■ Levensmiddelen niet in vershoudfolie of in plastic zakjes verpakt in de mand leggen.
■ Let erop dat de etenswaren die u wilt bereiden, niet de verwarmingselementen van
het apparaat raken.
Dit apparaat werkt met hete lucht. Het is geen gewone friteuse waarin levensmidde­len met veel olie worden gefrituurd! In het algemeen laten zich alle etenswaren berei­den die zich ook in een gewone convectieoven laten bereiden. Voor goede resultaten dient u ook het hoofdstuk ‘Let op’ door te lezen.
1. Plaats het apparaat op een droge en hittebestendige, vlakke ondergrond met voldoende afstand tot brandbare voorwerpen.
2. Steek de netstekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerde 220 - 240 V­contactdoos.
3. Plaats de mand in de schuifl ade. Hij moet hoorbaar vastklikken.
4. Vul de levensmiddelen, die u wilt bereiden, in de mand.
5. Plaats de schuifl ade met de mand in het apparaat.
6. Stel met de temperatuurregelaar een gaartemperatuur in tussen 80 °C en 200 °C.
7. Stel met de timer een bereidingstijd in om de garing te starten. Stel de timer in op een tijd van 1 – 30 minuten. Na activering van de timer gaat het bedrijfslampje
NL 62
branden om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld. Bovendien gaat het temperatuurcontrolelampje branden zodra het apparaat begint met opwarmen. Let op a.u.b.: het temperatuurcontrolelampje gaat uit en gaat regelmatig weer aan. Dit is geen storing. Voor het aanhouden van een constante temperatuur verwarmt het apparaat resp. onderbreekt het apparaat het opwarmproces regelmatig. Wanneer het temperatuurcontrolelampje brandt, bevindt zich het apparaat in een opwarm­fase, gaat het temperatuurcontrolelampje uit, werd de warmtetoevoer kortstondig onderbroken.
8. Wanneer de ingestelde timertijd is afgelopen, klinkt er een signaaltoon en het verwarmen wordt automatisch onderbroken. U kunt de timer ook handmatig op stand 0 zetten om de garing op elk moment te onderbreken om bijvoorbeeld levensmiddelen door te mengen of om te controleren of de levensmiddelen al gaar zijn.
9. Trek de schuifl ade met de mand aan de greep uit het ap- paraat en plaats de schuifl ade op een hittebestendige, stroeve ondergrond. Haal de mand uit de schuifl ade door op de ontgrendelingsknop te drukken (zie afbeelding) en de mand naar boven uit de schuifl ade te trekken. Voor-
zichtig! Verbrandingsgevaar! De mand, de schuifl ade en de bereide etenswaren zijn heet! Gebruik keuken­handschoenen wanneer u de mand resp. de schuifl a- de hanteert.
10. Verwijder de etenswaren.
11. Laat het apparaat afkoelen en trek de netstekker uit de contactdoos.
12. Reinig het apparaat na elk gebruik (zie hoofdstuk ‘Reinigen’). Laat geen etensresten opdrogen.
Receptideeën
Instructies voor de gaartijd en gaartemperatuur
Houd er rekening mee dat alle vermelde gaartemperaturen en -tijden benaderende richtwaarden zijn. Omdat ingrediënten verschillen op basis van herkomst, grootte, vorm en merk, kunnen we de optimale instelling voor uw ingrediënten niet garanderen. De werkelijke gaartijden kunnen daarom afhankelijk van de grootte van de porties en de ingestelde temperatuur variëren. Zorg ervoor dat uw gerechten volledig gegaard zijn, alvorens ze op te dienen!
Zelf bereide frietjes
Ingrediënten:
4 grote aardappelen (vast kokend) 1 – 2 el spijsolie naar believen zout
63 NL
Toebereiding:
1. Aardappelen schillen en staafjes van dezelfde grootte snijden.
2. Aardappelen grondig wassen en afdrogen.
3. 1 – 2 el olie bij de aardappelen voegen en vermengen.
Het toevoegen van olie is niet strikt noodzakelijk. Als u olie toevoegt, zullen de frietjes knapperiger en smaakvoller worden.
