Shranite ta navodila.
Ta aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Nikoli ne potopite aparata v vodo.
Osnovne funkcije
1 . Snemljiva plošča ki preprečujeta prijemanje in zagotavljata preprosto odstranitev
hrane ter hitro čiščenje
2 . Snemljiv pokrov iz kaljenega stekla, ki omogoča spremljanje poteka peke in ščiti
pred vetrom
3 . Snemljiv pladenj za zbiranje maščobe
4 . Nastavljivo temperaturno tipalo s signalno lučko za vklop za natančnejšo peko
Pomembna varnostna navodila
1 . Otroci, stari osem let in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in
umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo ta
aparat pod ustreznim nadzorom ali če so prejele ustrezna navodila glede varne
uporabe aparata in če razumejo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo.
2 . Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
3 . Otroci naj ne čistijo aparata in naj ne opravljajo vzdrževalnih opravil na njem brez
ustreznega nadzora.
4 . Otroci naj ne čistijo aparat ali opravljajo vzdrževalna opravila na njem, če niso
starejši od 8 let in če tega ne počno pod ustreznim nadzorom.
5 .Aparat in priključna vrvica naj ne bosta dosegljiva otrokom, mlajšim od 8 let.
6 . : Pozor, vroča površina!
Pri uporabi električnih aparatov upoštevajte določene varnostne ukrepe, zlasti
naslednje:
1. Preberite vsa navodila.
2. Ne dotikajte se vročih površin. Uporabljajte ročaje ali gumbe.
3. Ne potapljajte aparata, priključne vrvice ali vtikača v vodo ali katero koli drugo
tekočino, saj lahko sicer pride do električnega udara.
2
Page 3
4. Ko ga uporabljajo otroci ali ko ga uporabljate v bližini otrok, bodite še posebej
pozorni.
5. Aparat izklopite iz električnega omrežja (iz vtičnice), kadar ga ne uporabljate ter
pred čiščenjem. Preden z aparata snemate posamezne dele ali le-te dodajate
nanj ter pred čiščenjem aparata počakajte, da se ta ohladi.
6. Ne uporabljajte aparata s poškodovano priključno vrvico ali poškodovanim
vtikačem, po napaki pri delovanju aparata ter če je aparat kakor koli
poškodovan. Vrnite aparat najbližjemu pooblaščenemu servisu za pregled,
popravilo ali nastavitev.
7. Uporaba pripomočkov, ki jih ne priporoča proizvajalec aparata, lahko povzroči
poškodbe.
8. Ne uporabljajte aparata na prostem.
9. Ne dovolite, da priključna vrvica visi preko roba mize ali delovne površine ali da
se dotika vroče površine.
10. Pri premikanju ali prenašanju aparata, v katerem sta vroče olje ali vroča voda,
bodite zelo previdni.
11. Aparat izključite tako, da izvlečete vtikač iz vtičnice.
12. Aparat uporabljajte samo v predviden namen.
13. Poškodovano priključno vrvico sme zamenjati le proizvajalec ali njegov
pooblaščeni serviser oz. druga strokovno usposobljena oseba.
14. Da bi preprečili nevarnost, nikoli ne priklopite tega aparata na zunanjo
elektronsko uro, časovno stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje.
15. Aparat uporabljajte samo, ko je zaprt.
Shranite ta navodila.
Ta aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Nikoli ne potopite aparata v vodo.
NE ZAVRZITE TEH NAVODIL.
NAVODILA ZA UPORABO
POMEMBNO: PRED NAMEŠČANJEM ALI ODSTRANJEVANJEM NASTAVKOV ALI
PRED ČIŠČENJEM APARATA VEDNO IZVLECITE VTIKAČ IZ VTIČNICE.
3
Page 4
Sestavni deli:
4
Page 5
- Odstranite material za embalažo ter morebitne nalepke.
- Pred uporabo pomijte ploščo (C) ter pladenj za prestrezanje maščobe (E) z vročo
vodo in blagim detergentom. Temeljito ju posušite.
- Namestite pladenj za prestrezanje maščobe (E) v podstavek (F), tako da ga
najprej vstavite pod zapiralo na zadnjem delu podstavka (Slika 1), nato pa ga
spustite na svoje mesto.
NASVETI: Za lažje čiščenje premažite pladenj, v katerem se bodo zbirale maščobe
in sokovi, z oljem.
- Namestite plošče (C) proti sprijemanju preko pladnja za prestrezanje maščobe
(E) (Slika 2), pri tem pa se prepričajte, da se ročaja (D) popolnoma prilegata
posebnima odprtinama v podstavku (F).
- Namestite hrano, ki jo želite popeči, na ploščo (C) in vstavite pokrov (A) navpično,
tako da stranska zatiča zdrsneta v posebni odprtini na zadnji strani podstavka (F)
(Slika 3).
Spustite pokrov (A), tako da primete za ročaj in ga nežno obrnete navzgor in naprej
(Slika 4).
- Vstavite priključek z regulatorjem temperature (H) v vtičnico (I) na plošči (C) ter vstavite vtikač na priključni vrvici v vtičnico. Slika 5:
- Z vrtljivim gumbom na priključku z regulatorjem temperature (H) nastavite želeno
moč delovanja. Za pomoč so v naslednji tabeli navedene različne nastavitve.
Upoštevajte naslednje vrednosti:
5
Page 6
NASTAVITVE DELOVANJA
Nastavitve
Funkcija
1–2
Nizka temperatura – za ohranjanje toplote hrane.
2–3
Srednja temperatura – za temeljito peko
3–4
Visoka temperatura za hitro peko, s katero sokovi ostanejo v
hrani.
5
Posebej visoka temperatura – za hitro opekanje hrane
- Ko se signalna lučka na priključku z regulatorjem temperature (H) izklopi, to pomeni, da je temperatura za peko dosežena in da je žar pripravljen na uporabo.
- Signalna lučka na priključku z regulatorjem temperature (H) prikazuje, da se žar
segreva in bo svetila, dokler žar ne doseže nastavljene temperature. Po tem se bo
v intervalih vklapljala in izklapljala ter tako označevala delovanje grela, ki vzdržuje
nastavljeno temperaturo.
- Čas predhodnega segrevanja je odvisen od izbrane nastavitve toplote.
Višja kot je izbrana temperatura, daljši bo čas predhodnega segrevanja.
Ko je peka končana, odstranite priključek z regulatorjem temperature (H) ter z
ročajem privzdignite pokrov (A).
Kako uporabljati ta aparat?
Ta aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Pred prvo uporabo
1. Odstranite material za embalažo ter morebitne nalepke.
2. Obrišite plošči za peko z vlažno krpo ali gobo, da odstranite prah, ki se je morda nabral na njih. Obrišite plošči do suhega z mehko krpo ali papirnato brisačo.
3. Izberite kraj, kjer boste uporabljali aparat. Med hrbtnim delom aparata in steno
pustite dovolj prostora, da vročina aparata ne bo poškodovala kuhinjskih
elementov ali sten.
4. Regulator temperature nastavite na položaj za izklop, nato pa priključek z
regulatorjem temperature vklopite v aparat, in sicer tako, da je gumb za
nastavitev temperature obrnjen navzgor.
5 Vklopite aparat v električno omrežje, ki ustreza specifikacijam na napisni tablici
oz. nalepki.
6 Z gumbom za nastavitev temperature nastavite nizko temperaturo za predhodno
segrevanje plošč. Nato nastavite ustrezno temperaturo glede na hrano, ki jo
6
Page 7
želite popeči. Izbirate lahko med petimi stopnjami temperature.
7 Ne odstranjujte maščobe ali hrane s kovinskimi pripomočki, saj lahko z le-temi
poškodujete prevleko proti sprijemanju. Vedno uporabite kuhalnico ali drug
pripomoček iz lesa ali silikona, odpornega na visoke temperature.
8 Med peko pazite, da se ne bi sokovi ali druge tekočine, ki jih po tem, ko se aparat
ohladi, ni možno enostavno očistiti, razlili v režo med ploščo za peko in ohišjem.
9 Pomembno: Med ploščama za peko lahko uhaja para. Bodite previdni, da vaše
roke ali obraz ne pridejo v stik s paro.
10 Po uporabi obrnite gub za nastavitev temperature na položaj 0, izklopite aparat
iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi na sobno temperaturo, preden
začnete s čiščenjem.
11 Previdno odstranite snemljiv pladenj za zbiranje maščobe ter odlijte ohlajeno
maščobo, preden pladenj pomijete.
Pritrditev in odstranitev steklenega pokrova:
Pod ročajem steklenega pokrova je zapah, s katerim je stekleni pokrov pritrjen na
podstavek aparata, ko je pokrov zaprt. Preden privzdignete stekleni pokrov, z roko
sprostite zapah. Nato potisnite stekleni pokrov v utor, s pomočjo katerega pokrov
stoji pokonci.
Odpiranje steklenega pokrova:
Prosimo, privzdignite stekleni pokrov vzdolž reže do zgornjega položaja, nato pa
pritisnite in zaprite zapiralo steklenega pokrova na podstavku (F). Če stekleni pokrov
ni privzdignjen do zgornjega položaja, lahko pride do poškodbe aparata. Stekleni
pokrov v pokončnem položaju (Slika 8). Stekleni pokrov se dotika zgornjega dela, ko
je privzdignjen (Slika 9). Prosimo, glejte spodnji prilogi (sliki):
7
Page 8
Nega in čiščenje
Pomembno: nikoli ne potopite termostata, vtikača ali priključne vrvice oz. kabla v
vodo ali drugo tekočino. Te dele samo obrišite z vlažno krpo.
Pomembno: pred nameščanjem ali odstranjevanjem nastavkov ali pred čiščenjem
aparata vedno izvlecite vtikač iz vtičnice.
1. Obrišite pokrov, podstavek ter plošči za peko z vlažno krpo ter blagim
detergentom za pomivanje posode. Obrišite s čisto mehko vlažno krpo, nato pa
obrišite do suhega s papirnato brisačo.
2 . Shranjevanje aparata: Očiščen aparat shranite na čistem in suhem mestu.
3 . Pomembno: Nikoli ne odstranjujte snemljivega pladnja za zbiranje maščobe, da
bi ga očistili, če je maščoba v njem še vroča.
4 . Pomembno: Nikoli ne shranjujte aparata, če je ta še vroč ali vklopljen v
električno omrežje.
5 . Pomembno: Nikoli ne ovijte priključne vrvice oz. kabla tesno okrog aparata. Ne
obremenjujte oz. nategujte priključne vrvice oz. kabla na mestu, kjer vstopa v
aparat, saj se lahko v tem primeru poškoduje.
6 . Pokrov, plošči proti sprijemanju ter pladenj za zbiranje maščobe lahko pomijete
v topli vodi z nekaj detergenta. Oblikovano ohišje lahko obrišete z vlažno krpo, ga
pomijete z mlačno vodo, blagim detergentom ter mehko krpo, ali pa ga pomijete v
zgornji košari pomivalnega stroja.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
8
Page 9
HR
Spremite ove upute.
Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.
Uređaj nemojte nikad uranjati u vodu.
Osnovne funkcije
1. Odstranjive ploče koje sprječavaju prianjanje hrane i omogućuju jednostavno
uklanjanje hrane, i brzo čišćenje
2. Odstranjivi pokrov iz kaljenog stakla koji omogućuje praćenje odvijanja pečenja, i
štiti od vjetra
3. Odstranjivi pladanj za prikupljanje masnoće
4. Podesiv temperaturni osjetnik sa signalnom lampicom za uključenje, za preciznije
pečenje
Važne sigurnosne predostrožnosti
1. Djeca starija od osam godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili umnih
sposobnosti, ili osobe s nedostatkom znanja i iskustava, smiju koristiti uređaj isključivo
pod odgovarajućim nadzorom, odnosno ako su upoznate sa sigurnom uporabom
uređaja, i ako jasno razumiju opasnosti koje su povezane s uporabom uređaja.
2. Djeci nemojte dozvoliti da se igraju uređajem.
3. Također nemojte dozvoliti djeci da sudjeluju u čišćenju uređaja ili obavljanju radova
na održavanju uređaja bez odgovarajućeg nadzora odraslih.
4. Djeca ne smiju obavljati radove na održavanju i čišćenju uređaja, ukoliko nisu starija
od 8 godina i to ne rade pod odgovarajućim nadzorom.
5.Uređaj i priključni kabel ne smiju biti na dohvat ruke djeci mlađoj od 8 godina.
6. Pažnja, vruća površina!
Kada koristite električne uređaje pridržavajte se određenih sigurnosnih
predostrožnosti, naročito uključujući sljedeće:
16. Pročitajte sve upute.
17. Ne dodirujte vruće površine. Koristite drške ili gumbe.
18. Uređaj, priključni kabel ili njegov utikač nemojte uranjati u vodu niti u bilo kakvu
drugu tekućinu, jer inače može doći do električnog udara.
19. Naročito oprezni budite kada ga koriste djeca, ili kada ga koristite u blizini djece.
20. Uređaj uvijek isključite iz električne mreže (izvucite utikač iz utičnice) kada ga ne
9
Page 10
koristite, i prije nego počnete s čišćenjem. Prije nego što sa uređaja skidate
pojedine dijelove ili kada ih na njih stavljate, te prije čišćenja, pričekajte da se
uređaj potpuno ohladi.
21. Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim priključnim kabelom ili oštećenim utikačem,
odnosno ako otkrijete kakvu grešku u radu, ili ako je uređaj na bilo koji način
oštećen. Vratite uređaj u najbliži ovlašteni servis na pregled, popravak ili na
ugađanje.
22. Korištenje pomagala koje ne preporučuje proizvođač uređaja može prouzročiti
oštećenja.
23. Uređaj nemojte koristiti vani na otvorenom.
24. Nemojte dozvoliti da priključni kabel visi preko ruba stola ili radne površine, ili da
dodiruje vruće površine.
25. Budite naročito oprezni kod pomicanja ili prenošenja uređaja u kojem je vruće
ulje ili vruća voda.
26. Uređaj isključite tako da izvučete utikač iz utičnice.
27. Uređaj koristite samo u predviđene svrhe.
28. Oštećen priključni kabel smije zamijeniti isključivo proizvođač, ili njegov ovlašteni
servis, odnosno neka druga stručno osposobljena osoba.
29. Da bi spriječili možebitne opasnosti nemojte nikad priključiti uređaj na vanjski
elektronski programski sat, vremenski prekidač, ili sustav za daljinsko
upravljanje.
30. Uređaj koristite samo kada je zatvoren.
Spremite ove upute.
Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.Uređaj nemojte nikad
uranjati u vodu.
OVE UPUTE NEMOJTE BACITI.
UPUTE ZA UPORABU
VAŽNO: PRIJE STAVLJANJA ILI SKIDANJA NASTAVAKA, ILI PRIJE ČIŠĆENJA
UREĐAJA UVIJEK IZVUCITE UTIKAČ IZ UTIČNICE.
10
Page 11
Sastavni dijelovi:
11
Page 12
- Odstranite ambalažni materijal i možebitne naljepnice.
Postavke
Funkcija
1/-2
Niska temperatura – za održavanje toplote hrane.
- Prije uporabe ploču (C) i pladanj za prikupljanje masnoće (E) operite vrućom vodom i
blagim deterdžentom. Temeljito ih osušite.
- Pladanj za prikupljanje masnoće (E) namjestite u postolje (F), tako da ga najprije umetnete
pod zatvarač na stražnjem dijelu postolja (Slika 1), a zatim ga spustite na svoje mjesto.
SAVJETI: Za lakše čišćenje, uljem premažite pladanj u kojega se prikuplja masnoća i sokovi.
- Ploče protiv lijepljenja hrane (C) stavite preko pladnja za prikupljanje masnoće (E) (Slika
2), pri čemu se uvjerite da drške (D) u potpunosti nalegnu na posebne otvore u postolju (F).
- Hranu koju želite ispeći stavite na ploču (C) a pokrov (A) postavite okomito, tako da bočni
klinovi kliznu u posebne otvore na stražnjoj strani postolja (F) (Slika 3).
Spustite pokrov (A), tako da ga uhvatite za dršku i nježno ga okrenete nagore i naprijed
(Slika 4).
- Priključak s regulatorom temperature (H) umetnite u utičnicu (I) na ploči (C), i utikač na
priključnom kabelu ugurajte u utičnicu. Slika 5:
- Okretnim gumbom na priključku s regulatorom temperature (H) odaberite potrebnu snagu
rada. Kao pomoć, u sljedećoj su tabeli navedene različite regulacije.
Pridržavajte se sljedećih vrijednosti:
UGAĐANJE DJELOVANJA
12
Page 13
2/-3
Srednja temperatura – za temeljito pečenje
3/-4
Visoka temperatura za brzo pečenje, pri čemu sokovi ostanu u hrani.
5
Naročito visoka temperatura –za brzo pečenje hrane
- Kada se signalna lampica na priključku s regulatorom temperature (H) isključi, to znači da je
temperatura za pečenje postignuta, i da je žar spreman za uporabu.
- Signalna lampica na priključku s regulatorom temperature (H) prikazuje da se žar zagrijava,
i svijetli sve dok žar ne postigne odabranu temperaturu. Nakon toga će se u intervalima
uključivati i isključivati, te tako označavati rad grijača koji održavaju odabranu temperaturu.
- Vrijeme prethodnog zagrijavanja ovisi o odabranoj postavci toplote.
Što je veća odabrana temperatura, to je duže vrijeme prethodnog zagrijavanja.
Kada je pečenje završeno, odstranite priključak s regulatorom temperature (H), te koristeći
ručku podignite pokrov (A).
Kako koristiti aparat
Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.
PRIJE PRVE UPORABE
5. Odstranite ambalažni materijal i možebitne naljepnice.
6. Obrišite ploče za pečenje vlažnom krpom ili spužvom, čime ćete odstraniti prašinu koja
se je možda tamo nakupila. Ploče obrišite da budu suhe koristeći meku krpu ili papirnati
ubrus.
