Gorenje RBI4121AW Operating Instructions

Einbauanweisung
Mounting Instructions
Instrucciones para empotrar
Notice d’installation
Instrucciones para empotrar
Instruções para o encaixe
Inbouw-handleiding
Navodila za vgradnjo
Upute za ugradnju
Uputstva za ugradnju
Udhëzime për instalimin
Инструкции за монтаж
Instrucţiuni de instalare
Montereringsanvisning
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Asennusohje
Beépítési útmutató
Návod k vestavě
Návod pre zabudovanie
Instrukcja montażu aparatów w obudowie meblowej
Руководство по монтажу
Інструкція для монтування
I.
A (mm) B (mm)
575 575-580
875 875-880 1025 1025-1030 1225 1225-1230
II.
III.
12
34
56
2
Integrierte Kühl - Gefriergeräte DE
Die Anweisung zum Einbau von Kühl-Gefriergeräten ist für den Fachmann bestimmt. Der Einbau und Anschluß müssen gemäß den Anweisungen und gültigen Normen und Vorschriften du­rchgeführt werden. Die Einbauanweisung ist für verschiedene Gerätetypen/Modelle bestimmt, deswegen kann sie Hinweise beinhalten, die für Ihr Gerät nicht zutreffen.
Einbauabmessungen und Kühlung des Gerätes
I.
Die Luft hinter dem Gerät muß ungestört zirkulieren, da sich die Rückseite des Gerätes während des Betriebes erwärmt und aus dem Behälter am Kompressor das Wasser verdunstet.
Im Untergestell des Möbelelementes, das zum Einbau des integrierten Gerätes bestimmt ist, muß
• mindestens 200 cm² große Öffnung vorhanden sein, damit das Eintreten von Kühlluft ermöglicht wird. Oben am Element tritt die Luft aus, deswegen müssen Sie aufpassen, daß die obere Öffnung des
• Belüftungskanals frei bleibt.
Wechsel des Türanschlages
II.
Bei Bedarf kann der Türanschlag auf die andere Seite umgestellt werden. Dafür benötigte Löcher an der Gegenseite des Geräterahmens sind schon gemacht und mit Stöpseln bedeckt.
Die Blende des oberen Scharniers abnehmen, das Scharnier abschrauben und die Gerätetür aushän-
• gen (sie ist auf das untere Scharnier nur aufgesteckt). Die obere Leiste abschrauben, an die gegenüberliegende Seite des Geräterahmens verstellen und
• zuschrauben. Die Unterlegscheibe vom unteren Scharnier entfernen und (durch Drehen in der Uhrzeigerrichtung)
• den Zapfen des unteren Scharniers abschrauben. Den Zapfen und die Unterlegscheibe in der umgekehrten Reihenfolge in die Öffnung des unteren
• Scharniers an anderer Seite des Gerätes einbringen. Nehmen Sie die Eckstücke an der Tür ab, und wechseln Sie sie gegenseitig (an der Stelle des Eck-
• stückes mit dem Loch das Eckstück ohne Loch anbringen, und umgekehrt). Auf das untere Scharnier die Gerätetür aufstecken.
• Schrauben Sie das obere Scharnier zu und bedecken Sie es mit der Blende.
• Die Schieberführungen an die Gegenseite der Tür befestigen.
• Verschließen Sie die Löcher, die nach dem Anschlagwechsel an den vorherigen Stellen geblieben sind,
• mit den Stöpseln. Schließlich überprüfen Sie das Anlegen der Magnetdichtungen (die Dichtung darf nicht gequetscht sein
• und muß überall gut abdichten). Im Falle, dass sie falsch liegt, muß sie herausgenommen und um 180° umgedreht werden. Bei bestimmten Modellen kann die Türdichtung nicht ausgetauscht werden. Da die Dichtung nicht am Gehäuse des Geräts anliegt, erwärmen Sie diese aus einer entsprechenden Entfer­nung (z.B. mit einem Haartrockner) und dehnen Sie sie sanft auf die richtige Größe aus.
Türanschlagwechsel beim Tiefkühlraum
Den Schnapper und das Türscharnier des Tiefkühlraumes abschrauben und die Tür aushängen.
• Die Löcher mit beigelegten Stöpseln verschließen.
• Stellen Sie die Sicherheitsfeder auf den unteren Teil der Tür um. (nur bei einigen Modellen)
3
Die Tür um 180° drehen, an die gegenüberliegende Seite des Tiefkühlraumes anbringen und das
• Schranier und den Türschnapper an neuen Stellen zuschrauben (die Befestigungslöcher sind schon angezeigt).
