• Das Gerät wurde gemäß den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollen
Personen mit verminderten physischen, psychischen oder lokomotorischen Fähigkeiten und
Personen mit mangelhaften Erfahrungen oder Kentnissen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden.
Dieselbe Empfehlung gilt hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts seitens minderjähriger Personen.
• Warnung: Die Belüftungsöffnungen auf dem Gerät bzw. Einbauelement müssen immer sauber und
frei passierbar sein.
• Warnung: Verwenden Sie beim Abtauen keine mechanischen Hilfsmittel oder andere Methoden
außer denjenigen, die vom Hersteller empfohlen werden.
• Warnung: Passen Sie bei der Aufstellung, beim Reinigen oder bei der Entsorgung des Geräts
auf, dass die Isolation bzw. Teile des Kühlsystems nicht beschädigt werden. Dadurch vermeiden
Sie eine zusätzliche Umweltverschmutzung.
• Warnung: Verwenden Sie im Geräteinneren keine elektrischen Geräte außer denjenigen, die
vom Hersteller der Kühl- und Geferirgeräten zugelassen sind.
• Nach dem Einbau bzw. Aufstellung des Geräts muß der Gerätstecker frei zugänglich sein!
Before fi rst operation GB
• The appliance is manufactured in compliance with all relevant safety standards; however, it is
recommended that persons with impaired physical, motional, or mental abilities, or persons with
inadequate experience and knowledge, do not use the appliance without due supervision. The
same recommendation applies to minors using the appliance.
• Warning: Ventilation slots on the appliance or built-in element should always be kept clean and
unobstructed.
• Warning: Do not use any mechanical accessories when thawing the refrigerator, except for those
explicitly recommended by the manufacturer.
• Warning: To prevent any pollution be careful not to damage the insulation or refrigeration tubes at
the rear wall during the installation, cleaning and disposal of the appliance.
• Warning: Do not use any electrical devices inside the appliance, except for those explicitly recommended by the manufacturer.
• After the installation, the appliance mains plug should be accessible!
Avvertenze importanti I
• Apparecchio è prodotto secondo le norme in vigore ed i standard di sicurezza; noi comunque non
consigliamo che: Le persone con le ridotte capacità fi siche, movimentali o psichiche o le persone
senza esperienza o conoscienza maneggiano l’apparecchio senza supervisione necessaria.
Lo stesso consiglio vale per l’uso dell’apparecchio dalla parte delle persone minoreni.
• Attenzione: Le aperture per areare l’apparecchio devono essere sempre pulite e non ostruite.
• Attenzione: Durante lo sbrinamento non usate non usate gli strumenti meccanici o altri metodi
256596
tranne quelli che consiglia il produttore
• Attenzione: Durante il collocamento, pulizia o eliminazione dell’apparecchio fate attenzione a non
danneggiare l’isolamento cioè le parti di raffreddamento. Cisì non inquinerete l’ambiente
• Attenzione: Nonusate gli apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchio tranne quelli che
permette il produttore!
• Dopo l’incasso o collocamento la presa della corrente elettrica deve essere raggiungibile!
Avant la mise en service FR
• Cet appareil est fabriqué en conformité avec toutes les normes de sécurité en vigueur ; il est
cependant conseillé que les personnes à capacités physiques ou mentales réduites – ou ne disposant pas d’expérience ou de connaissances suffi santes – utilisent l’appareil sous surveillance. La
même recommandation s’applique aux mineurs.
• Recommandations importantes
- Les ouvertures d’aération de l’appareil ou du meuble dans lequel il est encastré doivent
rester propres et ne pas être obstruées.
- N’utilisez aucun instrument pour dégivrer l’appareil, exceptés ceux recommandés par le
constructeur.
- Pour éviter toute pollution pendant l’installation, le nettoyage, ou la mise au rebut, veillez à
ne pas endommager le condenseur, les matériaux isolants ou les tuyaux contenant du fl uide
frigorigène à l’arrière de l’appareil.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, à l’exception de ceux
recommandés explicitement par le fabriquant.
• Après l’installation, la prise murale doit rester accessible.
Antes de la primera utilización E
• En la fabricación de este aparato se han respetado todas las normas de seguridad pertinentes,
sin embargo recomendamos que no utilicen el aparato sin la debida supervisión aquellas personas con capacidades físicas, motoras o mentales disminuidas o las que tengan poca experiencia
y escasos conocimientos en la materia. La misma recomendación es aplicable a los menores.