7. Odaberite mjesto na kojem ćete koristiti uređaj. Iza stražnjeg dijela uređaja i najbližeg zida ostavite dovoljno prostora da vrućina uređaja ne ošteti kuhinjske elemente ili zidove.
8. Regulator temperature postavite u položaj za isključenje, a zatim priključak s
regulatorom temperature ugurajte u uređaj, i to tako da gumb za ugađanje temperature
bude okrenut nagore.
12 Uređaj priključite na električnu mrežu koja odgovara specifikacijama na tipskoj pločici
odnosno naljepnici.
13 Gumbom za ugađanje temperature odaberite nisku temperaturu za prethodno
zagrijavanje ploča. Nakon toga odaberite odgovarajuću temperaturu obzirom na hranu koju želite ispeći. Može birati jedan od pet ponuđenih stupnjeva temperature.
14 Masnoću ili zapečenu hranu nemojte odstranjivati metalnim predmetima ili pomagalima
jer tako možete oštetiti premaz protiv prianjanja. Uvijek koristite kuhaču ili neko drugo
pomagalo od drveta ili silikona otpornog na visoke temperature.
15 Tijekom pečenja pazite da se sokovi ili druge tekućine koje se ne mogu jednostavno
očistiti nakon što se uređaj ohladi, ne razliju u otvor između ploče za pečenje i kućišta.
13
Page 14
16 Važno: Među pločama za kuhanje može izlaziti para. Pazite da vam ruke ili obraz ne dođu
u dodir s parom.
17 Nakon uporabe okrenite gumb za ugađanje temperature u položaj 0, isključite uređaj iz
električne mreže, i pričekajte da se ohladi na sobnu temperaturu prije nego što ga
započnete čistiti.
18 Pažljivo izvadite odstranjivi pladanj za prikupljanje masnoće i odlijte ohlađenu masnoću
prije pranja pladnja.
Pričvršćivanje i skidanje staklenog pokrova:
Ispod drške staklenog pokrova nalazi se zasun kojim je stakleni pokrov pričvršćen na postolje
uređaja kada je pokrov zatvoren. Prije nego što podignete stakleni pokrov, rukom oslobodite
zasun. Nakon toga pogurnite stakleni pokrov u utor, pomoću kojega pokrov stoji uspravno.
Molimo vas da pogledate donju fotografiju:
Molimo vas da pogledate donju fotografiju:
Otvaranje staklenog pokrova:
Molimo vas da podignete stakleni pokrov uzduž procijepa do gornjeg položaja, a zatim
pritisnite i zatvorite zasun staklenog pokrova na postolju (H). Ako stakleni pokrov nije podignut
do gornjeg položaja, može doći do oštećenja uređaja. Stakleni pokrov u uspravnom položaju
(Slika 8). Stakleni pokrov dodiruje gornji dio kada je podignut (Slika 9). Molimo pogledajte
donje priloge (slike):
14
Page 15
Njega i čišćenje
Važno: termostat, utikač, ili priključni kabel nemojte nikad uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu. Te dijelove samo obrišite vlažnom krpom.
Važno: prije stavljanja ili skidanja nastavaka, ili prije čišćenja uređaja uvijek izvucite utikač iz
utičnice.
2. Obrišite pokrov, postolje i ploče za pečenje vlažnom krpom i blagim deterdžentom za
pranje posuđa. Obrišite koristeći čistu meku vlažnu krpu, a zatim obrišite papirnatim
ubrusom da budu suhi.
2. Spremanje uređaja: Očišćeni aparat spremite na čisto i suho mjesto.
3. Važno: Odstranjivi pladanj za prikupljanje masnoće nemojte nikad skidati za čišćenje prije
nego što se masnoća u njemu potpuno ohladi.
4. Važno: Uređaj nemojte nikada spremati ako je još vruć ili ako je priključen na električnu
instalaciju.
5. Važno: Nikada nemojte obavijati priključni kabel tijesno oko uređaja Nemojte opterećivati
odnosno natezati priključni kabel na mjestu gdje ulazi u aparat, jer se na taj način može
oštetiti.
6. Pokrov, ploče protiv prianjanja, i pladanj za sakupljanje masnoće možete oprati u toploj
vodi s nešto deterdženta. Oblikovano kućište možete obrisati vlažnom krpom, oprati u mlakoj
vodi s dodatkom blagog deterdženta, i mekom krpom, ili ga možete oprati u gornjoj košari
perilice za pranje posuđa.
Nije za profesionalnu uporabu! GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promjena!
15
Page 16
SRB-MNE
Spremite ova uputstva.
Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Aparat nemojte nikad potapati u vodu.
Osnovne funkcije
1. Uklonjive ploče koje sprečavaju lepljenje hrane i omogućuju jednostavno
uklanjanje hrane, i brzo čišćenje
2. Uklonjivi poklopac iz kaljenog stakla koji omogućuje praćenje odvijanja pečenja, i
štiti od vetra
3. Uklonjivi pladanj za sakupljanje masnoće
4. Regulacioni temperaturni senzor sa signalnom lampicom za uključenje, za
preciznije pečenje
Važne mere bezbednosti
1. Deca starija od osam godina kao i lica smanjenih psiho-fizičkih ili mentalnih
sposobnosti, ili lica sa nedostatkom iskustava i znanja, smeju da koriste ovaj aparat
isključivo pod odgovarajućim nadzorom odnosno ako su upoznata sa bezbednom
upotrebom aparata, i ako jasno razumeju opasnosti povezane sa korišćenjem
aparata..
2. Deci nemojte dozvoliti da se igraju aparatom.
3. Takođe nemojte dozvoliti deci da učestvuju u čišćenju aparata ili obavljanju radova
na održavanju aparata bez odgovarajućeg nadzora odraslih.
4. Deca ne smeju da rade na održavanju i čišćenju aparata, ukoliko nisu starija od 8
godina i to treba da rade pod odgovarajućim nadzorom.
5.Aparat i priključni kabl ne smeju da budu na domašaju dece mlađe od 8 godina.
6. Pažnja, vruća površina!
Kada koristite električne aparate treba da se pridržavate određenih bezbednosnih
mera, a naročito poštujte sledeće:
31. Pročitajte sva uputstva.
32. Ne dodirujte vruće površine. Koristite drške ili dugmad.
33. Aparat, priključni kabl ili njegov utikač nemojte potapati u vodu niti u bilo kakvu
drugu tečnost, jer inače može a dođe do električnog udara.
34. Budite naročito oprezni kada ga koriste deca, ili kada ga koristite u blizini dece.
35. Aparat uvek isključite iz električne mreže (izvucite utikač iz utičnice) kada ga ne
16
Page 17
koristite, i pre nego što počnete sa čišćenjem. Pre nego što sa aparata skidate
pojedine delove ili kada ih na njih stavljate, kao i pre čišćenja, pričekajte da se
aparat potpuno ohladi.
36. Nemojte koristiti aparat sa oštećenim priključnim kablom ili oštećenim utikačem,
odnosno ako otkrijete kakvu grešku u radu, ili ako je aparat na bilo koji način
oštećen. Vratite aparat u najbliži ovlašćeni servis na pregled, popravak ili na
podešavanje.
37. Korišćenje pomagala koje ne preporučuje proizvođač aparata može da uzrokuje
oštećenja.
38. Aparat nemojte nikad koristiti napolju na otvorenom.
39. Nemojte dozvoliti da priključi kabl visi preko ivice stola ili radne površine, ili da
dodiruje vruće površine.
40. Budite naročito oprezni kod pomeranja ili prenošenja aparata u kojem je vruće
ulje ili vruća voda.
41. Aparat isključite tako da izvučete utikač iz utičnice.
42. Aparat koristite samo u predviđene svrhe.
43. Oštećen priključni kabl sme zameniti isključivo proizvođač, ili njegov ovlašćeni
servis, odnosno neko drugo stručno osposobljeno lice.
44. Da bi sprečili eventualne opasnosti nemojte nikad priključiti aparat na spoljne
elektronske programske satove, odnosno na vremenski prekidač, ili na sistem
za daljinsko upravljanje.
45. Aparat koristite samo kada je zatvoren.
Spremite ova uputstva.
Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Aparat nemojte nikad potapati u vodu.
OVA UPUTSTVA NEMOJTE BACITI.
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
VAŽNO: PRE STAVLJANJA ILI SKIDANJA NASTAVAKA, ILI PRE ČIŠĆENJA
APARATA UVEK IZVUCITE UTIKAČ IZ UTIČNICE.
17
Page 18
Sastavni delovi:
18
Page 19
- Odstranite ambalažni materijal i eventualne nalepnice.
Regulacije
Funkcija
1/-2
Niska temperatura – za održavanje toplote hrane.
2/-3
Srednja temperatura – za temeljito pečenje
3/-4
Visoka temperatura za brzo pečenje, pri čemu sokovi ostanu u hrani.
5
Naročito visoka temperatura –za brzo pečenje hrane
- Pre upotrebe ploču (C) i pladanj za sakupljanje masnoće (E)operite vrućom
vodom i blagim deterdžentom. Temeljito ih osušite.
- Pladanj za sakupljanje masnoće (E) namestite u postolje (F), tako da ga najpre
umetnete pod zatvarač na poleđini postolja (Slika 1), a zatim ga spustite na svoje
mesto.
SAVETI: Za lakše čišćenje, uljem premažite pladanj u kog se sakupljaju masnoća i
sokovi.
- Ploče protiv lepljenja hrane (C) stavite preko pladnja za sakupljanje masnoće (E)
(Slika 2), i pri tome se uverite da drške (D) u potpunosti nalegnu na posebne otvore
u postolju (F).
- Hranu koju želite ispeći stavite na ploču (C) a poklopac (A) uspravite da bude
vertikalan, tako da bočni klinovi kliznu u posebne otvore na poleđini postolja (F)
(Slika 3).
Spustite poklopac (A), tako da ga uhvatite za dršku i nežno ga obrnete nagore i
napred (Slika 4).
- Priključak s regulatorom temperature (H) umetnite u utičnicu (I) na ploči (C), i
utikač na priključnom kablu ugurajte u utičnicu. Slika 5
- Okretnim dugmetom na priključku s regulatorom temperature (H) izaberite
potrebnu snagu rada. Kao pomoć, u narednoj tabeli navedene su različite regulacije. Pridržavajte se narednih vrednosti:
PODEŠAVANJE RADA
- Kada se signalna lampica na priključku s regulatorom temperature (H) isključi, to
znači da je temperatura za pečenje postignuta, i da je roštilj spreman za upotrebu.
- Signalna lampica na priključku s regulatorom temperature (H) prikazuje da se roštilj
19
Page 20
ugrejava, i svetli sve dok roštilj ne postigne izabranu temperaturu. Nakon toga u
intervalima će se uključivati i isključivati, te tako označavati rad grejača koji održavaju
izabranu temperaturu.
- Vreme prethodnog zagrevanja ovisi o izabranoj regulaciji toplote.
Što je veća izabrana temperatura, to je duže vreme prethodnog zagrevanja.
Kada je pečenje završeno, izvadite priključak s regulatorom temperature (H), te
koristeći ručku podignite poklopac (A).
Kako koristiti aparat
Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Pre početka upotrebe
9. - Odstranite ambalažni materijal i eventualne nalepnice.
10. Obrišite ploče za pečenje vlažnom krpomili spužvom, čime ćete odstraniti
prašinu koja se je možda tamo nakupila. Ploče obrišite da budu suve koristeći
meku krpu ili papirnatu salvetu.
11. Izaberite mesto na kom ćete koristiti aparat. Iza zadnjeg dela aparata i najbližeg
zida ostavite dovoljno prostora da vrućina aparata ne ošteti kuhinjske elemente
ili zidove.
12. Regulator temperature postavite u položaj za isključenje, a zatim priključak s
regulatorom temperature ugurajte u aparat, i to tako da dugme za podešavanje
temperature bude okrenuto nagore.
19 Aparat priključite na električnu mrežu koja odgovara specifikacijama na
natpisnoj tablici odnosno nalepnici.
20 Dugmetom za podešavanje temperature izaberite nisku temperaturu za
prethodno zagrevanje ploča. Nakon toga izaberite odgovarajuću temperaturu
obzirom na hranu koju želite ispeći. Može birati jedan od pet ponuđenih stepeni
temperature.
21 Masnoću ili zapečenu hranu nemojte da stružete metalnim predmetima ili
pomagalima jer tako možete oštetiti premaz protiv prianjanja. Uvek koristite
drvenu žlicu ili neko drugo pomagalo od drveta ili silikona otpornog na visoke
temperature.
22 Tokom pečenja pazite da se sokovi i druge tečnosti koje ne mogu jednostavno
da se očiste nakon što se aparat ohladi, ne prospu u otvor između ploče za
pečenje i kućišta.
23 Važno: Među pločama za kuvanje može da izlazi para. Pazite da vam ruke ili
20
Page 21
obraz ne dođu u dodir s parom.
24 Nakon upotrebe obrnite dugme za podešavanje temperature u položaj 0,
isključite aparat iz električne mreže, i pričekajte da se ohladi na sobnu
temperaturu pre nego što započnete sa čišćenjem.
25 Pažljivo izvadite uklonjivi pladanj za sakupljanje masnoće, i odlijte ohlađenu
masnoću pre pranja pladnja.
Pričvršćenje i skidanje staklenog poklopca:
Ispod drške staklenog poklopca nalazi se zasun kojim je stakleni poklopac
pričvršćen na postolje aparata kada je poklopac zatvoren. Pre nego što podignete
stakleni poklopac, rukom oslobodite zasun. Nakon toga gurnite stakleni poklopac u
utor, pomoću kog poklopac stoji uspravno. Molimo vas da pogledate donju fotografiju:
Molimo vas da pogledate donju fotografiju:
Otvaranje staklenog poklopca:
Molimo vas da podignete stakleni poklopac uzduž žleba do gornjeg položaja, a zatim
pritisnite i zatvorite zasun staklenog poklopca na postolju (F). Ako stakleni poklopac
nije podignut do gornjeg položaja, može da dođe do oštećenja aparata. Stakleni
poklopac u uspravnom položaju (Slika 8). Stakleni poklopac dodiruje gornji deo kada
je podignut (Slika 9). Molimo pogledajte donje priloge (slike):
21
Page 22
Nega i čišćenje
Važno: termostat, utikač, ili priključni kabl nemojte nikada potapati u vodu ili neku
drugu tečnost. Te delove samo obrišite vlažnom krpom.
PRE STAVLJANJA ILI SKIDANJA NASTAVAKA, ILI PRE ČIŠĆENJA APARATA
UVEK IZVUCITE UTIKAČ IZ UTIČNICE.
3. Obrišite poklopac, postolje i ploče za pečenje vlažnom krpom i blagim
deterdžentom za pranje sudova. Obrišite koristeći čistu meku vlažnu krpu, a
zatim obrišite papirnatom salvetom da budu suvi.
2. Spremanje aparata: Očišćeni aparat spremite na čisto i suvo mesto.
3. Važno: Uklonjivi pladanj za sakupljanje masnoće nemojte nikad skidati za
čišćenje pre nego što se masnoća u njemu potpuno ohladi.
4. Važno: Aparat nemojte nikada spremati ako je još vruć ili ako je priključen na
električnu instalaciju.
5. Važno: Nikada nemojte obavijati priključni kabl tesno oko aparata. Nemojte
opterećivati odnosno natezati priključni kabl na mestu gde ulazi u aparat, jer na
taj način može da se ošteti.
6. Poklopac ploče protiv prianjanja, i pladanj za sakupljanje masnoće možete oprati
u toploj vodi sa nešto deterdženta. Oblikovano kućište možete obrisati vlažnom
krpom, oprati u mlakoj vodi sa dodatkom blagog deterdženta, i mekom krpom, ili
možete da ga operete u gornjoj košari mašine za pranje sudova.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promena
22
Page 23
MK
Зачувајте го ова упатство за употреба.
Овој производ е наменет за домаќинството.
Не потопувајте го производот во вода.
Главни карактеристики:
1. Решетки за скара против лепење на храната кои се вадат
и овозможуваат лесно чистење и отстранување на
остатоци од храна.
2. Капак од калено стакло за гледање и заштита од ветер кој
лесно се вади
3. Монтажен сад за маснотии
4. Прилагодлива сонда/регулатор за контрола на
температурата со индикатор за работа за попрецизно
готвење.
Важни мерки на претпазливост
1. Овој апарат може да го употребуваат деца на возраст од 8
год. и повеќе, лица со намалени физички, сетилни или
ментални способности и лица со недостиг на искуство и
знаење, доколку се под надзор или им се дадат упатства
во врска со употребата на апаратот на безбеден начин и
доколку ги разбираат вклучените ризици.
2. Децата не треба да си играат со апаратот.
3. Чистењето и одржувањето на апаратот не треба да го
прават деца без надзор.
4. Чистењето и одржувањето на апаратот не треба да го
прават деца помали од 8 год и без надзор.
23
Page 24
5. Чувајте го производот и кабелот настрана од деца на
возраст помала од 8 год.
6. : Внимание, врела површина.
При употреба на електрични апарати, основните мерки на
претпазливост секогаш треба да се преземат, вклучувајќи го и
следното:
1. Прочитајте го целото упатство.
2. Не допирајте ги врелите површини. Користете рачки или потенциометри.
3. За да се заштитите од електричен удар, не потопувајте го
кабелот, приклучокот или апаратот во вода или друга
течност.
4. Потребно е внимателно надгледување кога било кој
апарат за домаќинството го употребуваат деца или е во
близина на деца.
5. Извадете го приклучокот од струја кога апаратот не се
употребува и пред негово чистење. Оставете го да се
излади пред прикачувањето или вадењето на елементите,
или пред самото чистење на апаратот.
6. Не користете ги апаратите за домаќинство кои имаат
оштетен кабел, приклучок, доколку има дефект или е
оштетен на било каков начин. Однесете го апаратот до
најблискиот овластен сервис на проверка, поправка или
прилагодување.