1 Blende des oberen Scharniers 2 Oberes Scharnier 3 Obere Leiste 4 Schieberführung 5 Unterlegscheibe des unteren Scharniers 6 Zapfen des unteren Scharniers
Einbau des Gerätes
III.
Drücken Sie das Gerät ungefähr 38 mm tief ins Möbelelement, dabei muß der Abstand zwischen dem
• Gerät und der Seitenwand des Möbelelementes an der Gegenseite des Türscharniers auf der ganzen Höhe 4 mm betragen (Bild 1). Machen Sie die beiden Gerätetüren weit auf und verbinden Sie sie mit der oberen und unteren Tür des
• Möbelelementes nach folgendem Verfahren: Machen Sie die beiden Gerätetüren weit auf und verbinden Sie sie mit der oberen und unteren Tür des
• Möbelelementes nach folgendem Verfahren: Schieberführungen (zusammen mit Schrauben ST 4,2 x 9,5 im Beutel beigelegt) auf den Gerätetürrand
• befestigen. Die beigelegten Stifte in offene Löcher einsetzen. Drücken Sie die Gerätetür an die Tür des Möbelelementes (Bild 2).
• Setzen Sie die Schieber in die Schieberführungen ein und befestigen Sie sie mit den Schrauben A 4 x
• 12 15 mm vom Rand der Möbelelementtür (Bild 3). Entfernen Sie die Schieberführungen und trennen Sie die Gerätetür von der Tür des Möbelelementes.
• Befestigen Sie die Schieber noch mit den anderen Schrauben und achten Sie darauf, daß die Schieber
• dabei nicht versetzt werden (Bild 4). Befestigen Sie die Schieberführungen zurück an die Originalstelle.
• Schließen Sie die Tür zu und überprüfen Sie die Qualität des Schließens und Abdichtens (die Türdich-
• tung darf an keiner Stelle gequetscht sein).
7 Unteres Scharnier 8 Eckstück ohne Loch 9 Eckstück mit Loch 10 Tiefkühlraumtür 11 Türschnapper 12 Türscharnier
ANMERKUNG:
Die Geräte mit der Höhe von 575 mm haben nur einen Schieber und eine Schieberführung.
Schließlich befestigen Sie das Gerät ins Möbelelement. Schrauben Sie es an die Decke mit drei
• Schrauben A 4 x 12 durch die obere Leiste und in den Boden mit zwei Schrauben A 4 x 16 durch die unteren Scharniere. Für die Schrauben sind Löcher ø 3 x 5 auszubohren (Bild 5). Der Spalt an der Gegenseite des Türscharniers ist mit der beigelegten Dichtung abzudichten (Bild 6).
HINWEIS!
Während des Einbaus ins Möbelelement darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, der Thermostatknopf muß sich in der Stellung STOP (0) befi nden bzw. der EIN/AUS-Schalter muß ausge- schaltet sein.
4
Integrated Refrigerating and Freezing Appliances EN
Mounting instructions for refrigerating and freezing appliances are for qualifi ed technicians only. Appliance should be mounted and installed in compliance with these instructions, current standards and regulations. Mounting instructions were prepared for various types/models of appliances, therefore they may describe some procedures that do not apply to your appliance.
Mounting Dimensions and Required Air Circulation
I.
The rear wall of the appliance is getting warm during the operation of the appliance and water is evapo­rating from the drain pan on the compressor. You must therefore provide for adequate air circulation on the rear of the appliance.
At the base of the kitchen unit intended for building in the integrated appliance, there should be at least
• 200 cm² free space, for adequate air circulation. On the upper part of the appliance the air is coming out, so try not to cover the opening for the outfl ow
• air.
Changing the Direction of Opening the Door
II.
If you fi nd the direction of opening the door on your appliance inconvenient, you can change it. Holes on the opposite side have already been prepared in the factory and are now plugged.
Remove the cover of the upper hinge, unscrew the hinge and take off the door (the door is not fi xed on
• the lower hinge). Unscrew the upper rail, replace it to the opposite side of the appliance and fi x it.
• Remove the washer from the lower hinge and unscrew (rotate it in clockwise) the fastener on the lower
• hinge. Replace the fastener and the washer in reverse order into the opening of the lower hinge on the op-
• posite side of the appliance. Take off all door corners and interchange them (instead of the corner with a hole insert the one without
• the hole and vice versa). Put the door of the appliance on the lower hinge.
• Fix the upper hinge and cover it.
• Replace the slide guides to the opposite side of the door.
• Plug the remaining holes with decorative caps.