4. Plaats de mand in de lade.
5. Doe de aardappelstaafjes in de mand en plaats de lade met de mand in het ap-
paraat.
6. Stel de gaartemperatuur in op ca. 180 °C.
7. Stel de timer in op 10 minuten.
8. Verwijder de lade na afl oop van de ingestelde tijd. Schud de frietjes lichtjes in de
mand, om ze te vermengen.
9. Plaats de lade met mand terug in het apparaat.
10. Stel de timer opnieuw in op 15 minuten.
11. Uw frietjes zijn gaar, als ze goudbruin zijn. Verminder eventueel de temperatuur, als
u denkt dat de frietjes te donker worden. Als uw frietjes na afl oop van 25 minuten niet gaar zijn, verlengt u eventueel de gaartijd. of past ze aan.
Tips:
Voor het beste resultaat moet je vaker te mengen de patat.
Als u aardappelen (al gesneden) voor het grillen met hete lucht gedurende vijf minuten voorkookt, verkort de gaartijd en dan garen de aardappelen ge­lijkmatiger! Zo vermijdt u dat uw frietjes vanbuiten weliswaar krokant, maar vanbinnen nog niet volledig zijn gegaard!
• Meng de olie met uw lievelingsspecerijen en kruiden. Zo krijgt u bijv. ook smakelijk kerrie- of paprikafrietjes. Uw fantasie kent geen grenzen.
Als u diepgevroren frietjes wilt bereiden, moet er geen olie worden toege­voegd, omdat de meeste diepvriesproducten doorgaans vooraf zijn gefritu­urd! Neem bij de bereiding van diepgevroren frietjes of andere diepgevroren kant-en-klaar producten de gegevens van de producent in acht die zich op de verpakking bevinden.
• Naargelang van de snijdikte van de aardappelen kunt u variëren tussen aardappelschijfjes en dikke of dunne frietjes. Hoe dikker de aardappel gesneden is, des te langer de gaartijd.
Naargelang van de soort, de klimatologische en plantvoorwaarden vertoont de aardappel verschillen in vorm, grootte, smaak en kwaliteit. Elke soort beschikt over eigen speciale eigenschappen. De kookresultaten kunnen daarom naargelang van de herkomst en het seizoen verschillen.
Voor de bereiding van frietjes zijn vastkokende aardappelen aan te bevelen. Jonge aardappelen vertonen vaak een hoog watergehalte waardoor het moeilijk is knapperige frietjes te bereiden.
NL 64
Kokosnoot-garnalen
Ingrediënten:
12 garnalen (geschild en waarvan het darmkanaal werd verwijderd)
Voor de panade:
ca. ½ kopje meel ca. ½ kopje kokosnootvlokken ca. ½ kopje paneermeel of broodkruim 1 – 2 eiwit
Toebereiding:
1. Giet de kokosnootvlokken en het paneermeel (of broodkruim) in een verhouding van 1:1 in een kleine kom en meng de ingrediënten.
2. Doe het meel in een aparte kom.
3. Scheid het eigeel van het eiwit en giet het eiwit in een ander schaaltje.
4. Wentel de garnalen eerst in meel, dompel ze dan in het eiwit en rol ze vervolgens in de kokosnootpanade.
5. Plaats de mand in de lade.
6. Doe de garnalen in de mand en plaats de lade met de mand in het apparaat.
7. Stel de gaartemperatuur in op 190 °C.
8. Stel de timer in op 10 minuten.
9. Uw garnalen kunnen worden geserveerd als ze een mooie goudbruine kleur hebben gekregen.
10. Als de garnalen na afl oop van de ingestelde tijd nog niet gaar zijn, verleng dan de gaartijd.
Gepaneerde stukjes kip
Ingrediënten:
2 kippenbouten of kippenvleugels ca. ½ kopje paneermeel of broodkruim om te paneren 1 eiwit 2 el paprikapoeder 1 knofl ookteentje 1 tl zeezout 1 tl rozemarijn
Toebereiding:
1. Knofl ook pellen en met de knofl ookpers persen.
2. Knofl ook, paprikapoeder, zeezout, rozemarijn en paneermeel met elkaar vermen- gen.
3. Eiwit scheiden en in een aparte kom gieten.
4. De kippenbouten of de kippenvleugels in het eiwit dompelen en vervolgens in de panade rollen.
5. Plaats de mand in de lade.
6. Die de stukjes kip in de mand.
65 NL
7. Plaats de lade met mand in het apparaat.
8. Stel de gaartemperatuur in op ca. 200 °C.
9. Stel de timer in op ca. 25 minuten.
10. Na afl oop van de 25 minuten verwijdert u de lade en dan draait u alle stukjes kip.
11. Plaats de lade opnieuw in het apparaat en stel de timer in op nog eens 15 minuten.
12. De gaartijd kan naargelang van de grootte van de stukjes kip afwijken van het recept.
Pas de temperatuur en gaartijd event. overeenkomstig aan.
Gepaneerde reepjes kippenborst
Ingrediënten:
2 kippenborstfi lets 1 – 2 eiwit ca. ½ kopje meel om te paneren ca. ½ kopje paneermeel of broodkruim om te paneren 1/2 tl zout 1/2 tl peper
Toebereiding:
1. Giet het eiwit, het meel en het paneermeel (of het broodkruim) in drie aparte schaalt-
jes.
2. Snijd de kippenborstfi lets telkens in repen van gelijke grootte.
3. Kruid de reepjes kippenborstfi let met zout en peper.
4. Wentel de reepjes kippenborstfi let in meel, dompel ze vervolgens in eiwit en paneer
de kippenborstrepen vervolgens met paneermeel of broodkruim.
5. Plaats de mand in de lade.
6. Die de reepjes kippenborstfi let in de mand.
7. Plaats de lade met mand in het apparaat.
8. Stel de gaartemperatuur in op ca. 200 °C.
9. Stel de timer in op ca. 10 minuten.
10. Controleer of de reepjes kippenborstfi let doorbakken zijn en verleng eventueel de
gaartijd.
Chicken Wings
Ingrediënten:
12 kippenvleugels
Voor de saus:
ca. 6 el spijsolie 2 el tomatenketchup 2 el azijn (bijv. witte wijn-azijn of appelazijn) 1 el chilipoeder (bijv. tabasco)
Toebereiding:
1. Meng de ingrediënten voor de saus in een kom.
2. Plaats de mand in de lade.
NL 66
3. Die de stukjes kip (niet gemarineerd) in de mand.
4. Plaats de lade met mand in het apparaat.
5. Stel de gaartemperatuur in op ca. 200 °C.
6. Stel de timer in op ca. 45 minuten.
7. Onderbreek het gaarproces ca. om de 15 minuten om de lade te verwijderen en de kippenvleugels te vermengen in de mand die u lichtjes schudt.
8. Na afl oop van de globale 45 minuten verwijdert u de kippenvleugels en legt ze in de saus.
9. Leg de in de saus ingelegde kippenvleugels opnieuw in de mand, stel de gaartem­peratuur in op ca. 200 °C en stel de timer op nog eens 5 minuten in.
10. Verleng eventueel de gaartijd. De Chicken Wings moeten mooi knapperig zijn.
Als het weer eens snel moet gaan:
U hebt geen tijd voor grote inkopen of hebt de ingrediënten voor de saus niet bij de hand? U kunt de kippenvleugels ook in een andere saus naar believen leggen, bijv. barbecue of knofl ooksaus of voor de Aziatische toets in een sweet chili saus of hot chili saus!
Kabeljauwfi let met kruidige knofl ookkorst
Ingrediënten:
ca. 100 gr kabeljauwfi let 1 – 2 eiwit 1 knofl ookteentje ca. 1 el gehakt basilicum ca. 1 tl paprikapoeder naar believen zeezout, peper ca. ½ kopje paneermeel of broodkruim om te paneren
Toebereiding:
1. Knofl ook pellen en met de knofl ookpers persen.
2. De knofl ook, de resterende kruiden en het paneermeel (of het broodkruim) in een schotel mengen.
3. Eiwit scheiden en in een aparte kom gieten.
4. Dompel de kabeljauwfi let in het eiwit en paneer hem vervolgens in de kruidige knof- lookpanade.
5. Plaats de mand in de lade.
6. Doe de kabeljauwfi let in de mand.
7. Plaats de lade met mand in het apparaat.
8. Stel de gaartemperatuur in op ca. 200 °C.
9. Stel de timer in op ca. 10 minuten.
10. Na afl oop van de 10 minuten verwijdert u de lade en dan draait u de kabeljauwfi let.
11. Plaats de lade opnieuw in het apparaat en stel de timer in op nog eens 5 – 8 minuten.
12. Verleng eventueel de gaartijd als de kabeljauwfi let nog niet gaar is.
67 NL
Courgettesticks
Ingrediënten:
1 courgette 2 eieren ½ kopje meel om te paneren ½ kopje paneermeel of broodkruim om te paneren
Toebereiding:
1. Snijd de courgette in kleine sticks.
2. Roer de eieren.
3. Giet de eieren, het meel en het paneermeel (of het broodkruim) in aparte schaaltjes.
4. Wentel de courgettesticks eerst in meel, dompel ze vervolgens in het ei en paneer
ze.
5. Plaats de mand in de lade.
6. Leg de courgettesticks in de mand.
7. Plaats de lade met mand in het apparaat.
8. Stel de gaartemperatuur in op ca. 200 °C.
9. Stel de timer in op ca. 12 – 17 minuten. Verleng of verkort eventueel de gaartijd
naargelang van het feit of u de groente knapperig of zacht wilt.
10. Vul de mand met de resterende courgettesticks en ga te werk zoals beschreven.
11. De gaartijd kan naargelang van de grootte van de sticks afwijken van het recept. Pas
de temperatuur en gaartijd event. overeenkomstig aan.
Appelfl appen
Ingrediënten:
1 – 2 appelen 1 rol bladerdeeg uit het koelvak 50 g bruine suiker 2 el meel 1 – 2 el citroensap naar believen kaneel
Toebereiding:
1. Appelen schillen, klokhuis verwijderen en in kleine stukken snijden.
2. Stukjes appel, meel, suiker en citroensap mengen en naargelang van de smaak
kaneel toevoegen.
3. Bladerdeeg uitrollen en in vierkante stukken deeg met een lengte van ca. 10 cm
snijden.
4. Telkens een eetlepel van de vulling op de vierkantjes leggen.
5. De rand van het deeg met wat water instrijken en tot driehoekjes vouwen. De
deegrand goed aandrukken.
6. Plaats de mand in de lade.
7. Leg twee appelfl appen in de mand.
8. Plaats de lade met mand in het apparaat.
NL 68
9. Stel de gaartemperatuur in op ca. 170 – 190 °C.
10. Stel de timer in op ca. 13 – 15 minuten.
11. De appelfl ap moet goudbruin zijn, verleng eventueel de gaartijd met 5-10 minuten, als de appelfl ap volgens u te licht is.
12. Herhaal de stappen 7 – 11 voor de resterende appelfl appen.
Reiniging en onderhoud
OPGELET!
■ Verbrandingsgevaar door hete apparaatonderdelen! Laat het apparaat vóór elke rei-
niging afkoelen.
■ Gevaar van een elektrische schok! Trek vóór elke reiniging de netstekker uit de
contactdoos. Dompel het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit onder in water. Reinig het apparaat nooit in de vaatwasser.
■ Sproei geen reinigingsmiddelen rechtstreeks op het apparaat.
■ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze kun-
nen het oppervlak beschadigen. Gebruik geen metalen voorwerpen.
1. Trek de schuifl ade met de mand uit het apparaat.
2. Druk op de ontgrendelingsknop bij de greep en trek de mand bij de greep uit de schuifl ade.
3. Reinig de schuifl ade en de mand met warm water en een mild afwasmiddel. Bij hardnekkige vervuilingen raden wij aan om de schuifl ade en de mand van tevoren in warm water met afwasmiddel in te weken.
4. Reinig de behuizing, het binnenste van het schuifl adevak en de verwarmingsele- menten zo nodig met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
5. Bewaar het apparaat na de reiniging op een schone, droge, tegen de zon bescherm­de plaats en buiten het bereik van kinderen.
Oplossing van fouten
Functioneert het apparaat niet naar behoren, controleer dan eerst of u het probleem zelf kunt oplossen.