7. Употребата на дополнителни елементи кои не се
препорачани од производителот може да предизвикаат
оштетување или повреди.
8. Апаратот не е наменет за надворешна употреба.
24
Page 25
9. Не оставајте го кабелот да виси на работ од масата,
регулаторот на температура, или да допира врела
површина.
10. Бидете особено внимателни при преместување на
апаратот во случај кога содржи врело масло или други
врели течности.
11. За да го исклучите, извадете го приклучокот од
електричната мрежа.
12. Не употребувајте го апаратот за други намени освен за
неговата.
13. Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да го
замени производителот, овластениот сервис или друго
стручно лице, за да се избегне опасност
14. Никогаш не приклучувајте го апаратот на надворешен
тајмер/прекинувач или систем за далечинско управување
за да избегнете опасни ситуации.
15. Апаратот се употребува само кога е затворен.
Зачувајте го ова упатство за употреба.
Овој производ е наменет исклучиво за домаќинството.
Не потопувајте го производот во вода.
НЕ ФРЛАЈТЕ ГО УПАТСВОТО ЗА УПОТРЕБА.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
ВАЖНО: СЕКОГАШ ВАДЕТЕ ГО ПРИКЛУЧОКОТ ЗА
НАПОЈУВАЊЕ ОД ЕЛЕКТРИЧНАТА МРЕЖА ПРЕД ВАДЕЊЕ
ПОЕДИНЕЧНИ ЕЛЕМЕНТИ ИЛИ ПРЕД ЧИСТЕЊЕ НА АПАРАТОТ.
25
Page 26
Делови:
- Отстранете ги сите налепници и амбалажата.
- Пред употреба, измијте јаплотната/решетката (В) и садот за цедење на течности и маснотии
26
Page 27
(Д) со топла вода и мек детергент. Оставете ги темелно да се исушат.
ПОСТАВКА
Функција
1-2
Ниска температура која ја одржува храната топла
2-3
Средна температура - за темелно готвење на храната
3-4
Висока температура- за брзо готвење и задржување на течностите
5
Супер температура - за брзо печење и зацрвенување на храната
- Поставете го садот за цедење на течности и маснотии (Д) во лежиштето (Ѓ), најпрво внесувајќи
го во жлебот на задниот дел од лежиштето (Приказ 1), а потоа вметнете го на неговото место.
СОВЕТИ: За да го олесните чистењето, премачкајте го садот за цедење течности и маснотии со
масло за да се соберат течностите и маснотиите.
- Поставете ја плотната против лепење на храната (В) веднаш над садот за цедење на течности
и маснотии (Д) (Приказ 2) и проверете дали држачите (Г) се правилно навлезени во отворите од
основата (Ѓ).
- Ставете ја храната што ја приготвувате на плотната (В) и ставете го капакот (А) вертикално, на
тој начин што страничните држачи ќе се вжлебат во отворите на задниот дел од основата (Ѓ)
(Приказ 3).
- Затворете го капакот (А) и стегнете го држачот, полека вртејќи го угоре и нанапред (Приказ 4).
-Поставете го регулаторот на температура (Ж) во приклучокот (З) од плотната (В) (Приказ 5) и
вклучете го кабелот за напојување во електричната мрежа.
Приказ 5
- Наместете го регулаторот (Ж) на посакуваната температура. За поточно определување, следете
ја следната табела со различни поставки на температурата :
ПОСТАВУВАЊЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
27
Page 28
- Кога сијаличката на индикаторот, кој се наоѓа на регулаторот на температура (Ж) ќе се исклучи, означува дека е постигната посакуваната температура за готвење и скарата е спремна за употреба.
- Сијаличката на индикаторот поставен на регулаторот за температура (Ж) покажува дека скарата
се загрева, и ќе остане вклучена се додека скарата не ја постигне поставената температура; потоа,
ќе се вклучува и исклучува во циклуси, прикажувајќи дека грејачот е активен и ја одржува
поставената температура.
- Времето на загревање зависи од поставената температура.
Колку е повисока поставената температурата, толку е подолго времето на загревање.
Кога готвењето ќе заврши, извадете го регулаторот на температура (Ж) и отворете го капакот (А)
со соодветната рачка.
Како да се употребува
Овој производ е наменет само за употреба во домаќинствата.
Прва употреба
1. Извадете го апаратот од пакувањето и отстранете ги налепници и амбалажата.
2. Избришете ги плотните со влажна крпа за да ја отстраните прашината. Избришете со сува
мека крпа или хартиени салфети.
3. Одберете место каде апаратот ќе се употребува, оставајќи доволно место меѓу задниот дел на
апаратот и ѕидот, за да овозможите проток на топлина без оштетување на кујнските елементи
или ѕидот.
4. Исклучете го регулаторот на топлина и приклучете го во апаратот со регулаторот свртен нагоре.
5. Вклучете го апаратот во електрична мрежа, соодветна со определените параметри на етикетата.
6. Наместете го регулаторот на ниска температура за да се загрее. Потоа, поставете го
регулаторот на ниво погодно за храната која сакате да ја готвите. Има 5 нивоа на јачина на
температурата.
7. Не употребувајте метален прибор за вадење на храната од скарата, зашто на тој начин може да
се оштети облогата против лепење на храната. Секогаш користете дрвен или огноотпорен
силиконски прибор.
8. При готвењето, внимавајте да не истурите било каква течност која тешко се чисти во празниот
простор помеѓу плотната и лежиштето.
9. Важно: возможно е испуштање пареа помеѓу садот за цедење и плотната. Внимавајте пареата
да не дојде во контакт со рацете или лицето.
10. По употребата, завртете го регулаторот за температура на 0, исклучете го кабелот од струја,
оставете го апаратот да се излади до собна температура, потоа исчистете го.
11. Внимателно отстранете го садот за цедење течности, истурете ги изладените насобрани
28
Page 29
течности и потоа исчистете го.
Како да го отворите или затворите стаклениот капак кој се наоѓа на основата:
Постои брава веднаш под рачката од стаклениот капак, која го заклучува стаклениот капак на
основата кога е затворен. Отклучете ја бравата со рака пред да го отворите стаклениот капак.
Потоа, со лизгање наместете го стаклениот капак по должина на лежиштето кое му овозможува
да стои исправен нагоре.
Ве молиме погледнете ја фотографијата подолу:
Како да го отворите стаклениот капак:
Кревајте го стаклениот капак по должина на лежиштето до горната позиција на преклопување;
потоа, притиснете и заклучете ја бравата од стаклениот капак за основата (Ѓ). Доколку капакот
не се подигне до горната позиција на преклопување, можно е да се оштети. Приказ 8 прикажува
како капакот е поставен на оваа позиција. Притиснете ја горната страна од капакот кога го
подигате за да го затворите - како што е прикажано на фотографија 9. Погледнете ги приказите
подолу:
29
Page 30
Одржување и чистење
Важно: никогаш не ставајте го термостатот, приклучокот или кабелот за напојување во вода или
други течности; чистете ги овие делови бришејќи ги со влажна крпа.
Важно: Секогаш вадете го кабелот од струја пред склопување или расклопување на елементите
или пред чистење на апаратот.
1. Избришете го капакот, решетката и садот за исцедување течности со влажна крпа и
неабразивен сапун или детергент за миење садови. Бришете со чиста, мека и влажна крпа, а
потоа со сува.
2. Чување: чувајте го исчистениот апарат на чисто и суво место.
3. Важно: При чистење, никогаш не отстранувајте го садот за исцедување течности, доколку
маслото и течностите во него се се уште врели.
4. Не складирајте го уредот, доколку е се уште жежок или вклучен во струја.
5. Не го затегајте и намотувајте кабелот околу апаратот. Не затегајте го кабелот во делот на
приклучокот - може да се оштети изолацијата или прекине кабелот.
6. Капакот, плотната против лепење на храната и садот за исцедување течности се мијат во топла
сапунеста вода. Основата на скарата за чистење се брише со влажна крпа или се мие со млака
вода, благ детергент и мека крпа или се мие во горната преграда од машина за миење садови.
Средина
Откога ќе дотрае, не фрлајте го апаратот заедно со вообичаениот отпад од домаќинството, туку
однесете го во специјализиран отпад за рециклирање на електрични апарати. На овој начин,
помагате во зачувување на средината.
Гаранција и сервис
Доколку Ви е потребна информација или имате некаков проблем, Ве молиме контактирајте го
центарот за грижа за корисници на Горење во Вашата земја (телефонскиот број може да го
најдете на гарантниот лист со важност насекаде во светот). Доколку нема центар за грижа на
корисници во Вашата земја, обратете се до локалниот застапник на Горење или контактирајте го
сервисот за апарати за домаќинството на Горење.
Само за лична употреба!
Горење
ВИ ПОСАКУВА ОГРОМНО ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРЕБАТА НА АПАРАТОТ
Го задржуваме правото на било какви измени.
30
Page 31
EN
Save these instructions.
This product is intended for household use only.
Do not immerse this product into water.
2. Detachable tempered glass lid for viewing and as a wind shield
3. Detachable grease tray
4. Adjustable temperature control probe with power-on indicator for more precise
cooking
Important safeguards
1. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and if they understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 years and supervised.
5.Keep the product and its cord out of the reach of children aged less than 8 years.
6. : Caution, hot surface
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions.
Do not touch any hot surface. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse the cord, plugs or the appliance in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
31
Page 32
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or if it is damaged in any manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
Use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch a hot surface.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other
hot liquids.
To disconnect, remove the plug from the wall outlet.
Do not use this appliance for other than intended use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Never connect this appliance to an external timer switch or a remote control system
in order to avoid a hazardous situation.
The appliance is only to be operated in closed position.
Save these instructions.
This product is intended for household use only.
Do not immerse this product in water.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICITY
MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR
BEFORECLEANING THE APPLIANCE.
32
Page 33
Components:
33
Page 34
- Remove all packing material and any stickers.
Setting
Function
1–2
Low heat – for keeping food warm.
2–3
Medium heat – cooking food thoroughly
3–4
High heat – for quick cooking and sealing in the juices.
- Before use, wash the plate (C) and the drip tray (E) in hot water with some mild
detergent. Dry them thoroughly.
- Fit the drip tray (E) inside the base (F), inserting it first under the lock tab in the
back of the base (Fig.1) before lowering it into place.
TIPS: To make clearing easier, coat the drip tray with oil to collect any fats and
juices.
- Place the non-stick plate (C) over the drip tray (E) (Fig. 2), making sure that the
handles (D) slot perfectly into the special openings in the base (F).
- Place the food for cooking on the plate (C) and insert the lid (A) vertically so that
the side pins slot into the special openings at the back of the base (F) (Fig. 3).
Lower the lid (A), gripping the handle and turning it gently up and forwards (Fig. 4).
- Insert the temperature controller (H) into the inlet (I) on the plate (C) (Fig. 5) and
plug the power cord into a mains socket.
Fig 5:
- Set the dial on the temperature controller (H) to the required heat setting. To help
you, we have included the following table with different settings.
FUNCTION SETTINGS
34
Page 35
5
Super heat – for browning foods quickly
- When the indicator light on the temperature controller (H) switches off, this means
that the required cooking temperature has been reached and that the grill is ready
for use.
- The indicator light on the temperature controller (H) shows that the grill is heating
up, and it will stay lit until the grill reaches the set temperature; after this, it will switch
on and off in cycles, indicating the operation of the heater as it maintains the selected
temperature.
- Pre-heating time depends on the selected heat setting.
The higher the selected temperature, the longer the pre-heating time.
When cooking is complete, remove the temperature controller (H) and lift the lid (A)
using the relevant handle.
How to Use
This product is intended for household use only.
Getting started
13. Remove all packing material and any stickers.
14. Wipe plates with a damp cloth or sponge to remove any dust. Wipe dry with a
soft cloth or paper towels.
15. Select a location where the unit is to be used, leaving enough space between
the back of the unit and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets
and walls.
16. Turn off the temperature controller and plug it into the machine with the dial
facing upwards.
26 Plug the appliance into the mains supply that corresponds to the parameters
specified on the rating label.
27 Set the dial to a low setting for preheating. Then, set the controller dial to the
level suitable for the food you wish to cook. There are five temperature levels.
28 Do not use metal utensils for removing the food from the grill, as they can
damage the non-stick coating. Always use a spatula or utensils made of wood
or heat-resistant silicone.
29 When cooking, be careful not to spill any sauce, juice or any other liquid that
cannot be easily cleaned after cooling down into the gap between the grilling
plate and the housing.
35
Page 36
30 Important: steam may be released between the cooking plates. Caution should
be taken to prevent hands or face from coming into contact with the steam.
31 After use, turn the temperature knob to position "0", unplug the unit from the
electrical outlet and allow it to cool down to room temperature before cleaning.
32 Carefully remove the detachable grease tray and pour discard the cold oil to
clean up.
How to lock or loosen the glass lid to base:
There is a latch under the glass lid handle which locks the glass lid to the appliance
base when the lid is closed. Open the latch with your hand before lifting the glass lid.
Then, slide the glass lid into the slot that allows it to stand upright.
Please see the photo below:
How to open the glass lid:
Pleas lift the glass lid along the slot to top position; then, push and close the glass
lid lock towards the base (F). If the glass lid is not lifted to the top baffle, the appliance
may be damaged. Fig 8 shows the glass lid standing in the slot. Touch the upper
side of the glass lid when lifting it to close it, as seen in Fig. 9. Please see the figures
below.
36
Page 37
Care and Cleaning
Important: never place the thermostat, plug or power cord in water or other liquids;
only wipe these parts clean with a damp cloth.
Important: always unplug the power cord from the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before cleaning the appliance.
4. Wipe the lid, base, and cooking plates with a damp cloth and a non-abrasive
soap or dishwashing detergent. Wipe with a clean, soft, damp cloth and towel
dry.
2. Storage: store cleaned appliance in a clean, dry place.
3. Important: never remove the detachable grease tray for cleaning when the oil is
still hot.
4. Important: never store the appliance while it is still hot or still plugged in.
5. Important: never wrap the cord tightly around the appliance. Do not put any
stress on the cord where it enters the unit, as this could cause it to fray and
break.
6. The lid, the non-stick plate and the drip tray can be washed in warm soapy water.
The shaped base can be wiped clean with a damp cloth or washed using lukewarm
water, some mild detergent and a soft cloth, or in the top rack of a dishwasher.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its
life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help
to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje
Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic
appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications !
37
Page 38
DE
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen auf.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Grundfunktionen
1. Die abnehmbaren Platten sind beschichtet, verhindern ein Festkleben des
Grillguts und können einfach gereinigt werden.
2. Die abnehmbare Haube aus gehärtetem Glas ermöglicht die Kontrolle des
Grillprozesses und dient als Windschutz.
3. Abnehmbarer Fettauffangbehälter
4. Einstellbarer Temperaturfühler mit Indikatorlämpchen zum präzisen Grillen
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren, wie auch von Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
mangelhaften Erfahrungen und Wissen bedient werden, jedoch nur, wenn
sie das Gerät unter entsprechender Aufsicht bedienen oder entsprechende
Anweisungen über den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und
die mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren verstanden
haben.
2. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
3. Kinder dürfen ohne Aufsicht von Erwachsenen das Gerät nicht reinigen oder Benutzerwartung am Gerät durchführen.
4. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen, außer sie sind über acht Jahre alt
und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
5. Kinder unter acht Jahren sind vom Gerät und vom Anschlusskabel
fernzuhalten.
6. Achtung, heiße Oberfläche!
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind bestimmte Sicherheitshinweise zu
befolgen:
1. Bitte lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanleitung durch.
2. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts. Verwenden Sie
Handgriffe oder Tasten.
38
Page 39
3. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
4.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von
Kindern gebrauchen oder wenn Kinder mit dem Gerät hantieren.
5. Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen vom
Stromnetz. Bevor Sie einzelne Teile des Geräts abnehmen oder
anschließen sowie vor der Reinigung des Geräts, lassen Sie das Gerät
zuerst vollständig abkühlen.
6. Das Gerät auf keinen Fall verwenden, wenn es ein beschädigtes
Anschlusskabel oder einen beschädigten Stecker hat, nach einer Störung
oder wenn das Gerät selbst beschädigt ist.. Übergeben Sie in einem
solchen Fall das Gerät dem nächstgelegenen autorisierten Kundendienst,
wo es fachmännisch überprüft und bei Bedarf repariert wird.
7. Benutzen Sie niemals Zubehör oder Teile von anderen Herstellern, die nicht
vom Hersteller dieses Geräts empfohlen werden, da dies zu Beschädigungen des Geräts führen kann..
8. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
9. Lassen Sie es nicht zu, dass das Anschlusskabel über den Rand des
Tisches oder der Arbeitsfläche hängt oder eine heiße Fläche berührt.
10. Seien Sie sehr vorsichtig beim Tragen des Geräts, in dem sich heißes
Wasser oder Fett befindet.
11. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Stecker des Anschlusskabels
aus der Steckdose herausziehen.
12. Verwenden Sie das Gerät nur zu dem Zweck, für den es hergestellt wurde.
13. Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur vom Hersteller, von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst oder von einem Elektrofachmann
ausgetauscht werden.
14. Schalten Sie das Gerät niemals an eine externe Zeitschaltuhr oder an eine
Fernbedienungsvorrichtung an, da dies gefährlich sein kann.
15. Gebrauchen Sie das Gerät immer im geschlossenen Zustand.
39
Page 40
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen auf.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
NACHLESEN AUF. GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIG: ZIEHEN SIE VOR DEM
ZUSAMMENSETZEN ODER ZERLEGEN BZW. VOR DER REINIGUNG DES
ERÄTS IMMER DEN STECKER DES ANSCHLUSSKABELS AUS DER
STECKDOSE.
Bauteile:
40
Page 41
- Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber.
- Reinigen Sie vor dem Gebrauch die Platte (C) und den Fettauffangbehälter (E) mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel. Danach alle Teile gut trocknen.