• Advertencia: Procure mantener siempre limpias y no obstruidas las ranuras de ventilación del
aparato y los elementos integrados.
• Advertencia: No utilice accesorios mecánicos cuando descongele el frigorífi co, salvo los reco-
mendados específi camente por el fabricante.
• Advertencia: Para evitar la contaminación, procure no dañar los tubos de aislamiento ni de refrigeración de la pared trasera durante la instalación, la limpieza y la colocación del aparato.
• Advertencia: No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífi co, salvo los recomendados
específi camente por el fabricante.
• Tras la instalación, el enchufe del aparato debería ser accesible!
256596
Antes de proceder à colocação em serviço PT
• Este aparelho foi fabricado em conformidade com todas as normas de segurança em vigor;
Recomenda-se no entanto que as pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas – ou
não tendo experiência ou conhecimentos sufi cientes – utilizam o aparelho sob vigilância. A me-
sma recomendação aplica-se aos menores.
• Recomendações importantes
- As aberturas de ventilação do aparelho ou do móvel no qual está embutido devem fi car limpas
e não estar obstruídas.
- Não utilize nenhum instrumento para descongelar o aparelho, excepto os recomendados pelo
construtor.
- Para evitar qualquer poluição durante a instalação, a limpeza, ou a colocação no lixo, é favor
não danifi car o condensador, os materiais isolantes ou os tubos com fl uido frigorigéneo na parte
traseira do aparelho.
- Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, excepto os recomendados
explicitamente pelo fabricante.
• Após a instalação, a fi cha mural deve fi car acessível!
Voor het eerste gebruik NL
• Het apparaat is vervaardigd in overeenstemming met alle geldende veiligheidsnormen; het is echter raadzaam om mensen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of mensen
met onvoldoende ervaring of kennis het apparaat niet zonder toezicht te laten gebruiken. Deze
aanbeveling geldt ook voor kinderen.
• Waarschuwing: Ventilatieopeningen van het apparaat of inbouwelement dienen altijd schoon en
vrij te worden gehouden.
• Waarschuwing: Gebruik geen mechanische middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve dan die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• Waarschuwing: Pas bij het plaatsen, reinigen en verwijderen van het apparaat op dat u de isolatie en de delen van het koelsysteem niet beschadigd. Zo kunt u milieuvervuiling voorkomen.
• Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de koel-vrieskast, tenzij deze uitdrukkelijk
zijn aanbevolen door de fabrikant.
• Na de installatie moet de stekker toegankelijk blijven!
Pomembna opozorila SLO
• Aparat je izdelan v skladu z vsemi predpisanimi varnostnimi standardi, kljub temu pa ne priporočamo, da
bi ga osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, gibalnimi ali mentalnimi zmogljivostmi ali osebe s pomanjkanjem izku-
šenj ali znanja, uporabljale brez potrebnega nadzora. Enako priporočilo velja tudi glede uporabe aparata s
strani mladoletnih oseb.
• Opozorilo: Odprtine za zračenje na aparatu oz. vgradnem elementu morajo biti vedno čiste in prehodne.
• Opozorilo: Pri odtaljevanju ne uporabljajte mehanskih pripomočkov ali drugih metod razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
256596
• Opozorilo: Pri namestitvi, čiščenju in odstranitvi aparata pazite, da ne poškodujete izolacije oz. delov
hladilnega sistema. S tem preprečite tudi onesnaženje okolja.
• Opozorilo: Ne uporabljajte električnih naprav v notranjosti aparata razen tistih, ki jih dovoljuje proizvajalec
hladilno zamrzovalnega aparata.
• Po vgraditvi oziroma postavitvi, mora biti vtikač aparata dostopen!
Važna upozorenja BIH HR
• Aparat je izrađen sukladno svim propisanim sigurnosnim standardima, no usprkos tome ne preporučujemo da ga bez adekvatnog nadzora koriste osobe smanjenih fi zičkih, pokretnih ili mentalnih sposobnosti,
odnosno osobe bez potrebnog znanja ili iskustava. Ista preporuka važi i za korištenje aparata od strane
maloljetnih osoba.
• Upozorenje: Otvori za zračenje na aparatu, odnosno ugradbenom elementu, moraju stalno biti
čiste i prohodne.
• Upozorenje: Za odmrzavanje ne koristite mehanička pomagala ili druge metode osim onih, koje
preporučuje proizvođač.
• Upozorenje: Prilikom postavljanja, čišćenja i uklanjanju istrošenog aparata, pazite da ne oštetite
izolaciju, odnosno dijelove rashladnog sistema. Time ćete spriječiti zagađivanje okoline.