• Check the gasket, it shouldn’t be creased and it should seal well. In case it does not fi t perfectly, pull it
• out and rotate for 180°. In certain models it is not possible to replace the door gasket.Should the seal not adhere to the casing of the appliance perfectly, it will have to be heated from a suitable distance (by means of hair drier, for example) and lightly stretched to the required height.
Changing the Direction of Opening the Door on the Low Temperature Compartment
Unscrew the blocking element and the hinge of the low temperature compartment and take off the door.
• Plug the holes with plastic caps provided.
• Shift safety spring to the lower side of the door. (certain models only)
• Turn the door for 180° and replace it on the opposite side of the low temperature compartment. Fix the hinge
• and the blocking element of the door (position of holes already provided).
5
1 Cover for the upper hinge 2 Upper hinge 3 Upper rail 4 Slide guide 5 Lower hinge washer 6 Lower hinge fastener
Mounting the Appliance
III.
Push the appliance for some 38 mm into the kitchen unit and allow at least 4 mm free space on both
• sides between the appliance and the side walls of the kitchen unit (Fig. 1). Widely open both the doors and put them together with the door of the kitchen unit. The procedure is
• as follows: Fix the slide guides (attached in a plastic bag along with the screws ST 4,2 x 9,5) to the edge of the
• door. Cover the open holes with the attached cap. Put together the appliance door and the door of the kitchen unit (Fig. 2).
• Insert the slides into the guides and fi x them on the kitchen unit door some 15 mm from the edge, using
• the A 4 x 12 screws (Fig. 3). Remove the slide guides and separate the appliance door from the door of the kitchen unit.
• Fix the slides and be careful not to move them while fi xing (Fig. 4).
• Fix the slide guides to the original position.
• Close the door and check the gasket (it should not be creased). The door should open and close
• smoothly.
NOTE:
Appliance with the height of 575 mm have only one slide and one slide guide.
Fix the appliance into the kitchen unit. On the upper side, fi x the three screws A 4 x 12 through the rail
• and on the lower side with two screws A 4 x 16, through the lower hinges. Drill holes, ø 3 x 5 (Fig. 5). Seal the gap on the opposite side of the hinge with the enclosed seal (Fig. 6).
7 Lower hinge 8 Corner without a hole 9 Corner with a hole 10 Low temperature compartment 11 Blocking element 12 Door hinger
WARNING
Before mounting the appliance into the kitchen unit, disconnect the power supply and set the thermostat knob to STOP (0) position or switch off the ON/OFF switch.
Apparecchi frigoriferi-congelatori integrati IT
L’istruzioni per l’installazione degli apparecchi frigoriferi - congelatori sono scritte per i tecnici. L’installazione e collegamento dell’apparecchio devono essere eseguiti in conformità alle norme e pre­scrizioni vigenti. L’istruzioni si possono usare per diversi tipi/modelli degli apparecchi perciò è possibile che descrivono i procedimenti non necessari per il vostro apparecchio.
Misure d’ingombro e raffreddamento apparecchio
I.
L’apparecchio deve essere installato al modo di permettere la circolazione libera dell’aria. La parte poste­riore si riscalda durante il funzionamento e l’acqua del contenitore sul compressore evapora.
6
Lo zoccolo del mobile nel quale viene installato l’apparecchio integrato deve avere l’apertura di almeno
• 200 cm² che permette libero passaggio d’aria di raffreddamento. Fare attenzione di non coprire la apertura del canale d’uscita aria in alto.
Porte reversibili
II.
Se il senso d’apertura porta non corrisponde alle necessità del utente è possibile cambiarlo. I fori neces­sari alla parte opposta del fasciame apparecchio sono già preparati e coperti con i tappi.
Togliere il coperchietto della cerniera superiore, svitare la cerniera e togliere la porta dell’apparecchio
• (la cerniera media serve solo d’appoggio). Svitare il listello superiore e spostarlo alla parte opposta del fasciame apparecchio e avvitare.
• Toglire la rondella dalla cerniera inferiore e (girando in senso orario) svitare il perno della cerniera
• inferiore. Posizionare il perno e la rondella nel senso contrario nel foro della cerniera inferiore alla parte opposta
• dell’apparecchio. Togliere gli elementi angolari della porta ed intercambiargli tra di loro (al posto dell’elemento angolare
• con foro posizionare l’elemento angolare senza il foro e vice versa). Mettere la porta apparecchio sulla cerniera inferiore.
• Avvitare la cerniera superiore e rimettere il coperchietto.