- Setzen Sie den Fettauffangbehälter (E) in den Untersatz (F) ein, indem Sie ihn unter der
Verriegelung am hinteren Teil des Untersatzes einschieben (Abb. 1) und ihn dann an seinen
Platz absenken.
TIPPS: Um den Fettauffangbehälter später leichter reinigen zu können, bestreichen Sie ihn
vor dem gebrauch mit etwas Speiseöl.
- Bringen Sie die beschichteten Platten (C) oberhalb des Fettauffangbehälters(E) an (Abb.
2); prüfen Sie, ob die Riegel (D) in die Aussparungen im Untersatz (F) eingerastet sind.
- Legen Sie das Grillgut auf die Platte (C) und setzen sie die Haube (A) senkrecht ein,
sodass die seitlichen Stifte in die Aussparungen an der Rückseite des Untersatzes (F) (Abb.
3) einrasten.
Senken Sie die Haube (A) ab, indem Sie sie am Griff packen und sanft nach oben drehen
(Abb. 4).
- Setzen Sie den Anschlussteil mit dem Temperaturregler (H) in die Steckdose (I) auf der
Platte (C) ein und verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
Abbildung 5:
- Stellen Sie mit dem Drehknebel am Anschlussteil mit dem Temperaturregler (H) die
gewünschte Leistungsstufe ein. Zur Hilfe sind in der folgenden Tabelle einige Einstellungen
angeführt. Bitte halten Sie sich an die folgenden Werte:
41
Page 42
EINSTELLUNGEN
Einstellungen
Funktion
1-2
Niedrige Temperatur – zum Warmhalten
2-3
Mittlere Temperatur – zum Braten
3-4
Hohe Temperatur – zum schnellen Braten, bei dem der Saft im Fleisch bleibt
5
Sehr hohe Temperatur – zum schnellen Anbraten
- Sobald sich das Indikatorlämpchen am Anschlussteil mit dem Temperaturregler (H)
abschaltet, bedeutet dies, dass die eingestellte Temperatur erreicht wurde und dass der
Tischgrill betriebsbereit ist.
- Das Indikatorlämpchen am Anschlussteil mit dem Temperaturregler (H) zeigt an, dass der
Grill aufgeheizt wird und leuchtet so lange, bis der Grill die eingestellte Temperatur erreicht
hat. Danach schaltet sich das Lämpchen ein und aus und zeigt an, wann die Heizkörper, die
die eingestellte Temperatur aufrechterhalten, ein- bzw. ausgeschaltet werden.
- Die zum Aufheizen der Platten benötigte Zeit ist von der Temperatureinstellung abhängig.
Je höher die eingestellte Temperatur, umso länger ist die zum Aufheizen der Platten benötigte
Zeit.
Sobald der Grillvorgang beendet ist, entfernen Sie den Anschluss mit Temperaturregler (H)
und heben Sie die Abdeckung mit dem Handgriff (A) an.
Gebrauch des Geräts
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
17. - Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber.
18. Wischen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch oder einem Schwamm sauber. Reiben
Sie danach beide Platten mit einem sauberen Tuch oder einem Papierküchentuch
trocken.
19. Stellen Sie das Gerät auf einem geeigneten Platz auf. Lassen Sie genügend Platz
zwischen der Rückseite des Geräts und der Wand bzw. dem Küchenelement frei, damit
die Hitze des Geräts diese nicht beschädigt.
20. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position AUS und stecken Sie den
Anschlussteil mit dem Temperaturregler in das Gerät, sodass der
Temperaturreglerknebel nach oben zeigt.
33 Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, das den technischen Angaben am
Typenschild entsprechen muss.
42
Page 43
34 Stellen Sie mit dem Temperaturregler eine niedrigere Temperatur zum Vorheizen der
Platten ein. Stellen Sie danach die zum Grillen des Grillguts entsprechende Temperatur
ein. Sie können eine der drei Leistungsstufen wählen.
35 Hantieren Sie beim Wenden des Grillguts nicht mit Metallbesteck, da dadurch die
Antihaftschicht der Platten beschädigt werden kann. Verwenden Sie immer einen
Kochlöffel oder ein anderes hitzebeständiges Zubehör aus Holz oder Kunststoff.
36 Achten Sie beim Grillen darauf, dass Saft und Fett nicht in die Rinne zwischen die Platte
und das Gehäuse gelangt, da dies später nur mühsam entfernt werden kann.
37 Wichtig: Zwischen den Platten kann Dampf entweichen. Achten Sie darauf, dass Ihre
Hände oder Ihr Gesicht nicht mit dem heißen Dampf in Berührung kommen.
38 Drehen Sie nach dem abgeschlossenen Grillvorgang den Temperaturregler auf die
Position 0, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und warten Sie ab, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
39 Entnehmen Sie vorsichtig den Fettauffangbehälter und entleeren Sie das abgekühlte Fett,
bevor Sie den Behälter reinigen.
Einsetzen und Entfernen der Glashaube:
Unter dem Griff der Glashaube befindet sich ein Riegel, mit dem die Haube an den Untersatz
des Geräts befestigt ist, wenn er geschlossen ist. Bevor Sie die Haube anheben, müssen Sie
zuerst den Riegel entriegeln. Schieben Sie danach die Glashaube in die Nut, die die Haube
in ihrer senkrechten Position unterstützt. Siehe untere Abbildung:
Abbildung 6: Abbildung 7:
Öffnen der Glashaube:
Heben Sie die Glashaube entlang der Rinne bis zur oberen Position an; drücken Sie danach
die Haube und verriegeln Sie die Verriegelung der Glashaube mit dem Untersatz (H). Falls
die Glashaube nicht bis zur oberen Position angehoben ist, kann es zur Beschädigung des
Geräts kommen. Glashaube in senkrechter Lage (Abb. 8). Die Glashaube berührt den oberen
Wichtig: tauchen Sie das Thermostat, den Stecker oder das Anschlusskabel niemals ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie diese Teile nur mit einem feuchten Tuch ab.
Wichtig: ziehen Sie vor dem Zusammensetzen oder Zerlegen bzw. vor der Reinigung des
Geräts immer den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose.
5. Wischen Sie die Haube, den Untersatz und die Platten mit einem feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel sauber. Reiben Sie danach die Teile mit einem sauberen Tuch
oder einem Papierküchentuch trocken.
6. Aufbewahrung des Geräts: Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sicheren und
trockenen Ort auf.
7. Wichtig: Entfernen Sie niemals den Fettauffangbehälter, um ihn zu reinigen, wenn das Fett und die Säfte im Behälter noch heiß sind.
4. Wichtig: Das Gerät nicht abräumen, bis es vollständig abgekühlt, vom Stromnetz
getrennt und gereinigt ist.
5. Wichtig: Das Anschlusskabel nicht zu fest um das Gerät wickeln. Nicht am Anschlusskabel ziehen, da dieses dadurch beschädigt werden kann.
6. Reinigen Sie die Haube, die beschichteten Platten und den Fettauffangbehälter in
warmem Wasser mit etwas Spülmittel. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab oder reinigen Sie es mit lauwarmem Wasser, einem milden Spülmittel und einem
weichen Tuch.
GORENJE
WIR WÜNSCHEN IHNEN BEIM IHREN GERÄT VIEL FREUDE. WIR BEHALTEN
UNS DAS RECHT VOR ÄNDERUNGEN VOZUNEHMEN.
Wir behalten uns das Recht vor Änderungen der Produkten und andere technische
Modifikation.
44
Page 45
BG
Запазете тези инструкции.
Този продукт е предназначен само за домашна употреба.
Не потапяйте уреда във вода.
Основни функции:
1. Свалящ се незалепващ грил/скара осигуряват безпроблемно отстраняване
на храната и бързо почистване.
2. Свалящ се капак от закалено стъкло за по-добра видимост и за предпазване
от вятър
3. Свалящ се поднос за мазнина
4. Регулируем контролер за температурата с електрически индикатор за по-
прецизно готвене
Важни мерки за безопасност
1. Този уред може да бъде използван от деца, навършили 8-годишна възраст
или по-големи, както и от лица с намалени физически, сензорни или умствени
способности или без опит и познания за работа с уреда, само ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасната му употреба и са наясно с
евентуалните опасности.
2. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
3. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без
наблюдение от възрастен.
4. Почистването и поддръжката не трябва да се извършва от деца, освен ако те
са на възраст над 8 години и се наблюдават от възрастен.
5.Дръжте уреда и неговия кабел далеч от деца под 8-годишна възраст.
6. : Внимание, гореща повърхност
Когато използвате електрически уреди, е необходимо винаги да спазвате
основните мерки за безопасност, включително следните:
1. Прочетете всички инструкции.
2. Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
3. За да предотвратите риска от токов удар, НЕ МОКРЕТЕ уреда, кабела или
щепсела с вода или друга течност.
45
Page 46
4. Изисква се повишено внимание, когато даден уред се използва от или в
близост до деца.
5. Изключете уреда от контакта, когато не го използвате или преди
почистване. Оставете уреда да се охлади, преди да слагате или махате
части и преди да го почистите.
6. Не ползвайте електрически уред с повреден захранващ кабел или щепсел
или ако уредът е в неизправност или е повреден по някакъв начин.
Занесете уреда в най-близкия оторизиран сервиз за преглед, поправка или
настройка.
7. Употребата на приставки, които не са препоръчани от производителя, може
да доведе до наранявания.
8. Не използвайте уреда на открито.
9. Не позволявайте кабелът да виси от ръба на масата или работния плот или
да се допира до горещи повърхности.
10. Трябва да се внимава изключително при преместване на уред, съдържащ
гореща мазнина или други горещи течности.
11. За да изключите уреда, извадете щепсела от електрическия контакт.
12. Не използвайте уреда за друга цел освен основното му предназначение.
13. Ако захранващият кабел е повреден, е необходимо да бъде сменен от
производителя, негов оторизиран сервиз или от техник с подходяща
квалификация, за да избегнете всякаква опасност.
14. Никога не свързвайте уреда към външен таймер или система за
дистанционно управление, за да избегнете опасни ситуации.
15. Уредът трябва да се използва само в затворено състояние.
Запазете тези инструкции.
Този продукт е предназначен само за домашна употреба.
Не потапяйте уреда във вода.
НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
46
Page 47
ВАЖНО: ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА, ПРЕДИ ДА ПОСТАВИТЕ ИЛИ ПРЕМАХНЕТЕ
ДАДЕНА ПРИСТАВКА И ПРЕДИ ДА ПОЧИСТИТЕ УРЕДА.
Компоненти:
47
Page 48
- Отстранете всички опаковъчни материали и стикери.
- Преди употреба измийте скарата (С) и подноса за мазнина (Е) в гореща вода
с мек измиващ препарат. Подсушете ги добре.
- Поставете подноса за мазнина (Е) в основата (F), като първо го пъхнете под
заключващото лостче в задната част на основата (Фиг. 1), преди да го
спуснете на мястото му.
СЪВЕТИ: За по-лесно почистване намажете подноса за мазнина с олио, за да
улавя всякакви мазнини и сокове.
- Поставете незалепващата скара (С) над подноса за мазнина (Е) (Фиг. 2), като
се уверите, че дръжките (D) влизат перфектно в специалните отвори в
основата (F).
- Поставете храната върху скарата (С) и пъхнете капака (А) вертикално, така
че страничните щифтове да попаднат в специалните отвори в задната част на
основата (F) (Фиг. 3).
Спуснете капака (А), като държите дръжката и я завъртите внимателно нагоре
и напред (Фиг. 4).
- Пъхнете контролера за температурата (Н) в отвора (I) на скарата (С) (Фиг. 5)
и включете захранващия кабел в контакт.
Фиг. 5:
- Задайте копчето на контролера (Н) на желаната настройка. За ваше
улеснение сме приложили следната таблица с различни настройки.
НАСТРОЙКИ НА ФУНКЦИИТЕ
48
Page 49
Настройка
Функция
1–2
Ниска температура - за поддържане на храната топла.
2–3
Средна температура - за готвене
3-4
Висока температура - за бързо готвене и запечатване в
сокове.
5
Много висока температура - за бързо запичане на храна
- Когато светлинният индикатор на контролера за температурата (Н) изгасне,
това означава, че желаната температура за готвене е достигната и грилът е
готов за употреба.
- Светлинният индикатор на контролера показва, че грилът загрява и ще
продължи да свети, докато грилът не достигне зададената температура; след
това той ще се включва и изгасва на цикли, указвайки работата на нагревателя,
докато поддържа избраната температура.
- Времето за предварително загряване зависи от избраната настройка за
температура.
Колкото по-висока е избраната температура, толкова по-дълго е времето за
предварително загряване.
Когато готвенето приключи, извадете контролера (Н) и вдигнете капака (А), като
използвате съответната дръжка.
Как се използва
Този продукт е предназначен само за домашна употреба.
Подготовка за работа
21. Отстранете всички опаковъчни материали и стикери.
22. Избършете скарата с влажна кърпа или гъба, за да отстраните всякаква
прах. После подсушете със суха кърпа или домакинска хартия.
23. Изберете място, където ще използвате уреда, като оставите достатъчно
пространство между задната част на уреда и стената, за да позволите на
топлината да циркулира без да повредите шкафовете и стените.
24. Изключете контролера за температурата и го пъхнете в уреда с копчето
нагоре.
40 Включете уреда в електрическа мрежа, отговаряща на параметрите,
посочени на табелката с производствени данни.
41 Задайте копчето на ниска настройка за предварително загряване. След
49
Page 50
това задайте копчето на контролера на ниво, подходящо за храната, която
желаете да сготвите. Има пет нива на температура.
42 Не използвайте метални прибори за сваляне на храната от грила, тъй като
могат да повредят незалепващото покритие. Винаги използвайте шпатула
или прибори от дърво или от топлоустойчив силикон.
43 При готвене внимавайте да не разлеете сос, сок или друга течност, която
не може да се почисти лесно след охлаждането на уреда, в пространството
между скарата и корпуса на уреда.
44 Важно: може да се натрупа пара между скарите. Трябва да внимавате
ръцете или лицето ви да не влизат в контакт с парата.
45 След като сте използвали уреда, завъртете копчето за температурата на 0,
изключете щепсела от контакта и позволете на уреда да се охлади до
стайна температура, преди да го почистите.
46 Внимателно извадете свалящия се поднос за мазнина и изхвърлете
студената мазнина, за да го почистите.
Как да заключите или освободите стъкления капак от
основата:
Под дръжката на стъкления капак има резе, което го заключва към основата на
уреда, когато капакът е затворен. Отворете резето с ръка, преди да вдигнете
стъкления капак. След това плъзнете стъкления капак в отвора, който му
позволява да стои изправен.
Вижте снимката по-долу:
Как да отворите стъкления капак:
Повдигнете стъкления капак в изправено положение в отвора; след това
натиснете и затворете ключалката на капака към основата (Н). Ако стъкленият
50
Page 51
капак не е повдигнат в изправено положение, уредът може да се повреди. Фиг.
8 показва стъкления капак в изправено положение в отвора. Докоснете горната
част на стъкления капак, когато го повдигате, за да го затворите, както е
показано на Фиг. 9. Вижте снимките по-долу.
Поддръжка и почистване
Важно: не поставяйте термостата, щепсела или захранващия кабел във вода
или други течности; почиствайте ги само като ги избърсвате с влажна кърпа.
Важно: винаги изключвайте захранващия кабел от електрическата мрежа,
преди да поставите или извадите дадена приставка и преди да почистите уреда.
1. Избършете капака, основата и скарите с влажна кърпа и неабразивен сапун
или препарат за миене на чинии. Избършете с чиста, мека, влажна кърпа и
подсушете с друга кърпа.
2. Съхранение: съхранявайте почистения уред на чисто, сухо място.
3. Важно: не изваждайте свалящия се поднос за мазнина за почистване, докато
мазнината все още е гореща.
4. Важно: не прибирайте уреда, докато все още е горещ или все още е включен
в контакта.
5. Важно: не увивайте захранващия кабел стегнато около уреда. Не обтягайте
кабела в точката на свързване с уреда, тъй като може да се протрие и скъса.
6. Капакът, незалепващата скара и подносът за мазнина могат да се мият с
топла сапунена вода. Основата може да се избърсва с влажна кърпа или да
се мие с хладка вода, мек измиващ препарат и мека кърпа или на найвисокия рафт на миялна машина.
Околна среда
Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови отпадъци в края на
неговия жизнен цикъл, а го предайте в специализиран пункт за рециклиране
51
Page 52
на използвани електрически уреди. По този начин ще помогнете за опазване
на околната среда.
Гаранция и сервиз
Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне някакъв
проблем при употребата на уреда, моля, обърнете се към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (ще намерите
съответния телефонен номер в гаранционната книжка за международна
гаранция на уреда). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
клиенти, отидете при местния представител на Gorenje или се свържете със
специализирания сервиз на домакински уреди Gorenje.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО ПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД.
Запазваме си правото на всякакви промени!
CS
Tyto pokyny si uschovejte.
Tento výrobek je určen výhradně pro domácí použití.
Tento výrobek se nesmí vkládat do vody.
Hlavní funkce:
1. Snímatelný nelepící gril/deska na pečení zajišťují jednoduché odebrání jídla a
rychlé čištění.
2. Snímatelné víko z tvrzeného skla pro náhled a s funkcí ochrany proti větru.
3. Snímatelný podnos na tuk
4. Nastavitelný snímač regulace teploty s indikátorem napájení pro preciznější
pečení.
Důležité bezpečnostní pokyny
1. Zařízení smí používat děti ve věku 8 let a více a osoby se sníženými fyzickými
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
52
Page 53
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání zařízení bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím.
2. Děti si se zařízením nesmějí hrát.
3. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu zařízení bez dozoru.
4. Děti ve věku pod 8 let nesmějí provádět čištění a údržbu zařízení bez dozoru.
5.Výrobek a jeho napájecí kabel musí být mimo dosah dětí ve věku pod 8 let.