Probeer niet een defect apparaat eigenhandig te repareren!
69 NL
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het apparaat werkt niet.
Zit de netstekker goed in de contactdoos?
Is de contactdoos defect? Probeer een andere contactdoos.
Controleer de zekering van uw netaansluiting.
Hebt u een gaartemperatuur ingevoerd?
• Hebt u met de timer een gaartijd ingesteld? Het apparaat wordt pas ingeschakeld wanneer er een tijd werd ingesteld! Aanwijzing: wanneer u een gaartijd van minder dan drie mi­nuten wilt inschakelen, moet u de timer eerst een keer over de 3-minuten-markering draaien en hem dan terugzetten.
Is de schuifl ade correct geplaatst? Het apparaat werkt alleen wanneer de schuifl ade correct werd geplaatst.
• Het apparaat is oververhit. Schakel het apparaat uit door de timer in stand 0 te zetten en trek de netstekker uit de contact­doos. Laat het apparaat vervolgens VOLLEDIG afkoelen.
Het apparaat schakelt zich tijdens het bedrijf vanzelf uit.
• Het apparaat is oververhit. Schakel het apparaat uit door de timer in stand 0 te zetten en trek de netstekker uit de contact­doos. Laat het apparaat vervolgens VOLLEDIG afkoelen.
De schuifl ade met de mand laat zich niet in het ap­paraat plaatsen.
Is de mand te vol? Vul de mand maximaal met 2/3 aan levens­middelen.
De levensmidde­len zijn niet geli­jkmatig gegaard resp. zijn niet volledig gegaard.
• De levensmiddelen werden niet in even grote stukken ges­neden. Let erop dat alle fi jngesneden levensmiddelen onge- veer dezelfde grootte bezitten.
De mand is te vol gevuld. Verminder de hoeveelheid levens­middelen.
Bij bepaalde levensmiddelen (bijv. pommes frites, aardappel­partjes e.d.) is het aan te raden om de levensmiddelen van tijd tot tijd door te mengen voor het verkrijgen van een gelijkmati­ge garing. Haal de mand uit het apparaat. Haal de mand uit de schuifl ade en schud de levensmiddelen een beetje om ze te mengen. Plaats vervolgens de schuifl ade met de mand weer terug en ga verder met het garingsproces.
De gekozen temperatuur is te laag, zet deze hoger.
De bereidingstijd is te kort, pas de gaartijd aan.
Wanneer u pommes frites uit verse aardappelen wilt bereiden, verkrijgt u een gelijkmatiger resultaat wanneer u de aardappelen vóór de bereiding in het apparaat ca. vijf minuten voorkookt.
NL 70
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
U hebt pommes frites uit verse aardappelen gemaakt. Het resultaat is niet knapperig.
• Gebruik vastkokende aardappelen. Jonge aardappelen bevatten meer water en hebben daardoor een langere gaartijd en worden eventueel niet zo heel knapperig.
De frituurmand is te vol, vul het apparaat met minder aardap­pelen.
De pommes frites zijn te dik gesneden, snijd deze in dunnere stukken.
Besproei de rauwe aardappelen eventueel met een beetje olie uit de olieverstuiver, daardoor worden ze knapperiger.
U hebt diepvries­pommes frites bereid. Het resultaat is niet knapperig.
Hebt u olie gebruikt? Voor de bereiding van diepvriesproducten is er meestal geen vet nodig, aangezien de meeste diepvriesproducten reeds zijn voorgebakken!
Technische gegevens
Model: HF-589D Artikelnummers: Z 00943 (wit) Z 01235 (zwart) Spanningsvoorziening: 220 - 240 V ~ 50 Hz Vermogen: 1500 W Temperatuurbereik: 80 - 200 °C Timer: tot 30 min. Beschermingsklasse: I
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een mili­euvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare ma­terialen.
Verwijder het artikel op een milieuvriendelijke manier. Het behoort niet bij het hu­isvuil. Breng het naar een recyclagepark voor elektrische en elektronische oude apparaten. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.
Klantenservice/ importeur:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Duitsland Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.)
Alle rechten voorbehouden.
Loading...