• Spostare le guide degli scivoli alla parte opposta della porta.
• Tappare i fori alla parte opposta con i tappi.
• Controllare infi ne la tenuta delle guarnizioni magnetiche (la guarnizione non deve essere schiac-
• ciata e deve assicurare una tenuta buona). Nel caso di non aderenza, estrarlo e girarlo per 180°. In alcuni modelli le guarnizioni della porta non possono essere sostituite. Quando la guarnizione posta sull’apparecchio non appoggia bene, bisogna scaldarla dalla giusta distanza (p.e. con il phon per i capelli) e »tirarla« fi no all’altezza necessaria.
Sportello reversibile dello scomparto a bassa temperatura
Svitare il gancio e la cerniera dello sportello scomparto a bassa temperatura e togliere lo sportello.
• Tappare i fori con i tappi in dotazione.
• Spostare la molla di sicurezza nella parte inferiore della porta. (possiedono solo alcuni modelli)
• Ruotare lo sportello per 180° e rimetterlo alla parte opposta dello scomparto a bassa temperatura e av-
• vitare la cerniera e il gancio dello sportello ai posti nuovi (i fori per il fi ssaggio sono gia indicati).
1 Coperchietto cerniera superiore 2 Cerniera superiore 3 Listello superiore 4 Guida scivolo 5 Rondella cerniera inferiore 6 Perno cerniera inferiore
7 Cerniera inferiore 8 Elemento angolare senza foro 9 Elemento angolare con foro 10 Sportello scomparto a bassa temperatura 11 Gancio sportello 12 Cerniera sportello
Installazione
III.
Inserire l’apparecchio nel mobile per cca 38 mm. La distanza tra l’apparecchio e lato mobile opposto
• alla parte con le cerniere deve essere almeno 4 mm per tutta l’altezza (disegno 1). Aprire quanto possibile tutt’e due le porte dell’apparecchio e unirle con la porta inferiore e porta superi-
• ore del mobile quanto segue :
7
Guide dei scorrevoli (in dotazione nella busta insieme con le viti ST 4,2 x 9,5) fi ssare sui lati
• dell’apparecchio. Coprire i buchi scoperti con i tappi in dotazione. Stringere la porta apparecchio con la porta mobile (disegno 2).
• Inserire gli scivoli nelle apposite guide e fi ssargli 15 mm dal bordo porta del mobile con le viti A 4 x 12
• (disegno 3). Togliere le guide degli scivoli e separare la porta dell’apparecchio da quella del mobile.
• Fissare gli scivoli con altri viti e fare attenzione di non muovere gli scivoli (disegno 4).
• Riavvitare le guide scivoli alla posizione precedente.
• Chiudere la porta e controllare la chiusura e la tenuta (la guarnizione non deve avere le parti schiacci-
• ate).
NOTA:
Gli apparecchi dell’altezza 575 mm sono dotati di uno scivolo e guida scivolo
Fissare poi l’apparecchio nel mobile. Al lato superiore viene fi ssato attraverso il listello superiore con
• tre viti A 4 x 12 e al fondo attraverso le cerniere inferiori con due viti A 4 x 16. Per le viti forare i fori ø 3 x 5 (disegno 5). Chiudere la fessurra alla parte opposta della cerniera apparecchio con la guranizione in dotazione
• (disegno 6).
ATTENZIONE!
Durante l’installazione nel mobile l’apparecchio non deve essere collegato alla rete e la manopola ter­mostato deve essere in posizione STOP (0) o il pulsante innesto/disinnesto disinserito
Réfrigérateur-congélateur integrable FR
Les notices d’installation des appareils de réfrigération et de congélation sont destinées a l’installateur. L’installation et le raccordement de l’appareil doivent étre réalisés en conformité avec les notices ainsi que les normes et règles en viguer. Ces notices d’installation sont conçues pour l’installation de différents types/modéles des appareils et donnent les descriptions des procédés qui peut-être ne sont pas nécessaires pour votre appareil.
Dimensions d’encastrement et ventilation de l’appareil
I.
Il est indispensable que l’air derrière l’appareil toujours circule librement, parce que le dos de l’appareil s’échauffe pendant son fonctionnement et l’eau s’évapore du récipient au- dessus du compresseur.
La plinthe du meuble prévu pour l’installation de votre appa reil intégrable doit avoir une découpe de
• 200 cm² au minimum pour l’entrée de l’air à réfroidir l’appareil. L’air sort au dessus du meuble. Veillez à ne pas couvrir la ventilation.
Ouverture de la porte inversible
II.