6. : Pozor, horký povrch
Používáte-li elektrické zařízení, je potřebné dodržovat základní bezpečnostní pokyny,
včetně následujících:
1. Přečtěte si veškeré pokyny.
2. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte madla nebo spínače.
3. Z důvodu předcházení úrazům elektrickým proudem nepokládejte napájecí
kabel, zástrčky nebo zařízení do vody, příp. jiné kapaliny.
4. Používají-li zařízení děti nebo stojí-li u něj, je vyžadován přísný dozor.
5. Nepoužíváte-li zařízení nebo chystáte-li se jej čistit, odpojte jej ze zásuvky.
Nechte jej vychladnout před zapojením nebo odpojením dílů a před čištěním
zařízení.
6. Za žádných okolností neprovozujte zařízení s poškozeným napájecím kabelem
nebo zástrčkou, po selhání zařízení, příp. u jakéhokoliv poškození. Zařízení
vraťte nejbližšímu autorizovanému servisu pro kontrolu, opravu nebo nastavení.
7. Jakékoliv použití pomocných přídavných komponentů, které nedoporučuje
výrobce zařízení, může mít za následek zranění.
8. Zařízení nepoužívejte ve vnějším prostředí.
9. Napájecí kabel nesmí viset skrz rohy stolu nebo pultu, příp. se dotýkat horkých
povrchů.
10. Speciální pozornost musíte věnovat při přenášení zařízení obsahujícím horký
olej, příp. jiné horké kapaliny.
11. Pro odpojení od sítě vytáhněte zástrčku ze zásuvky ve zdi.
12. Toto zařízení nepoužívejte pro žádné jiné účely.
53
Page 54
13.Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho servisní
technik, příp. obdobně kvalifikovaná osoba v zájmu předcházení rizik.
14. Toto zařízení nikdy nepřipojujte k externímu časovači nebo systému dálkového
ovládání v zájmu předcházení nebezpečným situacím.
15.Zařízení se smí provozovat výhradně v uzavřené poloze.
Tyto pokyny si uschovejte.
Tento výrobek je určen výhradně pro domácí použití.
Nepokládejte toto zařízení do vody.
TYTO POKYNY NIKDY NEVYHAZUJTE.
POKYNY K POUŽITÍ
DŮLEŽITÉ: PŘED UCHYCENÍM NEBO ODSTRANĚNÍM JEDNOTLIVÝCH
KOMPONENTŮ PŘÍP. PŘED ČIŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ VŽDY ODPOJTE NAPÁJECÍ
KABEL OD ELEKTRICKÉ SÍTĚ.
- Před použitím umyjte desku (C) a odkapávací podložku (E) čisticím prostředkem
v horké vodě. Pak je úplně vysušte.
- Vložte odkapávací podložku (E) do základové formy (F) jejím vložením pod držák
v zadní částí základové formy (Obr.1) před jejím položením na místo.
TIPY: Pro ulehčení čištění nalijte na odkapávací podložku olej pro sběr veškerých tuků a šťáv.
- Umístěte desku na pokládání jídla (C) nad odkapávací podložku (E) (Obr. 2)
s ujištěním se, že otvory na madla (D) zapadají ideálně do speciálních otvorů
v základové formě (F).
- Umístěte jídlo na pečení na desku (C) a víko (A) položte vertikálně tak, aby boční
kolíky zapadly do speciálních otvorů v zadní části základové formy (F) (Obr. 3).
Pokládejte víko (A) držením madla a jeho mírným otáčením nahoru a dopředu
(Obr. 4).
55
Page 56
- Vložte regulátor teploty (H) do vstupu (I) na desce (C) (Obr. 5) a zastrčte napájecí
Nastavení
Funkce
1–2
Nízká teplota – pro udržování jídla teplého.
2–3
Střední teplota – úplné propečení jídla
3–4
Vysoká teplota – pro rychlé pečení a zalívání šťávou.
5
Super heat (rychlé propečení) – pro rychlé propečení jídla.
kabel do síťové zásuvky.
Obr. 5:
- Nastavte číselník na regulátoru teploty (H) na požadované nastavení teploty. Pro
pomoc jsme přiložili následující tabulku srůznými nastaveními.
NASTAVENÍ FUNKCÍ
- Vypne-li se světelná kontrolka na regulátoru teploty (H), znamená to, že byla
dosažená požadována teplota pečení a gril je připraven k použití.
- Světelná kontrolka na regulátoru teploty (H) ukazuje, že se gril zahřívá a zůstane
rozsvícena do doby, než gril dosáhne nastavené teploty; následně se bude zapínat
a vypínat v cyklech, ukazujíc provoz ohřívače jak udržuje zvolenou teplotu.
- Doba předhřívání závisí na zvoleném nastavení ohřevu.
Čím vyšší zvolená teplota, tím delší doba předhřívání.
Je-li pečení dokončeno, sundejte regulátor teploty (H) a zvedněte víko (A) pomoci
příslušného madla.
Použití
Tento výrobek je určen výhradně pro domácí použití.
Začínáme s použitím zařízení
1. Odstraňte veškeré balící materiály a jakékoliv nálepky.
56
Page 57
2. Vytřete plechy s vlhkým hadrem nebo houbou pro odstranění jakéhokoliv
prachu. Vytřete dosucha jemným hadrem nebo papírovými ručníky.
3. Zvolte si místo, kde bude jednotka používaná, ponechávajíc prostor mezi zadní
stranou jednotky a zdí pro umožnění toku ohřevu bez vzniku škod na skříňkách
nebo zdí.
4. Vypněte regulátor teploty a zapojte jej do zařízení s číselníkem umístěným
směrem nahoru.
5. Zapojte zařízení do napájení ze sítě, odpovídajíc parametrům určeným na
typovém štítku.
6. Nastavte nižší nastavení ohřevu na číselníku. Následně nastavte číselník pro
regulaci na vhodnou úroveň pro jídlo, které si přejete upéct. Je tam pět úrovní
nastavení teploty.
7. Nepoužívejte kovová náčiní pro vyjmutí jídla z grilu, protože můžou poškodit
nelepící povrch. Používejte vždy špachtle nebo náčiní ze dřeva, příp. teplu
odolného silikonu.
8. U pečení dávejte pozor na to, abyste nevylívali žádnou šťávu, omáčky, příp. jiné
tekutiny do prostoru mezi grilovacím plechem a tělesem, které není možné
jednoduše vyčistit po vychlazení.
9. Důležité: mezi plechy na pečení se může uvolňovat pára. Je potřebné zabránit
tomu, aby se tvář nebo ruce dostaly do styku s párou.
10. Po použití otočte otočný spínač pro regulaci teploty do polohy „0“, odpojte
jednotku z elektrické zásuvky a nechte zařízení vychladnout na pokojovou teplotu před čištěním.
11. Opatrně vyjměte snímatelnou odkapávací podložku a vylijte studený olej,
abyste jí mohli vyčistit.
Jak zacvaknout nebo uvolnit skleněné víko k základové formě:
Pod madlem skleněného víka je jazýček, který zacvakne skleněné víko do formy
zařízení v případě zavření víka. Před zvednutím skleněného víka otevřete jazýček
rukou. Následně posuňte skleněné víko do otvoru, který umožňuje jeho stojatou
pozici.
57
Page 58
Viz fotografie níže:
Jak otevřít skleněné víko:
Zvedněte skleněné víko podél otvoru do horní polohy následně stiskněte a zatlačte
skleněné víko k základové formě (H). Nezvedne-li se skleněné víko k horní klapce,
může se zařízení poškodit. Obr. 8 ukazuje skleněné víko, ležící v otvoru. U jeho
zvedání zatlačte na horní stranu skleněného víka, abyste jej zatlačili dle obr. 9. Viz
obrázky níže.
Péče a čištění
Důležité: Termostat, zástrčku nebo napájecí kabel nikdy neumísťujte do vody, příp.
jiné tekutiny; tyto díly pouze vytřete dočista vlhkým hadrem.
Důležité: Napájecí kabel vždy odpojte od elektrické sítě před zapojením nebo
vyjmutím jednotlivým připojení nebo před čištěním zařízení.
8. Vytřete víko, základovou formu a plechy na pečení vlhkým hadrem a
neabrazivním mýdlem nebo čisticím prostředkem. Vytřete jej dosucha čistým,
jemným, vlhkým hadrem a utěrkou.
2. Uschování: Zařízení uschovejte na čistém a suchém místě.
3. Důležité: je-li olej horký, nikdy nesundávejte snímatelnou odkapávací podložku
58
Page 59
pro čištění.
4. Důležité: zařízení nikdy neuschovávejte, je-li horké nebo zapojeno do sítě.
5. Důležité: nikdy neobtáčejte napájecí kabel napevno kolem zařízení. Kabel nesmí
být pod tlakem na místě, kde vchází do jednotky, protože to může způsobit jeho
roztřepení nebo prolomení.
6. Víko, plech s nelepícím povrchem a odkapávací podložka se můžou čistit v teplé,
mýdlové vodě. Vytvarovaná základová forma se může čistit vlhkým hadrem nebo
vlažnou vodou, jemným čisticím prostředkem a jemným hadrem, příp. v horní
přihrádce myčky na nádobí.
Životní prostředí
Na konci životnosti zařízení jej nevyhazujte společně s běžným odpadem z
domácnosti. Předejte zařízení autorizovanému recyklačnímu centru. Tímto
přispějete k zachování životního prostředí.
Záruka a opravy
Pro více informací nebo v případě
problémů kontaktujte, prosím, call centrum Gorenje ve Vaší zemi (telefonní čísla
jsou uvedena v Mezinárodním záručním seznamu). Pokud se takové centrum ve
Vaší zemi
nenachází, kontaktujte, prosím, místního prodejce značky Gorenje nebo oddělení
malé domácí techniky Gorenje.
Pouze pro osobní použití!
GORENJE
VÁM PŘEJE HODNĚ RADOSTI PŘI POUŽÍVÁNÍ VAŠEHO ZAŘÍZENÍ
Vyhrazujeme si právo na jakékoliv změny!
59
Page 60
SK
Tento návod na obsluhu si uchovajte.
Tento výrobok je určený len na domáce použitie.
Neponárajte tento výrobok do vody.
Hlavné funkcie:
1. Vyberateľné nepriľnavé grilovacie dosky/platne zaisťujú jednoduché uvoľnenie
jedla a rýchle čistenie
2. Vyberateľné veko z tvrdeného skla na sledovanie varenia a ako ochranné sklo
3. Vyberateľná miska na tuk
4. Nastaviteľná sonda riadenia teploty s kontrolkou zapnutia pre presnejšie varenie
Dôležité bezpečnostné pokyny
1. Spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí, ktoré sú pod dozorom alebo boli oboznámené s bezpečným použitím
spotrebiča a uvedomujú si možné nebezpečenstvá.
2. So spotrebičom by sa deti nemali hrať.
3. Deti bez dozoru by nemali vykonávať čistenie a používateľskú údržbu zariadenia.
4. Čistenie a používateľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako
8 rokov a sú pod dozorom.
5.Produkt a jeho kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
6. : Varovanie, horúci povrch
Pri používaní elektrických spotrebičov by sa vždy mali dodržiavať základné
bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich:
1. Prečítajte si všetky pokyny.
2. Nedotýkajte sa žiadneho horúceho povrchu. Používajte rukoväte alebo úchytky.
3. Aby ste sa chránili pred zasiahnutím elektrickým prúdom, neponárajte napájací
kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
4. Zvýšený dohľad je potrebný, keď spotrebič používajú deti alebo ho používate
blízko nich.
5. Pred čistením alebo ak spotrebič nepoužívate, ho vypojte zo zásuvky. Pred
čistením spotrebiča alebo pred tým, než na spotrebič niečo umiestnite alebo pred
vybratím jeho častí, nechajte spotrebič vychladnúť.
60
Page 61
6. Žiaden spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací kábel alebo zástrčku
alebo ak nefunguje správne, alebo je akýmkoľvek spôsobom poškodený.
Spotrebič vráťte do najbližšieho autorizovaného servisného strediska na
preskúšanie, opravu alebo nastavenie.
7. Používanie doplnkového príslušenstva neodporúčaného výrobcom spotrebiča
môže spôsobiť zranenia.
8. Nepoužívajte vonku.
9. Nenechávajte napájací kábel prevísať cez okraj stola, kuchynskej linky alebo sa
dotýkať horúceho povrchu.
10. Mimoriadna opatrnosť sa vyžaduje pri premiestňovaní spotrebiča, ak obsahuje
horúci olej alebo iné horúce tekutiny.
11. Na vypojenie spotrebiča vytiahnite zástrčku zo zásuvky v stene.
12. Nepoužívajte tento spotrebič na iné účely, než na ktoré je určený.
13. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný
pracovník, alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
14. Nikdy nenapájajte tento spotrebič k externému časovému spínaču alebo systému
diaľkového ovládania, aby ste sa vyhli rizikovej situácii.
15. Spotrebič používajte iba v zavretej polohe.
Tento návod na obsluhu si uchovajte.
Tento výrobok je určený len na domáce použitie.
Neponárajte tento výrobok do vody.
TENTO NÁVOD NA OBSLUHU NEVYHADZUJTE.
NÁVOD NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ: PRED TÝM, AKO JEDNOTLIVÉ NÁSTAVCE UMIESTNITE ALEBO
ODSTRÁNITE, ALEBO PRED ČISTENÍM SPOTREBIČA NAPÁJACÍ KÁBEL VŽDY
VYPOJTE Z ELEKTRICKEJ SIETE.
61
Page 62
Súčiastky:
62
Page 63
- Odstráňte všetok baliaci materiál a všetky nálepky.
Nastavenie
Funkcia
1–2
Nízka teplota –na udržanie teplého jedla
2–3
Stredná teplota –dôkladné spracovanie jedla
3–4
Vysoká teplota –pre rýchle varenie a zachovanie šťavnatosti
5
Zvlášť vysoká teplota –pre rýchle zhnednutie jedla
- Pred použitím umyte dosku (C) a misku na odkvapkávanie (E) jemným čistiacim
prostriedkom v horúcej vode. Dôkladne ich osušte.
- Umiestnite misku na odkvapkávanie (E) dovnútra základne (F), pred umiestnením na
miesto ju najprv vložte pod zamykaciu plôšku v zadnej časti základne (Obr. 1).
TIPY: Na uľahčenie čistenia potrite misku na odkvapkávanie olejom na zhromaždenie tuku a
štiav.
- Umiestnite nepriľnavú dosku (C) nad miskou na odkvapkávanie (E) (Obr.2), uistite sa, že
rukoväte (D) sú bezchybne zasunuté do špeciálnych otvorov v základni (F).
- Umiestnite jedlo určené na prípravu na dosku (C) a vložte pokrievku (A) vertikálne tak, aby
sa postranné čapy zasunuli do špeciálnych otvorov na zadnej časti základne (F) (Obr. 3).
Sklopte pokrievku (A) uchopením rukoväte a jej jemným pootočením smerom nahor a
dopredu (Obr. 4).
- Vložte regulátor teploty (H) do prívodu (I) na doske (C) (Obr. 5) a zapojte napájací kábel do
sieťovej zásuvky.
Obr. 5:
- Nastavte číselník na regulátore teploty (H) na požadovanú teplotu. Aby sme vám pomohli,
uvádzame nasledovnú tabuľku s rôznymi nastaveniami.
FUNKČNÉ NASTAVENIA
63
Page 64
- Keď sa kontrolné svetlo na regulátore teploty (H) vypne, znamená to, že sa dosiahla
požadovaná teplota varenia a gril je pripravený na použitie.
- Kontrolné svetlo na regulátore teploty (H) ukazuje, že gril sa nahrieva a zostane svietiť, až
kým nedosiahne nastavenú teplotu; potom sa bude v cykloch zapínať a vypínať a naznačovať
činnosť vyhrievacieho telesa pri udržiavaní zvolenej teploty.
- Čas predhrievania závisí na zvolenom nastavení teploty.
Čím je zvolená teplota vyššia, tým dlhší je čas predhrievania.
Keď je varenie dokončené, odpojte regulátor teploty (H) a zodvihnite veko (A) použitím
príslušnej rukoväte.
Spôsob použitia
Tento výrobok je určený len na domáce použitie.
Pred prvým použitím
1. Odstráňte všetok baliaci materiál a všetky nálepky.
2. Utrite dosky vlhkou utierkou alebo hubkou na odstránenie prachu. Utrite dosucha mäkkou
utierkou alebo papierovou utierkou.
3. Vyberte si miesto, kde budete spotrebič používať, nechajte dostatočný priestor medzi
zadnou časťou spotrebiča a stenou, aby mohol horúci vzduch prúdiť bez poškodenia
skriniek a stien.
4. Vypnite regulátor teploty a zastrčte ho do prístroja s číselníkom obráteným smerom nahor.
5. Zapojte prístroj do sieťové napájania, ktoré zodpovedá parametrom uvedeným na
klasifikačnej etikete.
6. Nastavte regulátor na nízku teplotu na predhriatie. Potom nastavte regulátor na úroveň
vhodnú na prípravu jedla, ktoré si prajete pripraviť. Je tu päť teplotných stupňov.
7. Na odstraňovanie jedla z grilu nepoužívajte kovové náčinie, pretože môže poškodiť
nepriľnavú vrstvu. Vždy používajte lopatku alebo náčinie z dreva, alebo ohňovzdorného
silikónu.
8. Pri varení dávajte pozor, aby ste nevyliali omáčku alebo šťavu, alebo inú tekutinu, ktorá
sa nedá po vychladení ľahko vyčistiť, do otvoru medzi grilovacou doskou a plášťom.
9. Dôležité: spomedzi varných dosiek sa môže uvoľňovať para. Je potrebná opatrnosť pri
predchádzaní kontaktu rúk a tváre s parou.
10. Po použití otočte regulátor teploty do pozície „0“, vypojte prístroj z elektrickej siete a pred
čistením ho nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
11. Opatrne vyberte vyberateľnú misku na tuk a vyliatím vyhoďte studený olej, aby ste ju
vyčistili.
64
Page 65
Ako zafixovať a uvoľniť sklenené veko na základni:
Pod rukoväťou skleneného veka je západka, ktorá zamyká sklenené veko k základni
spotrebiča, keď je veko zavreté. Pred zdvihnutím skleneného veka otvorte západku rukou.
Potom vložte veko do otvoru, ktorý mu umožňuje stáť vertikálne.
Prosím, pozrite si fotografiu nižšie:
Ako otvoriť sklenené veko:
Prosím, zdvihnite sklenené veko pozdĺž otvoru do krajnej polohy usmerňovača, potom
zatlačte a zatvorte uzáver skleneného veka smerom k základni (F). Ak sa sklenené veko
nezdvihne do krajnej polohy usmerňovača, prístroj môže byť poškodený. Obr. 8 ukazuje
sklenené veko postavené v otvore. Dotknite sa vrchnej strany skleneného veka, keď ho
zdvíhate na to, aby ste ho zavreli, ako je znázornené na Obr. 9. Prosím, pozrite si fotografie
nižšie.
Starostlivosť a čistenie
Dôležité: nikdy nedávajte termostat, zástrčku alebo sieťový kábel do vody alebo iných tekutín,
len ich očistite vlhkou utierkou.
Dôležité: pred tým, než jednotlivé nástavce umiestnite alebo odstránite, alebo pred čistením
spotrebiča napájací kábel vždy vypojte z elektrickej siete.
65
Page 66
9. Vytrite veko, základňu a varné dosky vlhkou utierkou a jemným mydlom alebo čistiacim
prostriedkom. Vytrite čistou, jemnou a vlhkou utierkou a utrite dosucha.
2. Skladovanie: vyčistený prístroj skladujte na čistom a suchom mieste.
3. Dôležité: nikdy nevyberajte vyberateľnú misku na vyčistenie, keď je olej ešte horúci.
4. Dôležité: prístroj nikdy neodkladajte, kým je ešte stále horúci alebo zapojený do siete.
5. Dôležité: nikdy neomotávajte kábel tesne okolo prístroja. Nenamáhajte kábel v časti, kde
vstupuje to prístroja, pretože to môže viesť k tomu, že sa kábel ošúcha a prelomí.
6. Veko, nepriľnavá doska a miska na odkvapkávanie sa môžu umývať v teplej mydlovej
vode. Tvarovaná základňa môže byť očistená vlhkou utierkou alebo umytá vlažnou vodou,
nejakým jemným čistiacim prostriedkom a jemnou utierkou alebo vo vrchnej priehradke
umývačky.
Životné prostredie
Spotrebič po ukončení životnosti nevyhadzujte s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte
ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Takto pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, kontaktujte stredisko pre starostlivosť o
zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje alebo kontaktujte servisné oddelenie spoločnosti Gorenje pre domáce
spotrebiče.
Určené len pre osobné účely!
GORENJE
VÁM ŽELÁ MNOHO RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA
Vyhradzujeme si právo na akékoľvek zmeny!
66
Page 67
HU
Őrizze meg az útmutatót.
A termék kizárólag háztartásban való használatra készült.
A terméket ne merítse vízbe.
Főbb funkciók:
1. Az eltávolítható, tapadásmentes rács / lap lehetővé teszi az ételek könnyű
eltávolítását és a készülék gyors tisztítását.
2. A levehető, edzett üvegből készült fedél biztosítja a láthatóságot és a szél ellen is
véd.
3. Eltávolítható lecsöpögtető tálca
4. Szabályozható hőmérséklet-kapcsoló, amely jelzi, ha a készülék be van
kapcsolva, a még precízebb ételkészítés érdekében.
Fontos figyelmeztetések
1. A készüléket akkor használhatják 8 éves, vagy annál idősebb gyerekek, illetve
csökkent fizikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezők, valamint
olyan személyek, akik nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és tudással, ha
felügyeletük biztosított, vagy ha megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos
használatát illetően és megértették az ezzel járó veszélyeket.
2. A gyerekek nem szabad, hogy játsszanak a készülékkel.
3. A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
4. A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha 8
évesnél idősebbek és felügyeletük biztosított.
5.Tartsa távol a termékek és a csatlakozó kábelt a 8 évesnél kisebb gyerekektől.
6. : Figyelem, forró felület!
Az elektromos készülékek használata során bizonyos alapvető biztonsági utasítások
betartása elengedhetetlen, ilyenek az alábbiak is:
1. Olvassa el az útmutatót.
2. Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a fogantyúkat vagy a gombokat.
3. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a csatlakozó kábelt, a villásdugót
vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
4. Ha a készüléket gyerekek használják, vagy ha a közelében vannak, folyamatos
felügyelet szükséges.
67
Page 68
5. Húzza ki a villásdugót az aljzatból, ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt a
tisztítását megkezdené. Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt tartozékokat
helyezne rá vagy venne le róla, illetve a tisztítás megkezdése előtt.
6. Ne működtessen semmilyen készüléket sérült csatlakozó kábellel vagy
villásdugóval, illetve ha a készülék meghibásodott vagy bármilyen módon
megsérült. Vigye vissza a készüléket a legközelebbi márkakereskedésbe
átvizsgálásra, javításra vagy átalakításra.
7. A gyártó által nem javasolt kiegészítők használata balesetveszélyes lehet.
8. Ne használja a készüléket kültéren.
9. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozó kábel ne lógjon az asztal vagy a munkalap széle
fölött, és ne érintkezzék semmilyen forró felülettel.
10. Legyen különösen elővigyázatos, ha a készüléket úgy mozgatja, hogy forró olaj
vagy más forró folyadék van benne.
11. A készülék kikapcsolásához húzza ki a villásdugót az aljzatból.
12. A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja.
13. Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó,
annak márkaszervize vagy más, megfelelően képzett személy cserélheti ki.
14. Soha ne csatlakoztassa a készüléket külső időzítőre vagy távirányítóra, a
veszélyhelyzetek elkerülése érdekében.
15. A készülék kizárólag lezárva működtethető.
Őrizze meg az útmutatót.
A termék kizárólag háztartásban való használatra készült.
A terméket ne merítse vízbe.
NE DOBJA KI A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FONTOS: MINDIG HÚZZA KI A CSATLAKOZÓ KÁBELT AZ ALJZATBÓL,
MIELŐTT A TARTOZÉKOKAT A FELSZERELNÉ VAGY LEVENNÉ, ILLETVE A
KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT.
68
Page 69
Tartozékok:
- Távolítsa el a csomagolóanyagokat és a matricákat.
- Használat előtt mosogassa el a sütőlapot (C) és a lecsöpögtető tálcát (E) forró vízben,
kímélő mosogatószer segítségével, majd törölje alaposan szárazra őket.
69
Page 70
- Helyezze be a lecsöpögtető tálcát (E) a készülékbe (F) úgy, hogy elsőször a talprész hátsó
Beállítás
Funkció
1–2
Alacsony hőmérséklet –ételek melegen tartása.
2–3
Közepes hőmérséklet –ételek alapos átsütése
3–4
Magas hőmérséklet –gyors sütés, a szaft megtartásával
5
Nagyon magas hőmérséklet – ételek gyors pirítása
oldalán lévő rögzítőbe illessze be (1. ábra), majd pedig engedje le a helyére..
TIPP: A tisztítás megkönnyítése érdekében kenje be a lecsöpögtető tálcát olajjal a
zsiradékok és szaftok összegyűjtésére.
- Helyezze a tapadásmentes lapot (C) a lecsöpögtető tálca fölé (E) (2. ábra), ügyelve rá,
hogy a fogantyúk (D) tökéletesen illeszkedjenek a készülék talpán található nyílásokba (F).
- Helyezze el az ételeket a sütőlapon (C) és illessze fel a fedelet (A) függőlegesen úgy, hogy
az oldalsó csapok belecsússzanak a készülék talprészén hátul kialakított speciális
nyílásokba (F) (3. ábra).
Zárja le e fedelet (A), a fogantyújánál fogja és finoman felfelé, illetve előre fordítva (4. ábra).
- Illessze be a hőmérséklet-szabályozót (H) a sütőlapon kialakított (C) nyílásba (I) (5. ábra)
és csatlakoztassa a tápkábelt az aljzatba.
5. ábra:
- A hőmérséklet-szabályozót (H) állítsa a kívánt fokozatra. A következő táblázat segítségére
lehet ebben:
BEÁLLÍTÁSOK
- Ha a hőfok-szabályozó jelfénye (H) kialszik, azt jelenti, hogy a kívánt sütési hőmérséklet
elérésre került és a grill használatra kész.
- A hőfok-szabályozón lévő jelfény (H) mutatja, hogy a grill melegszik és mindaddig világít,
70
Page 71
amíg a készülék el nem érte a beállított hőmérsékletet. Ez követően felváltva kapcsol be és
ki, jelezve a fűtőszál működését, miközben fenntartja a beállított hőfokot.
- Az előmelegítés időtartama a kiválasztott beállítástól függ.
Minél magasabb a kiválasztott hőfok, annál hosszabb lesz az előmelegítés időtartama.
A sütés végeztével távolítsa el a hőfok-szabályozót (H) és emelje fel a fedelet (A) a fogantyú
segítségével.
Használat
A termék kizárólag háztartásban való használatra készült.
Első lépések
1. Távolítsa el a csomagolóanyagokat és a matricákat.
2. Törölje át a sütőlapot nedves ruhával vagy szivaccsal a por eltávolítása érdekében, majd
törölje szárazra puha ronggyal vagy papírtörlővel.
3. Válassza ki a helyet, ahol a készüléket a jövőben használni szeretné. Ügyeljen rá, hogy
elegendő hely maradjon a készülék hátsó része és a fal között, hogy a hő szabadon
áramolhasson anélkül, hogy kárt okozna a konyhabútorban vagy a falakban.
4. Kapcsolja ki a hőfok-szabályozót és illessze bele a készülékbe a szabályozó gombjával
felfelé.
5. Csatlakoztassa a készülék villásdugóját a hálózati aljzatba, ami meg kell hogy feleljen a
sütő adattábláján feltüntetett paramétereknek.
6. Válasszon ki egy alacsonyabb beállítást a szabályozó gomb segítségével az
előmelegítéshez. Ezt követően állítsa a szabályozó gombot arra a fokozatra, ami megfelel
az elkészíteni kívánt ételnek. Öt lehetséges fokozat közül választhat.
7. Az ételek eltávolításához ne használjon fém eszközöket, mert ezek kárt tehetnek a
tapadásmentes bevonatban. Használjon fakanalat vagy fából, illetve hőálló szilikonból
készült eszközöket.
8. Sütés közben ügyeljen rá, hogy ne csöpögjön semmilyen szaft, lé vagy más, a készülék
lehűlését követően nehezen eltávolítható folyadék a grill lap és a burkolat közé.
9. Fontos: a sütőlapok közül gőz áramolhat ki. Legyen elővigyázatos és óvja kezeit, illetve
arcát a kiáramló gőztől.
10. A használatot követően állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot "0" pozícióba, húzza ki
a készülék villásdugóját az aljzatból és hagyja a sütőt szobahőmérsékletre hűlni, mielőtt a
tisztítását megkezdené.
11. Óvatosan távolítsa el a kivehető lecsöpögtető tálcát és öntse ki belőle az elhasználódott
hideg olajat, majd tisztítsa meg a tálcát.
71
Page 72
Az üveg fedél lezárása vagy kinyitása:
Az üveg fedél fogantyúja alatt van egy zár, aminek a segítségével a fedél – amikor lezárt
állapotban van – a készülék talpához zárható. Mielőtt az üveg fedelet felemelné, nyissa ki
kezével a zárat. Ezután csúsztassa az üveg fedelet a résbe, ami biztosítja, hogy a fedél
függőlegesen megálljon.
Lásd az alábbi fotókat:
Az üveg fedél kinyitása:
Emelje fel az üveg fedelet, óvatosan csúsztatva a lapot hátul a résbe, a teljesen függőleges
pozícióig, majd engedje le lassan a fedelet és rögzítse a talphoz (F). Ha a fedél nem kerül
teljesen a függőleges pozícióig felemelésre, a készülék megsérülhet. A 8. ábra mutatja az
üvegfedelet a résben állva. Lezáráshoz érintse meg a fedél felső részét és emelje felfelé, a 9.
ábrán látható módon. Lásd az alábbi ábrákat.
Ápolás és tisztítás
Fontos: soha ne merítse a termosztátot, a villásdugót vagy a csatlakozó kábelt vízbe vagy
más folyadékba; ezeket a részeket puha ruhával tisztítsa meg.
Fontos: mindig húzza ki a csatlakozó kábelt az aljzatból, mielőtt tartozékokat helyez fel vagy
72
Page 73
vesz le a készülékről, illetve mielőtt megkezdené annak tisztítását.
10. A fedelet, a talpat és a sütőlapokat nedves ruhával és nem súroló hatású szappannal
vagy mosogatószerrel tisztítsa. Törölje át tiszta, puha, nedves ronggyal, majd szárítsa
meg.
2. Tárolás: a megtisztított készüléket tiszta, száraz helyen tárolja.
3. Fontos: soha ne távolítsa el tisztítás céljából az alsó lecsöpögtető tálcát, ha az olaj még
forró.
4 Fontos: soha ne tegye el a készüléket, ha az még forró vagy áram alatt van.
5. Fontos: soha ne tekerje a csatlakozó kábelt szorosan a készülék köré. Ne erőltesse a
kábelt a készülékbe való bemenetnél, mert erről elhasználódhat és megtörhet.
6. A fedél, a tapadásmentes sütőlap és a lecsöpögtető tálca meleg, szappanos vízzel
tisztítható. A formázott talp nedves ruhával törölhet tisztára vagy lnagyos vízben, kímélő
tisztítószer és puha rongy segítségével tisztítható, illetve a mosogatógép felső kosarában is
elhelyezhető.
Környezetvédelem
Hasznos élettartama elteltével a készüléket ne kezelje hagyományos háztartási
hulladékként, hanem adja le egy, az ilyen termékek újrahasznosításáért felelős
gyűjtőhelyen. Ezzel hozzájárulhat környezetünk védelméhez.
Garancia és szerviz
Ha további információkra van szüksége, vagy problémája merül fel, vegye fel a kapcsolatot
az országában működő Gorenje ügyfélszolgálattal (ennek telefonszáma a garancialevélen
található meg). Amennyiben az Ön országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat, forduljon
a helyi Gorenje márkakereskedőhöz vagy a Gorenje háztartási készülékek osztályához.
Kizárólag személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk !
73
Page 74
PL
Instrukcję należy zachować.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym.
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie.
Funkcje podstawowe
1 . Zdejmowana płyta do pieczenia, zapobiegająca przywieraniu i zapewniająca
łatwe zdejmowanie jedzenia oraz szybkie czyszczenie.
2 . Zdejmowana pokrywa z hartowanego szkła, umożliwiająca kontrolowanie
procesu pieczenia i chroniąca przed wiatrem.
3 . Zdejmowana taca do zbierania ściekającego tłuszczu.
4 . Pokrętło wyboru temperatury z lampką sygnalizacyjną włączenia, umożliwiające
dokładną regulację temperatury pieczenia.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1 . Dzieci w wieku 8 lat oraz starsze, a także osoby o zmniejszonych możliwościach
fizycznych, umysłowych czy emocjonalnych lub bez odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, mogą użytkować niniejsze urządzenie, znajdując się pod
odpowiednią opieką lub jeżeli otrzymały odpowiednie wskazówki, dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia i jeżeli rozumieją niebezpieczeństwo,
związane z jego użytkowaniem.
2 . Zadbać należy, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
3 . Dzieci bez odpowiedniego nadzoru nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać
prac, związanych z jego konserwacją.
4 . Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać prac, związanych z jego
konserwacją, jeśli mają poniżej 8 lat i jeśli nie znajdują się pod odpowiednią opieką.
5 .Urządzenie i przewód przyłączeniowy nie powinny być dostępne dla dzieci poniżej
8 let.
6 . : Uwaga, gorąca powierzchnia!
Używając urządzeń elektrycznych należy stosować się do niektórych podstawowych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, między innymi poniższych:
1. Dokładnie należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
2. Nie dotykać gorących powierzchni. Stosować należy uchwyty oraz pokrętła.
74
Page 75
3. Urządzenia, przewodu przyłączeniowego czy też wtyczki nie należy
zanurzać w wodzie czy innej cieczy, w przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem.
4. Należy szczególnie uważać, gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub
gdy jest ono używane w ich obecności.
5. Gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz przed czyszczeniem, urządzenie
należy zawsze odłączyć z sieci elektrycznej (z gniazdka). Zanim z
urządzenia zdejmie się lub usunie jakąś jego część oraz przed
czyszczeniem urządzenia, należy poczekać, aż się ono ochłodzi.
6. Urządzenia nie należy używać, jeśli uszkodzeniu uległ przewód zasilający
lub wtyczka, jeśli doszło do usterki podczas działania urządzenia lub jeśli
urządzenie zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone. Urządzenie
należy zanieść do najbliższego upoważnionego serwisu naprawczego,
gdzie zostanie sprawdzone, naprawione lub wyregulowane.
7. Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta
urządzenia, może spowodować uszkodzenia.
8. Urządzenia nie należy stosować na zewnątrz.
9. Nie należy pozwolić, aby przewód zasilający zwisał poza krawędź stołu lub
innej powierzchni roboczej lub żeby dotykał gorących powierzchni.
10. Przesuwając lub przenosząc urządzenie, w którym znajduje się gorący olej
lub gorąca woda, należy zachować szczególną ostrożność.
11. Urządzenie należy wyłączyć, wyciągając wtyczkę z gniazdka.
12. Urządzenie należy stosować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
13. Uszkodzony przewód przyłączeniowy może wymienić jedynie producent lub
upoważniony przez niego pracownik serwisu bądź inna, wyszkolona do tego
osoba.