Si le sens d’ouverture de la porte n’est pas convenable, vous le pouvez changer. A cet effet on a préformé et couvert avec les capots les trous aussi à la côté inverse de la carrosserie des appareils.
Otez le couvercle de la charnière supérieure, dévissez la charnière et enlevez la porte de l’appareil
8
(elle n’est qu’appuyée sur le pivot inférieur). Dévissez la plaquette supérieure, déplacez-la à la côté inverse de la carrosserie de l’appareil et
• vissezla. Otez la bague du pivot inférieur (en la turnant dans le sens d’une aiquille d’une montre) et dévissez l’
• axe du pivot inférieur. Placez l’axe et la bague à l’ordre inverse dans le trou prévu pour le pivot inférieur à la côté inverse de
• l’appareil. Enlevez les pièces angulaires et échangez-les (à la place d’une pièce angulaire avec le trou mettez
• une pièce anhulaire sans trou et vice versa). Mettez la porte de l’appareil sur le pivot inférieur.
• Vissez la charnière supérieure et couvrez-la avec le couvercle.
• Déplacez les guidons des glissières à côté inverse de la porte.
• Couvrez les trous restant après le déplacement avec les bouche- trou.
• A la fi n vérifi ez la position des joints magnétiques (le joint ne doit pas être froissé et doit partout se
• resserer bien). S’il n’est pas étanche, enlevez-le et tournez-le de 180°. Sur certains modèles, il est impossible de remplacer le joint de la porte.
• Partout où le joint n’est pas bien fi xé à la carrosserie de l’appareil, chauffez-le (à l’aide d’un sèche-
• cheveux, par exemple) à une distance appropriée pour qu’il se dilate légèrement et atteigne les dimen­sions nécessaires.
Changement du sens d’ouverture du portillon du compartiment basse température
Dévissez le loqueteau et le pivot du portillon du compartiment à basse température et enlevez le
• portillon. Couvrez les trous avec des bouche-trou ajoutés.
• Déplacez le ressort de sécurité sur le côté inférieur de la porte. (sur certains modčles uniquement)
• Tournez le portillon de 180°, placez-la à côté inverse du compartiment et vissez le pivot et le loqueteau
• à leur nouvelle place (les trous de fi xation sont déjà marqués).
1 Couvercle de la charnière supérieure 2 Charnière supérieure 3 Plaquette supérieure 4 Guidon de la glissière 5 Pague du pivot inférieur 6 Axe du pivot inférieur
Encastrement de l’appareil
III.
Poussez l’appareil environ 30 mm dans le meuble en laissant une distance de 4 mm (Figure 1) sur
• toute la hauteur entre la paroi latérale du meuble et l’appareil à côté opposée à la charnière de la porte. Ouvrez largement les deux portes de l’appareil et joignez-les avec les deux portes du meuble comme
• il suit: Fixez les pattes coulissantes (se trouvant dans le sachet plastique avec les vis ST 4,2 x 9,5) sur le bord
• de la porte. Mettez les caches dans les renfoncements inutilisés. Serrez ensemble la porte de l’appareil avec la porte du meuble (Figure 2).
• Insérez les glissières dans les guidons des glissières et fi xez-les avec les vis A 4 x 12 à distance de 15
7 Pivot inférieur 8 Pièce angulaire sans trou 9 Pièce angulaire avec le trou 10 Portillon du compartiment à basse température 11 Loqueteau du portillon 12 Pivot du portillon
9
mm du bord de la porte du meuble (Figure 3). Enlevez les guidons des glissières et séparez la porte de l’appareil de la porte du meuble.
• Fixez les glissières aussi avec d’autres vis et veillez à ce que les glissières ne se déplacent pas
• (Figure 4). Fixez ensuite les guidons des glissières à leur place originale.
• Fermez la porte et vérifi ez la qualité de la fermeture et étanchéité (le joint de la porte ne doit pas être
• froissé).
REMARQUE:
Les appareils dont la hauteur est 575 mm ont seulement une glissière et un guidon de la glissière.
A la fi n, fi xez l’appareil dans le meuble. Vissez l’appareil à la partie haute du meuble avec trois vis A 4 x
• 12 par la plaquette du haut et au fond du meuble avec deux vis A 4 x 16 par les pivots inférieurs. Forez les trous de ø 3 x 5 pour les vis (Figure 5). Couvrez la fente à côté opposée de la porte avec le joint ajouté (Figure 6).
IMPORTANT!
En encastrant l’appareil dans le meuble, il ne doit pas être branché au réseau électrique. La manette du thermostat doit être sur la position STOP (0) ou bien l’interrupteur MARCHE/ARRET mis en arrêt.
Frigorífi cos y congeladores integrables ES
Estas instrucciones para empotrar están destinadas para una persona califi cada. El aparato debe em- potrar e instalarse en confprmidad con las instrucciones y normas vigentes. Estas instrucciones sirven para empotrar varios tipos/modelos de aparatos y pueden incluir también los procedimientos que no son necesarios para su aparato.
Dimensiones de empotrar y enfriamiento del aparato
I.
La colocación del aparato debe permitir una circulación libre del aire porque durante la operación del aparato la parte trasera se calenta y el agua en el recipiente colocada encima del compresor se evapora.
En el zócalo del mueble de cocina hay que prever una abertura de no menos de 200 cm² para la
• entrada del aire de enfriamiento. No cubra la abertura superior del canal de aireación porque el aire sale en la parte superior del mueble
• de cocina.
Cambio del sentido de la abertura de la puerta
II.
Si no le corresponde a Ud. el sendito de la abertura de la puerta, puede cambiarlo. Para ello el aparato va provisto de las aberturas situadas en la parte opuesta de la caja del aparato y cubiertas con los tapones.
Quite la tapa de la bisagra superior, desatornille la bisagra y quite la puerta del aparato (la puerta está
• sólo colgada sobre la bisagra inferior). Desatornille el torno superior, colóquelo en la parte opuesta de la caja del aparato y atornille.
• Quite la arandela de la bisagra inferior y (girándola en sentido de las agujas del reloj) desatornille el
10
tapón de la bisagra inferior. Coloque el tapón y la arandela, en el orden opuesto, dentro de la abertura de la bisagra inferior en la
• parte opuesta del aparato. Quite los elementos angulares en la puerta y cambie sus posiciones (coloque elemento angular sin
• agujero en el lugar del elemento angular con agujero y viceversa). Coloque la puerta del aparato sobre la bisagra inferior.
• Atornille la bisagra superior y cúbrala con la tapa.
• Traslade las guías de los distribuidores a la parte opuesta de la puerta.
• Cubra las aberturas con los tapones.
• Después de haber cambiado el sentido de la apertura de la puerta, compruebe la posición de la junta
• de la puerta. (La junta no debe estar torcida y debe cerrar bien en todas partes.) Si no está bien puesta debe sacarla y girarla por 180°. En algunos modelos no se puede cambiar la junta de la puerta.
• Donde la junta no adhiere bien a la carrocería del aparato, hay que calentarla (con un secador de
• pelo, por ejemplo) a una distancia apropiada y dilatarla ligeramente hasta que tenga dimensiones necesarias.
Cambio del sentido de la apertura de la puerta del compartimento de baja temperatura
Desatornille el pestillo y la bisagra de la puerta del compartimento de baja temperatura y quite la
• puerta. Cubra los agujeros con los tapones que van suministrados.
• Coloque el resorte de seguridad en la parte inferior de la puerta. (disponible sólo con algunos modelos)
• Gire la puerta por 180°, colóquela en la parte opuesta del compartimento de baja temperatura y ator-
• nille la bisagra y el pestillo de la puerta a lugares nuevos (los agujero están ya marcadas).
1 Tapa de la bisagra superior 2 Bisagra superior 3 Torno superior 4 Guía del distribuidor 5 Arandela de la bisagra inferior 6 Tapón de la bisagra inferior
Cómo empotrar el aparato
III.
Empuje el aparato unos 38 mm dentro del mueble de cocina. La distancia entre el aparato y el lado del
• mueble en la parte opuesta de la bisagra de la puerta debe ser 4 mm por toda altura (ilustración 1). Abra ambas puertas del aparato de par en par y júntelas con la puerta superior e inferior del mueble de
• la siguiente manera: Fije los carriles de las correderas (están en la bolsa de plástico junto con los tornillos ST 4,2 x 9,5) en
• el borde de la puerta del aparato. Insierte los tapones en los agujeros. Aprete la puerta del aparato junto con la puerta del mueble de cocina (ilustración 2).
• Coloque los distribuidores dentro de las guías de los distribuidores y atorníllelos a 15 mm del borde del
• mueble de cocina por medio de los tornillos A 4 x 12 (ilustración 3). Quite las guías de los distribuidores y separe la puerta del aparato y la puerta del mueble de cocina.
• Fije las guías de los distribuidores también con otros tornillos y procure que los distribuidores no cam-
7 Bisagra inferior 8 Elemento angular sin agujero 9 Elemento angular con agujero 10 Puerta del compartimento de baja temperatura 11 Pestillo de la puerta 12 Bisagra de la puerta
11
bien de lugar (ilustración 4). Fije las guías de los distribuidores en su lugar original.