14. Aby zapobiec niebezpieczeństwu, niniejszego urządzenia nie należy nigdy
podłączać do zewnętrznego zegara elektronicznego, przełącznika
czasowego lub systemu do zdalnego sterowania.
15. Urządzenie należy użytkować jedynie wtedy, gdy jest ono przykryte.
75
Page 76
Instrukcję należy zachować.
Fotografia 1
Fotografia 2
Fotografia 3 Fotografia 4
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym.
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE: PRZED ZAMOCOWANIEM LUB USUNIĘCIEM JAKIEGOKOLWIEK
ELEMENTU URZĄDZENIA LUB PRZED CZYSZCZENIEM URZĄDZENIA, ZAWSZE
NALEŻY WYJĄĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDA SIECIOWEGO.
Elementy urządzenia:
76
Page 77
- Usunąć należy materiał opakowaniowy oraz ewentualne naklejki.
- Przed użyciem płytę do pieczenia (C) oraz tacę do zbierania ściekającego
tłuszczu (E) należy umyć gorącą wodą z dodatkiem delikatnego środka
czyszczącego. Dokładnie należy je wysuszyć.
- Na podstawie (F) należy umieścić tacę do zbierania ściekającego tłuszczu (E),
wsuwając ją najpierw pod zamknięcie w tylnej części podstawy (Fotografia 1), a
następnie opuszczając ją na właściwą pozycję.
WSKAZÓWKI: Aby ułatwić sobie czyszczenie, zaleca się, aby tacę, w której będzie
się gromadził ściekający tluszcz, nasmarować olejem.
- Umieścić należy płytę do pieczenia, zapobiegającą przywieraniu (C) na tacy do
zbierania ściekającego tłuszczu (E) (Fotografia 2). Należy przy tym sprawdzić, czy
uchwyty płyty do pieczenia (D) całkowicie przylegają do specjalnych wycięć w
podstawie (F).
- Jedzenie, które zamierza się piec, należy położyć na płycie do pieczenia (C) i
pionowo wstawić pokrywę (A), w taki sposób, aby zaczepy, znajdujące się po obu
stronach pokrywy, zaskoczyły w wycięciach w tylnej części podstawy (F)
(Fotografia 3).
- Pokrywę (A) należy zamknąć, trzymając za uchwyt i go delikatnie obracając w
górę, a następnie w dół (Fotografia 4).
- Element z regulatorem temperatury (H) należy podłączyć do gniazda (I),
znajdującego się wpłycie (C), a wtyczkę przewodu zasilającego umieścić w
gniazdku sieciowym.
Fotografia 5:
77
Page 78
Ustawienie
Funkcja
1–2
Niska temperatura – do zachowania ciepła jedzenia.
2–3
Średnia temperatura – do dokładnego upieczenia.
3–4
Wysoka temperatura – do szybkiego pieczenia, podczas
któregosoki pozostają w pieczonym jedzeniu.
5
Szczególnie wysoka temperatura – do szybkiego opiekania
jedzenia.
- Za pomocą pokrętła, znajdującego się na przyłączonym elemencie z regulatorem
temperatury (H), należy ustawićżądaną moc działania. Pomocne mogą być różne
możliwości ustawień, podane w poniższej tabeli. Uwzględnić należy następujące
wartości:
USTAWIENIA DZIAŁANIA
- Gdy lampka sygnalizacyjna na elemencie z regulatorem temperatury (H) się
wyłączy, oznacza to, że osiągnięta została temperatura pieczenia i grill jest gotowy
do użytku.
- Lampka sygnalizacyjna na elemencie z regulatorem temperatury (H) sygnalizuje,
że grill się nagrzewa i będzie włączona, dopóki grill nie osiągnie ustawionej
temperatury. Po tym, w określonych odstępach czasu będzie się włączała i wyłączała,
sygnalizując w ten sposób działanie grilla, utrzymującego wybraną temperaturę.
- Czas wstępnego nagrzewania zależy od wybranego ustawienia temperatury. Im
wyższa jest ustawiona temperatura, tym dłuższy będzie czas wstępnego
nagrzewania.
- Gdy pieczenie zostanie zakończone, element z regulatorem temperatury (H) należy
78
Page 79
odłączyć i za pomocą uchwytu unieść pokrywę (A).
Zastosowanie urządzenia
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym.
Przed pierwszym użytkowaniem
1. Usunąć należy materiał opakowaniowy oraz ewentualne naklejki.
2. Płytę do pieczenia należy przetrzeć wilgotną ściereczką lub gabką,aby usunąć
ewentualny kurz, który mógł się na niej zgromadzić. Płytę należy następnie
wytrzeć do sucha za pomocą miękkiej ściereczki lub papierowego ręcznika.
3. Wybrać należy miejsce, gdzie można będzie korzystać z urządzenia. Pomiędzy
tylną ścianką urządzenia a ścianą należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca,
aby gorąco wypływające z urządzenia nie uszkodziło elementów kuchennych i
ścian.
4. Regulator temperatury należy ustawić na pozycję wyłączenia, a następnie
element z regulatorem temperatury przyłączyć do urządzenia, pokrętło regulatora
temperatury pozostawiając odwrócone do góry.
5. Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej, ktorej parametry odpowiadają
danym z tabliczki znamionowej bądź naklejki, umieszczonej na urządzeniu.
6. Za pomocą pokrętła regulatora temperatury należy ustawić niską temperaturę,
aby wstępnie nagrzać płytę. Następnie należy ustawić odpowiednią temperaturę
w zależności od jedzenia, które zamierza się upiec. Wybierać można spośród
pięciu ustawień temperatury.
7. Tłuszczu ani jedzenia nie należy usuwać za pomocą metalowych akcesoriów
kuchennych, ponieważ można w ten sposób uszkodzić zabezpieczenie
zapobiegające przywieraniu. Zawsze należy używać łyżki kuchennej lub innego
narzędzia kuchennego z drewna lub silikonu, odpornego na wysokie temperatury.
8. Podczas pieczenia należy uważać, abysosu lub innych płynów, których potem,
gdy urządzenie się już ochłodzi nie będzie można łatwo wyczyścić, nie rozlać tak, aby przedostały się do szczeliny pomiędzy płytą do pieczenia a obudową.
9. Ważne: Spod płyty do pieczenia może uchodzić para. Należy uważać, aby ręce
lub twarz nie weszły w kontakt z gorącą parą.
10. Po zakończeniu użytkowania pokrętło ustawienia temperatury należy obrócić do
pozycji 0, urządzenie odłączyć z sieci elektryczneji poczekać, aż się ochłodzi do
79
Page 80
temperatury pokojowej, zanim zacznie się je czyścić.
11. Ostrożnie należy usunąć zdejmowaną tacę do zbierania ściekającego tłuszczu i
zanim zacznie się ją myć, wylać schłodzony tłuszcz.
Zakładanie i zdejmowanie szklanej pokrywy:
Pod uchwytem szklanej pokrywy znajduje się zatrzask, za pomocą którego szklana
pokrywa zamocowana jest na podstawie urządzenia, gdy pokrywa jest zamknięta.
Zanim uniesie się szklaną pokrywę do góry, należy ręcznie zwolnić zatrzask.
Następnie szklaną pokrywę należy docisnąć w wycięcie w podstawie, dzięki czemu pokrywa będzie stała pionowo. Należy przyjrzeć się poniższym fotografiom:
Fotografia 6: Fotografia 7:
Otwieranie szklanej pokrywy:
Szklaną pokrywę należy unieść wzdłuż wycięcia do górnej pozycji, a następnie
przycisnąć i zamknąć zamknięcie szklanej pokrywy na podstawie (F). Jeżeli szklana
pokrywa nie zostanie podniesiona do górnej pozycji, może dojść do uszkodzenia
urządzenia. Szklana pokrywa w pozycji pionowej (Fotografia 8). Szklana pokrywa
dotyka górnej części wycięcia, gdy jest uniesiona (Fotografia 9). Należy przyjrzeć się
poniższym fotografiom:
Fotografia 8: Fotografia 9:
Konserwacja i czyszczenie
80
Page 81
Ważne: Nigdy nie należy termostatu, wtyczki lub przewodu przyłączeniowego
zanurzać w wodzie lub innej cieczy. Części te można jedynie wycierać wilgotną
ściereczką.
Ważne: Przed zakładaniem lub zdejmowaniem elementów urządzenia lub przed
czyszczeniem urządzenia należy zawsze wtyczkę wyciągnąć z gniazdka.
11. Pokrywę, podstawę oraz płytę do pieczenia należy umyć wilgotną ściereczką
oraz delikatnym płynem do mycia naczyń. Następnie należy wytrzeć miękką
wilgotną ściereczką i wytrzeć do sucha papierowym ręcznikiem.
2 . Przechowywanie urządzenia: wyczyszczone urządzenie należy przechowywać
w czystym i suchym miejscu.
3 . Ważne: Nigdy nie należy zdejmować tacy do zbierania ściekającego tłuszczu, aby ją wyczyścić jeżeli tłuszcz, znajdujący się na tacy, jest jeszcze gorący.
4 . Ważne: Urządzenia nie należy przechowywać, jeżeli jest ono gorące lub podłączone do sieci elektrycznej.
5 . Ważne: Przewodu przyłączeniowego nie należy owijać ciasno wokół urządzenia.
Nie należy niczym obciążać lub napinać przewodu przyłączeniowego w miejscu
jego doprowadzenia do urządzenia, ponieważ może w tym miejscu ulec
uszkodzeniu.
6 . Pokrywę, płytę do pieczenia zapobiegającą przywieraniu oraz tacę do
zbierania ściekającego tłuszczu można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem środka
czyszczącego. Podstawę urządzenia można przetrzeć wilgotną ściereczką, umyć
miękką ściereczką w letniej wodzie z dodatkiem delikatnego środka czyszczącego
lub też umyć ją w górnym koszu zmywarki do naczyń.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORENJE
ŻYCZY P AŃSTW U WIELE S ATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA UR ZĄDZENI A
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
81
Page 82
RO
Salvaţi aceste instrucţiuni.
Acest produs este destinat doar pentru uz casnic.
Nu scufundaţi produsul în apă.
Funcţiile principale:
1. Grătarul/plăcile de grătar detaşabile asigură acces la mâncare fără efort şi
curăţarea rapidă.
2. Capac detaşabil din sticlă pentru vizualizare şi protecție împotriva vântului
3. Tavă detaşabilă pentru grăsime
4. Sondă de control pentru temperatură cu indicator de pornire pentru un gătit mai
precis
Garanţii importante
1. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de şi peste 8 ani şi de către
persoanele cu capacităţi senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului
într-un mod sigur şi dacă înţeleg pericolele implicate.
2. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
3. Curăţarea şi întreținerea curentă nu trebuie realizate de către copiii lipsiți de
supraveghere.
4. Curăţarea şi întreținerea curentă nu trebuie realizate de către copii, decât dacă sunt
mai mari de 8 ani şi sunt supravegheaţi.
5.Păstraţi produsul şi cablul acestuia departe de accesul copiilor cu vârsta sub 8 ani.
6. : Atenţie, suprafaţă fierbinte
Când folosiţi dispozitive electrice, trebuie să fiți întotdeauna precaut, respectând
următorii pași:
1. Citiţi toate instrucţiunile.
2. Nu atingeţi suprafaţa fierbinte. Folosiţi mânerele sau butoanele.
3. Pentru protecţie împotriva şocului electric, nu scufundaţi în apă sau în alt lichid
cablul, ştecărele sau dispozitivul.
4. Este necesară supraveghere atentă atunci când dispozitivul este utilizat de către
sau în apropierea copiilor.
82
Page 83
5. Scoateţi ştecărul din priză când nu folosiţi aparatul şi înainte de curăţare.
Permiteţi răcirea dispozitivului înainte de a adăuga sau detaşa piesele, şi înainte
de a curăţa aparatul.
6. Nu folosiţi aparatul cu un cablu sau un ştecăr deteriorat sau după ce aparatul nu
funcţionează corect sau dacă este deteriorat în vreun fel. Returnaţi aparatul la
cel mai apropiat service autorizat pentru diagnostic, reparaţie sau întreținere.
7.Utilizarea de accesorii nu este recomandată de către producătorul dispozitivului,
deoarece ar putea cauza rănirea.
8. A nu se utiliza afară.
9. Nu lăsaţi cablul să atârne de marginea unei mese sau tejghele, sau să atingă o
suprafaţă fierbinte.
10. Trebuie avută grijă maximă atunci când mutaţi aparatul care conţine ulei fierbinte
sau alte lichide fierbinţi.
11. Pentru deconectare, scoateţi ştecărul din priză.
12. Nu folosiţi aparatul în alt scop decât cel pentru care este destinat.
13. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător
sau agentul său de service sau de o persoană calificată profesional pentru a
evita orice pericol.
14. Nu conectaţi niciodată aparatul la un cronometru extern sau la un sistem pentru
control la distanţă pentru a evita o situaţie periculoasă.
15. Dispozitivul trebuie operat în poziţie închisă.
Salvaţi aceste instrucţiuni.
Acest produs este destinat doar pentru uz casnic.
Nu scufundaţi produsul în apă.
NU ARUNCAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
IMPORTANT: SCOATEŢI ÎNTOTDEAUNA CABLUL DE ALIMENTARE DIN PRIZĂ
NAINTE DE A ATAŞA SAU DETAŞA ACCESORIILE SAU ÎNAINTE DE A CURĂŢA
APARATUL.
83
Page 84
Componente:
84
Page 85
Setare
Funcţie
1-2
Căldură scăzută + pentru a menţine mâncarea caldă.
- Îndepărtaţi materialul de ambalare şi stickerele.
- Înainte de utilizare, spălaţi placa (C) şi tava de scurgere (E) în apă fierbinte
folosind un detergent slab. Ştergeţi-le bine.
- Potriviţi tava pentru scurgere (E) în baza (F), inserând-o întâi în clapa de blocare
a bazei (Fig. 1), înainte de a o coborî la loc.
SFAT: Pentru a înlesni curăţarea, ungeți tava de scurgere în ulei pentru a colecta
grăsimile şi sucurile.
+ Plasaţi placa (C) deasupra tăvii de scurgere (E) (Fig. 2), asigurându-vă că
mânerele (D) se potrivesc perfect în deschizăturile speciale din bază (F).
+ Plasaţi alimentele pentru gătit pe placă (C) şi inseraţi capacul vertical, astfel încât
pinii laterali să se potrivească în deschizăturile speciale din spatele bazei (F)
(Fig. 3).
Coborâţi capacul (A), prinzând mânerul şi răsucindu-l uşor în sus şi înspre înainte
(Fig. 4).
- Inseraţi controllerul de temperatură (H) în gura de admisie (I) de pe placă(C)
(Fig. 5) şi introduceţi cablul de alimentare în priza principală.
Fig 5:
- Setaţi cadranulpe controllerul de temperatură (H) la setarea pentru căldură
necesară. Pentru a vă ajuta, am inclus următorul tabel cu diferite setări.
SETĂRILE FUNCŢIEI
85
Page 86
2-3
Căldură medie - gătitul încet al mâncării
3-4
Căldură mare - pentru gătitul rapid şi pentru păstrarea
suculenţei
5
Căldură foarte mare - pentru rumenirea rapidăa mâncării
- Atunci când indicatorul luminos de pe controllerul de temperatură (H) se stinge ,
asta înseamnă că temperatura necesară pentru gătit a fost atinsă şi grătarul este
gata de utilizare.
- Indicatorul luminos de pe controllerul de temperatură (H) arată că grătarul se
încălzeşte şi stă aprins până când atinge temperatura setată; ulterior, se va porni şi
opri în cicluri, indicând operarea încălzitorului pe parcurs ce menţine temperatura
selectată.
- Temperatura de pre-încălzire depinde de setarea de căldură selectată.
Cu cât este mai mare temperatura selectată, cu atât este mai lungă durata de preîncălzire.
Când gătitul este complet, eliminaţi controllerul de temperatură (H) şi ridicaţi capacul
(A) folosind mânerul.
Cum se foloseşte
Acest produs este destinat doar pentru uz casnic.
Pornirea
1. Îndepărtaţi materialul de ambalare şi stickerele.
2. Ştergeţi plăcile cu o cârpă umedă sau cu un burete pentru a îndepărta praful.
Ştergeţi cu o cârpă moale sau prosoape din hârtie.
3. Selectați o locaţie unde se va folosi unitatea, lăsând spaţiu suficient între
spatele unităţii şi perete, pentru a permite fluxul de căldură fără a deteriora
dulapurile şi pereţii.
4. Opriţi controllerul de temperatură şi introduceţi-l în maşină cu cadranul în sus.
5. Introduceţi dispozitivul în priza principală care corespunde parametrilor
specificaţi pe eticheta cu specificații.
6. Setaţi cadranul la un nivel scăzut pentru pre-încălzire. Apoi, setaţi cadranul
controllerului la nivelul potrivit pentru mâncarea pe care doriţi să o gătiţi. Sunt
cinci niveluri de temperatură.
86
Page 87
7. Nu folosiţi ustensile metalice pentru a îndepărta mâncarea de pe grătar,
deoarece pot deteriora stratul neaderent. Folosiţi întotdeauna o spatulă sau
ustensile din lemn sau din silicon rezistent la căldură.
8. Când gătiţi, aveţi grijă să nu vărsaţi în spaţiul dintre placa de gătit şi carcasă,
sos, suc sau orice alt lichid care nu poate fi curăţat uşor după răcire.
9. Important: pot fi degajați aburi între plăcile pentru gătit. Trebuie acordată atenţie
pentru evitarea contactului cu aburii a mâinilor sau a feței.
10. După utilizare, răsuciţi mânerul pentru temperatură în poziţia "0", scoateţi
unitatea din priza electrică şi permiteţi-i să se răcească la temperatura camerei
înainte de curăţare.
11. Eliminaţi cu grijă tava detaşabilă pentru grăsime și aruncați uleiul rece pentru a
curăța.