• Cierre la puerta y compruebe si la puerta cierre bien (la junta de la puerta no debe estar torcida).
NOTA:
Los aparatos de altura 575 mm tienen sólo un distribuidor y una guía del distribuidor.
Por último, fi je el aparato dentro del mueble de cocina. Atorníllelo al techo con tres tornillos A 4 x 12 a
• través del torno superior y al fondo con dos tornillos A 4 x 16 a través de las bisagras inferiores. Para los tornillos haga el agujero de ø 3 x 5 (ilustración 5). Cubra la hendedura en la parte opuesta de la bisagra de la puerta del aparato con la junta que va
• adjuntada (ilustración 6).
ATENCION!
Antes de empotrar el aparato dentro del mueble de cocina, desconecte el aparato de la red eléctrica. El botón del termostato debe estar en la posición STOP (0) y el interruptor apagado/encendido debe estar en la posición de apagado.
Aparelhos de congelação-refrigeração integrados PT
As instruções de encaixe para aparelhos de refrigeração e congelação destinam-se aos técnicos. O en­caixe e a ligação do aparelho devem ser feitos conforme as instruções e normas e prescrições em vigor. As instruções de encaixe destinam-se ao encaixe de diferentes tipos/modelos de aparelhos e podem descrever procedimentos que não são necessários para o seu aparelho.
Medidas de encaixe e ventilação do aparelho
I.
O ar que sai por detrás do frigorífi co sempre deve circular livremente porque a parte traseira aquece-se durante o funcionamento do aparelho e a água do recipiente sobre o compresor evapora-se.
No soco do móvel destinado para o encaixe do seu aparelho integrado è necessário deixar um orifício
• de 200 cm² para permitir a entrada do ar para a ventilação. O ar sai na parte superior portanto não tapar o orifício superior do canal de ventilação.
Modifi cação da direcção da abertura das portas
II.
Se a direcção da abertura das portas não lhe convem, pode modifi cá-la. Por isso a parte oposta da porta ja tem furos com tampas.
Tirar a tampa do gonzo superior. Desaparafusar o gonzo e descolgar a porta do aparelho (a porta está
• apoiada no gonzo inferior). Desaparafusar o listão superior, e trasladar o listão na parte oposta da borda do aparelho e parafusar.
• Retirar a arandela do gonzo inferior e girando na direcção dos ponteiros do relógio desaparafusar a
• cavilha do gonzo inferior. Por a cavilha e a arandela em ordem oposta no orifício do gonzo inferior na parte oposta do aparelho.
• Retire os ângulos da porta e intercambie-los entre si (por no lugar do ângulo com orifício o ângulo sem
• orifício e vice versa).
12
Acomodar a porta do aparelho sobre o gonzo inferior.
• Parafusar o gonzo superior e ajustar a tampa.
• Trasladar o carril dos patins a parte oposta da porta.
• Tapar os furos que permanecem depois do traslado da porta a parte oposta com tampas.
• Finalmente examinar as juntas magnéticas (não devem estar arrugadas e devem aderir bem em todas
• as partes). Se não for estanque, remova-a e rode-a de 180°. Em alguns modelos, é impossível substituir a junta da porta.
• Onde a junta não estiver bem fi xa à carroçaria do aparelho, aquece-o (com ajuda de um secador para
• cabelos, por exemplo) a uma distância apropriada para que se dilata ligeiramente e atinge as dimen­sões necessárias.
Modifi cação da direcção da abertura da porta do compartimento de temperaturas baixas
Desaparafusar a lingueta e o gonzo da porta do compartimento de temperaturas baixas e descolgar a
• porta. Tapar os furos aparecidos com as cavilhas adjuntas.
• Remova a mola de segurança para o lado de baixo da porta. (em apenas certos modelos)
• Fazer girar a porta de 180°, ajustá-la na parte oposta do compartimento de temperaturas baixas e
• parafusar o gonzo e a lingueta da porta no sítio novo (os furos para o ajuste estão marcados).
1 Tampa do gonzo superior 2 Gonzo superior 3 Listão superior 4 Carril dos patins 5 Arandela do gonzo inferior 6 Cavilha do gonzo inferior
Encaixe do aparelho
III.
Empurrar o aparelho na peca do móvel aproximadamente 38 mm, a distancia entre o aparelho e a
• parede da peça na parte oposta do gonzo da porta deve ser 4 mm por toda a altura (fi gura 1). Abrir completamente as duas portas do aparelho e juntá-las com a porta superior e inferior do móvel
• conforme ao procedimento seguinte: Fixar as patas corrediças (que se encontram no saco de plástico juntamente com os parafusos ST 4,2
• x 9,5) nas extremidades da porta. Colocar as tampas nos espaços inutilizados. Apertar a porta do aparelho a porta da peça (fi gura 2).
• Introduzir o patim no carril e parafusar com parafusos A 4 x 12 15 mm da borda da porta da peça do
• móvel (fi gura 3). Sacar os carrís dos patins e separar a porta do aparelho da porta do móvel.
• Ajustar o patim com outros parafusos e fazer atenção para que os patins não se movam. (fi gura 4).
• Ajustar de novo os carrís dos patins no lugar de antes.
• Fechar a porta e verifi car se está bem fechada e aderida (a junta da porta não deve estar arrugada.).
ADVERTENCIA:
Os aparelhos de 575 mm de altura somente têm um carril e um patim.
Depois de verifi car o fechamento e a adesão da porta, fi xar o aparelho no móvel. Parafusá-lo na parte
• superior com tres parafusos A 4 x 12 através do listão superior, e na parte inferior com dois parafusos
7 Gonzo inferior 8 Ângula com orifício 9 Ângula sem orifício 10 Porta do compartimento de temperaturas baixas 11 Lingueta da porta 12 Gonzo da porta
13
A 4 x 16 através dos gonzos inferiores. Perfurar furos de ø 3 x 5 para os parafusos (fi gura 5). Juntar a fenda na parte oposta do gonzo da porta do aparelho com a junta incluida (fi gura 6).
ATENÇÃO!
Durante o encaixe do aparelho no móvel de cozinha o aparelho deve estar desligado da corrente eléc­trica. O botão do termóstato deve estar na posição STOP (0) e o interruptor desligado.
Geïntegreede koel/diepvries apparaten NL
Deze inbouw-instructies voor koel-en diepvriesapparaten zijn voor de vakman bedoeld. Bij de inbouw en het aansluiten van het apparaat moeten de instructies en wettig van kracht zijnde standaarden en voorschriften inachtgenomen worden. Deze leidraad kan voor de montage van diverse uitvoeringen van koel-en diepvriesapparaten ter hand genomen worden, daarom kunnen hierin ook som­mige beschrijvingen voorkomen die geen betrekking op uw kast hebben.
Inbouwafmetingen en koelmethode
I.
De lucht achter het apparaat moet voortdurend vrij circuleren, omdat de achterzijde door de verwarming warm wordt en het water in het vat van de compressor verdampt.
In de onderkast, waar het inbouwdeel zal worden opgenomen, moet een minstens 200 cm² grote open-
• ing voor het opnemen van de koellucht voorzien worden. Aan het boveneinde van het keukendeel stroomt de lucht uit; daarom opletten dat de doorstromende
• lucht boven niet opgehouden wordt.
Veranderen van openingsrichting van de deur
II.
De richting van het openen van de deur kan willekeurig gewisseld worden. De daarvoor bepaalde gaten op de tegenoverliggende zijde zijn voorgeboord en worden met pinnetjes gesloten.
Deksel v. bovenscharnier afnemen, scharnier losdraaien en deur van het apparat afnemen (steunt al-
• leen op onderscharnier). Bovenste lijst losdraaien en op tegenoverliggende zijde van het koelkastraam vastschroeven.
• Onderlegplaatje v. onderscharnier afnemen en (door draaien in de richtig van de klokwijzers), de pin
• van onderste scharnier losdraaien. Pin en onderlegplaatje in omgekeerde volgorde in de opening van het onderscharnier op de andere
• zijde van de kast leggen. Verwijder de hoekstukken van de deur en verwissel ze (plaats het hoekstuk met het gat op de plaats
• van het hoekstuk zonder gat en omgekeerd). Steek de deur van het apparaat op onderscharnier.
• Het bovenste scharnier aantrekken en afdekken.
• Glijsporen op de andere zijde van de deur verplaatsen.
• Gaatjes die zo gebleven zijn na het verplaatsen, met pinnetjes afdichten.
• Tenslotte het nauwkeurig paasen van de magneetsluiters keuren. (Sluiter mag niet verkreukeld zijn
• en moet overal goed afdichten). Als deze niet goed past, trek hem er dan uit en draai hem 180°. Bij bepaalde modellen kan de dichting van de deur niet vervangen worden. Op plaatsen waar de dichting
14
Loading...
+ 30 hidden pages