Cum să potriviţi sau să detaşaţi capacul din sticlă de la bază:
Există un zăvor sub mânerul capacului din sticlă care blochează capacul pe baza
aparatului când închideți capacul. Deschideţi zăvorul cu mâna înainte de a ridica
capacul. Apoi, împingeţi capacul în fanta care îi permite să stea ridicat.
Vedeţi fotografia de mai jos:
Cum să deschideţi capacul din sticlă:
Vă rugăm ridicaţi capacul din sticlă de-a lungul fantei în sus în deflectorului; apoi,
apăsaţi şi închideţi capacul din sticlă blocat faţă de bază (F). În cazul în care capacul
din sticlă nu este ridicat înspre deflectorul din vârf, aparatul poate fi deteriorat. Fig 8
87
Page 88
arată capacul din sticlă ridicat în fantă. Atingeţi partea superioară laterală a capacului
din sticlă atunci când îl ridicaţi pentru a-l închide, precum în Fig. 9. Vă rugăm
observaţi imaginile de mai jos.
Îngrijirea şi curăţarea
Important: nu plasaţi niciodată termostatul, ştecărul sau cablul de alimentare în apă
sau în alte lichide; curăţaţi aceste piese cu o cârpă uscată.
Important: scoateţi întotdeauna cablul de alimentare din priză înainte de a adăuga
sau detaşa accesorii sau înainte de a curăţa aparatul.
12. Ştergeţi capacul şi plăcile pentru gătit cu o cârpă umedă şi săpun sau detergent
de spălat vase, neabraziv. Ştergeţi cu o cârpă curată, moale, umedă şi un prosop
uscat.
2. Depozitarea: păstraţi aparatul curăţat într-un loc curat, uscat.
3. Important: nu îndepărtați niciodată tava detaşabilă pentru grăsime pentru a o
curăţa atunci când uleiul este încă fierbinte.
4. Important: nu depozitaţi niciodată dispozitivul în timp ce încă este fierbinte sau
introdus în priză.
5. Important: nu înfăşuraţi strâns cablul în jurul aparatului. Nu puneţi tensiune asupra
cablului acolo unde acesta intră în unitate, deoarece ar putea cauza
deteriorarea sau ruperea acestuia.
6. Capacul, placa neaderentă şi tava detaşabilă pot fi spălate în apă caldă cu săpun.
Baza profilată poate fi curăţată cu o cârpă umedă sau spălată folosind apă călduţă,
detergent slab şi o cârpă moale, sau folosind raftul superior al maşinii de spălat vase.
Mediul
La finalul duratei de viaţă nu aruncaţi dispozitivul împreună cu gunoiul menajer, ci
duceţi-l la un punct de colectare în scopul reciclării. Astfel, ajutaţi la conservarea
mediului.
88
Page 89
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, vă rugăm să contactaţi
Centrul pentru relații clienţi al Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul
de telefon în broşura globală pentru garanţie). Dacă nu există un centru pentru
relații clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau
contactaţi departamentul de Service pentru dispozitivele de uz casnic Gorenje.
Numai pentru utilizarea personală!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢIAPARATUL CU MULTĂ PLĂCERE!
Ne rezervăm dreptul la orice modificări!
UA
Збережіть цей посібник.
Цей виріб призначений виключно для побутового використання.
Не занурюйте виріб у воду.
Основні функції приладу описані далі.
1. Завдяки знімним решіткам для гриля та пластинам із протипригарним
покриттям забезпечується легке знімання їжі та швидке очищення.
2. Знімна кришка з гартованого скла забезпечує огляд і захист.
3. Знімний піддон для збирання жиру.
4. Датчик регулювання температури з індикатором живлення для точного
приготування.
Важливі застереження
1. Цей прилад можна використовувати дітям віком від 8 років і старше, а також
особам з обмеженими фізичними, тактильними або розумовими здібностями або
з нестачею досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або отримали
вказівки стосовно безпечного використання приладу та розуміють пов’язану з
цим небезпеку.
2. Не дозволяйте дітям грати з приладом.
3. Чищення приладу й догляд за ним не слід доручати дітям без нагляду.
89
Page 90
4. Чищення й обслуговування приладу можна доручати дітям старше 8 років під
наглядом дорослих.
5.Зберігайте виріб і шнур живлення в місці, недоступному для дітей віком до
8 років.
6. : Увага! Поверхня сильно нагрівається!
Під час використання електричних приладів слід завжди дотримуватися техніки
безпеки, зокрема зазначених далі правил.
1. Прочитайте інструкцію повністю.
2. Не торкайтеся гарячих поверхонь. Користуйтеся ручками або регуляторами.
3. Щоб запобігти ризику ураження електричним струмом, не занурюйте шнур,
штепселі або виріб у воду чи іншу рідину.
4. Забезпечте суворий контроль, коли прилад використовується дітьми або
поруч із ними.
5. Від’єднуйте шнур від електричної розетки, коли пристрій не
використовується, а також перед чищенням. Дочекайтесь охолодження
приладу перед приєднанням і від’єднанням деталей, а також перед його
чищенням.
6. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром або штепселем, після
неправильної роботи або будь-якого пошкодження. Щоб здійснити
перевірку, ремонт або настроювання приладу, віднесіть його до
найближчого авторизованого сервісного центру.
7. Використання приладдя або аксесуарів, які не рекомендовані виробником
приладу, може призвести до травмування.
8. Не використовуйте прилад поза приміщенням.
9. Слідкуйте, щоб шнур не звисав із країв стола або стійки та не торкався
гарячої поверхні.
10. Потрібно бути вкрай обережними, переміщаючи прилад, у якому міститься
гаряча олія або інші гарячі рідини.
11. Щоб відключити виріб, витягніть штепсель з електричної розетки.
12. Користуйтеся приладом виключно за прямим призначенням.
90
Page 91
13. Щоб уникнути небезпеки в разі пошкодження шнура живлення, замініть його
у виробника, його сервісного агента або іншого кваліфікованого спеціаліста.
14. Щоб уникнути небезпечної ситуації, у жодному разі не підключайте цей
прилад до зовнішнього таймера або системи дистанційного керування.
15. Прилад можна використовувати тільки в закритому положенні.
Збережіть цей посібник.
Цей виріб призначений виключно для побутового використання.
Не занурюйте виріб у воду.
НЕ ВИКИДАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ВАЖЛИВО! ЗАВЖДИ ВІД’ЄДНУЙТЕ ШНУР ЖИВЛЕННЯ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ,
ПЕРШ НІЖ ПРИКРІПЛЮВАТИ АБО ЗНІМАТИ ОКРЕМІ НАСАДКИ ЧИ ЧИСТИТИ
ПРИЛАД.
Компоненти:
91
Page 92
– Зніміть усі пакувальні матеріали та наклейки.
– Перед використанням вимийте пластину (C) і піддон для збирання жиру та
соків (E) у гарячій воді з додаванням м’якого мийного засобу. Після цього
ретельно висушіть їх.
– Вставте піддон для збирання жиру та соків (E) у підставку (F): спочатку
вставте його у фіксатор на задній частині підставки (мал. 1), а потім опустіть
на місце.
ПОРАДА: щоб полегшити очищення, змастіть піддон, у якому збиратимуться
всі жири й соки, олією.
– Розташуйте пластину з протипригарним покриттям (C) над піддоном для
збирання жиру та соків (E) (мал. 2), переконавшись, що ручки (D) точно
входять у спеціальні отвори в підставці (F).
– Покладіть їжу для приготування на пластину (C) і вставте кришку (A)
вертикально, щоб бічні штирі ввійшли в спеціальні отвори на задній частині
підставки (F) (мал. 3).
Опустіть кришку (A), затиснувши ручку й обережно повернувши її вверх і
вперед (мал. 4).
92
Page 93
– Вставте регулятор температури (H) у відповідний отвір (I) на пластині (C)
Налаштування
Функція
1–2
Низька температура — для підігрівання їжі.
2–3
Середня температура — для ретельного приготування
страви.
3–4
Висока температура — для швидкого приготування та
ущільнення соків.
5
Дуже висока температура — для швидкого
підсмажування страви.
(мал. 5) і підключіть шнур живлення до розетки.
Мал. 5.
– За допомогою регулятора температури (H) виставте потрібну температуру
нагрівання. Зазначена далі таблиця з різними налаштуваннями полегшить
вибір потрібного значення.
НАЛАШТУВАННЯ ФУНКЦІЙ
– Коли індикатор регулятора температури (H) вимикається, це означає, що
досягнуто потрібної температури готування й можна використовувати гриль.
– Коли індикатор регулятора температури (H) світиться, то гриль нагрівається.
Індикатор світитиметься, доки гриль не досягне встановленої температури.
Потім він вмикатиметься та вимикатиметься циклами, показуючи роботу
нагрівача, оскільки так підтримується вибрана температура.
– Тривалість попереднього нагрівання залежить від вибраних налаштувань
93
Page 94
температури.
Що вища вибрана температура, то довший час попереднього нагрівання.
Коли приготування завершено, зніміть регулятор температури (H) і за
допомогою відповідної ручки підніміть кришку (A).
Використання
Цей виріб призначений виключно для побутового використання.
Початок роботи
1. Зніміть усі пакувальні матеріали та наклейки.
2. Протріть пластини вологою ганчіркою або губкою, щоб видалити пил.
Витріть насухо за допомогою м’якої тканини або паперового рушника.
3. Виберіть місце, де буде використовуватися прилад, залиште достатньо
місця між задньою частиною приладу та стіною, щоб тепло легко виходило
й не пошкодило тумбу й стіни.
4. Вимкніть регулятор температури та вставте його в прилад циферблатом
догори.
5. Підключіть прилад до електромережі, що відповідає параметрам,
зазначеним на етикетці.
6. Установіть на перемикачі низький рівень для попереднього нагрівання. Потім
установіть регулятор на рівень, який підходить для приготування потрібної
страви. Доступні п’ять рівнів температури.
7. Не використовуйте металеве кухонне приладдя, щоб видаляти їжу з гриля,
оскільки воно може пошкодити протипригарне покриття. Завжди
використовуйте шпатель або приладдя з дерева або термостійкого силікону.
8. Під час готування будьте обережні, щоб не пролити в зазор між пластиною
гриля та корпусом соус, сік або будь-яку іншу рідину, яку складно очистити
після охолодження.
9. Важливо: між варильними пластинами може виходити пара. Будьте обережні,
уникайте контакту рук або обличчя з парою.
10. Після використання поверніть регулятор температури в положення «0»,
відключіть прилад від електричної розетки та дочекайтеся його охолодження
до кімнатної температури, перш ніж починати чищення.
11. Щоб очистити піддон для збирання жиру та соків, обережно зніміть його та
злийте холодну олію.
94
Page 95
Прикріплення скляної кришки до підставки та її знімання
Під ручкою скляної кришки розташована засувка, за допомогою якої кришка,
коли зачинається, прикріплюється до підставки. Перш ніж підняти скляну
кришку, відкрийте засувку вручну. Потім засуньте скляну кришку в отвір, за
допомогою якого вона може стояти вертикально.
Див. зображення нижче.
Відкривання скляної кришки
Підніміть скляну кришку вздовж отвору у верхній частині перегородки, після чого
натисніть і закрийте замок скляної кришки в напрямку підставки (F). Якщо
скляну кришку не підняти до верхньої перегородки, прилад може пошкодитися.
На мал. 8 показана скляна кришка, вставлена в отвір. Коли піднімаєте скляну
кришку, щоб закрити її, натисніть на її верхню частину, як показано на мал. 9.
Див. зображення нижче.
Догляд і чищення
Важливо! Ніколи не поміщайте термостат, штепсель або шнур живлення у воду
або інші рідини; лише протирайте ці частини чистою вологою ганчіркою.
Важливо! Завжди від’єднуйте шнур живлення від електромережі, перш ніж
95
Page 96
прикріплювати або знімати окремі насадки чи чистити прилад.
1. Протирайте кришку, підставку та пластини для готування вологою ганчіркою та
неабразивним милом або мийним засобом для миття посуду. Витирайте насухо
чистою вологою м’якою ганчіркою або рушником.
2. Зберігання: зберігайте прилад у чистому, сухому місці.
3. Важливо! У жодному разі не знімайте піддон для збирання жиру та соків, щоб
очистити його, коли олія в ньому гаряча.
4. Важливо! У жодному разі не ставте прилад на зберігання, якщо він усе ще гарячий
або підключений до розетки.
5. Важливо! У жодному разі не обертайте шнур навколо приладу. Не
прикладайте силу до шнура в місці його кріплення до приладу, оскільки так шнур може
пошкодитись або розірватися.
6. Кришку, пластину з протипригарним покриттям і піддон для збирання жиру та соків
можна мити теплою мильною водою. Профільну підставку можна протирати вологою
ганчіркою або мити теплою водою, м’яким мийним засобом і м’якою тканиною, також її
можна мити на верхній полиці посудомийної машини.
Навколишнє середовище
Після завершення терміну експлуатації не викидайте прилад у контейнер із побутовим
сміттям. Натомість передайте його в офіційний центр збору для утилізації. Цим ви
посприяєте збереженню довкілля.
Гарантія та обслуговування
Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми, зверніться в Центр обслуговування
споживачів Gorenje у своїй країні (його номер телефону можна знайти на талоні
всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування споживачів,
зверніться до місцевого дилера компанії Gorenje або сервісного центру, що
спеціалізується на обслуговуванні побутових приладів Gorenje.
Лише для особистого використання!
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ
ЦИМ ПРИЛАДОМ!
Ми залишаємо за собою право вносити будь-які зміни!
96
Page 97
RU
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации.
Прибор предназначен только для бытового использования.
Не погружайте прибор в воду.
Основные функции
1. Съемные антипригарные жарочные пластины позволяют легко снимать
приготовленные продукты и просты в очистке.
2. Съемная крышка из закаленного стекла позволяет следить за
приготовлением и защищает от ветра.
3. Съемный лоток для жира.
4. Регулируемый термостат с лампочкой-индикатором нагрева обеспечивает
точный контроль приготовления.
Меры предосторожности
1. Допускается использование прибора детьми старше восьми лет и людьми с
ограниченными физическими, двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не имеющими достаточного опыта или
знаний для его использования, только под присмотром или если они были
обучены пользованию прибором и осознают возможную опасность,
связанную с неправильной эксплуатацией прибора.
2. Не позволяйте детям играть с прибором.
3. Дети могут очищать и осуществлять обслуживание прибора только под
присмотром.
4. Дети младше восьми лет могут очищать и осуществлять обслуживание
прибора только под присмотром.
5. Храните прибор и его сетевой шнур в недоступном месте для детей младше
восьми лет.
6. Осторожно! Горячая поверхность.
При пользовании электроприборами соблюдайте следующие меры
предосторожности:
1. Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.
2. Не прикасайтесь к горячим поверхностям, используйте ручки и кнопки.
97
Page 98
3. Во избежание риска удара электрическим током не погружайте прибор,
сетевой шнур и вилку в воду и другие жидкости.
4. Если дети находятся рядом с прибором или пользуются им, постоянно
следите за детьми.
5. Отключайте прибор от розетки, если вы им не пользуетесь и перед очисткой.
Дайте прибору остыть перед установкой и снятием деталей и перед очисткой.
6. Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур или вилка повреждены, если
прибор упал или поврежден. Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
7. Использование неоригинальных принадлежностей может привести к
травмам.
8. Не используйте прибор вне помещений.
9. Не перегибайте сетевой шнур, не допускайте, чтобы он свисал с края стола,
перегибался через острые углы и касался горечей поверхности.
10. При перемещении прибора с горячим маслом и другими горячими жидкостям
соблюдайте особую осторожность.
11. Чтобы отключить прибор от электросети, потяните за вилку сетевого шнура.
12. Не используйте прибор для других целей, кроме тех, для которых он
предназначен.
13. Во избежание опасности замену поврежденного сетевого шнура может
производить только специалист авторизованного сервисного центра.
14. Во избежание опасности не подключайте прибор к внешнему таймеру и
системе дистанционного управления.
15. Прибор должен работать только в закрытом положении.
Сохраните эту инструкцию.
Прибор предназначен только для бытового использования.
Не погружайте прибор в воду.
НЕ ВЫКИДЫВАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО! ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ ПЕРЕД
СНЯТИЕМ И УСТАНОВКОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ.
98
Page 99
Описание прибора
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
99
Page 100
– Удалите с прибора всю транспортную упаковку и наклейки.
Настройка
Применение
1-2
Низкая температура: поддержание температуры продуктов.
2-3
Средняя температура: полное зажаривание продуктов.
3-4
Высокая температура: быстрая жарка с сохранением соков в продуктах.
5
Очень высокая температура: быстрое обжаривание для получения румяного
цвета и корочки.
– Перед использованием вымойте жарочную пластину (С) и лоток для жира (Е) в горячей воде с
добавлением мягкого моющего средства и затем полностью высушите.
– Установите лоток для жира (Е) в основание гриля (F). При этом сначала вставьте лоток под фиксатор в
задней части основания (рис. 1) и затем опустите на место.
СОВЕТ: Чтобы облегчить очистку лотка от жира и мясного сока, смажьте лоток растительным маслом.
– Установите антипригарную жарочную пластину (С) над лотком (Е) (рис. 2), так чтобы ручки (D) оказались
в специальных гнездах основания (F).
– Положите продукты на жарочную пластину (С) и поставьте крышку (А) вертикально, чтобы боковые
штифты вошли в специальные отверстия на задней стороне основания (F) (рис. 3). Опустите крышку (A),
взявшись за ручку и осторожно повернув ее вверх и вперед (рис. 4).
– Вставьте термостат (Н) в гнездо (I) на пластине (С) (рис. 5) и вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Рис. 5
– Установите необходимую температуру регулятором термостата (Н). В таблице ниже приведено
описание настроек температуры.
НАСТРОЙКИ ТЕМПЕРАТУРЫ
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.