• Upozorenje: U unutrašnjosti aparata ne koristite električne naprave, osim onih koje preporučuje
proizvođač aparata za hlađenje i zamrzavanje.
• Nakon ugradnje, odnosno postavljanja, utikač aparata mora biti dostupan!
Важни предупредувања MK
• Апаратот е изработен согла сно со сите п ропишани безбедносни стандарди, а покрај тоа не
препорачуваме лиц а со смалени
на кои им недостасува искуство или знаење, да го употребуваат апаратот без надзор.
Истапрепоракаважиисоогледнаупотреба на апаратот од страна на малолетни лица.
не ја оштетите изолацијата, односно делови од разладниот систем. Со тоа ќе спречете и
загадување на
• Предупредување: Не употребувајте електрични направи во внатрешноста на апаратот
освен оние што ги дозволува производителот на апаратот за ладење и замрзнување.
• Повградување, односнонаместување, втакнувачот на апаратот мора да биде достапен!
256596
животнатасредина.
чистиипропустливи.
физички, подвижниилименталниспособности, илилица
Važna upozorenja BIH SRB MNE
• Aparat je izrađen u skladu sa svim propisanim bezbednosnim standardima, no usprkos tome ne preporu-
čujemo da ga bez adekvatnog nadzora koriste lica smanjenih fi zičkih, pokretnih ili mentalnih sposobnosti,
odnosno lica bez potrebnog znanja ili iskustava. Ista preporuka važi i za korišćenje aparata od strane
maloletnih lica.
• Upozorenje: Otvori za zračenje na aparatu, odnosno ugradnom elementu, moraju stalno biti čisti i prohodni.
• Upozorenje: Za odmrzavanje ne koristite mehanička pomagala ili druge metode osim onih, koje preporučuje proizvođač.
• Upozorenje: Prilikom postavljanja, čišćenja i uklanjanja istrošenog aparata, pazite da ne oštetite izolaciju,
odnosno delove rashladnog sistema. Time ćete sprečiti zagađivanje okoline.
• Upozorenje: U unutrašnjosti aparata ne koristite električne naprave, osim onih koje preporučuje proizvođač aparata za hlađenje i zamrzavanje.
• Nakon ugradnje, odnosno postavljanja, utikač aparata mora biti dostupan!
Vërejtje të rëndësishme AL
• Aparati është i prodhuar në përputhje me të gjithë standardet e parapara për sigurinë, megjithate
nuk rekomandojmë përdorjen e tyre pa mbikqyrje nga ana e personave me aftësi të dobësuara
fi zike apo mentale, ose ata me mungesë të përvojës.
Rekomandimi i njejtë vlen edhe për përdorimin e aparatit nga ana e personave në mituri.
• Vërejtje: Hapësirat për ajrosje në aparat ose në elementin instalues, gjithmonë të jenë të pastërta
dhe të lira.
• Vërejtje: Tek shkrirja, mos përdorni ndihmesa mekanike ose metoda tjera, përveç atyre që parasheh prodhuesi.
• Vërejtje: Tek vendosja, pastrimi dhe evitimi i aparatit, kujdeseni që të mos dëmtoni izolimin,
respektivisht pjesët e sistemit për ftohje. Me këte e parandaloni edhe ndotjen e mjedisit.
• Vërejtje: Mos përdorni mbaresa elektrike në brendësi të aparatit përveç atyre që i lejon prodhuesi
i aparatit.
• Pas instalimit, resp. vendosjes, spina e aparatit nevojitet të jetë e arritshme!
Преди употреба BG
• Уредът е произведен в съответствие със стандарти за безопасност; въпреки това се
препоръчва хора с умствени, физически или други увреждания да не използват уреда без
помощ или наблюдение от трети лица.
Неоставяйтесъщовъзратсни хора да работят самостоятелно с уреда.
• Внимание: Слотовете за вентилация на уреда или на дасеподдържатчистииданебъдатпокриваниснищо.
• Внимание: Неизползвайтеникаквиприспособлениязаразмразяване, освен тези, които са препоръчаниотпроизводителя.
• Внимание: Задасепредотвратят замърсявания не нарушавайте изолацията и отворите на
стената при инсталация или почистване.
вградените елементи трябва винаги
256596
• Внимание: Не използвайте никакви електрически уреди във вътрешността на уреда, освен
тези които са препоръчани от производителя.
• Следмонтаж, щепсъланауредатрябвадаедостъпен.
Înainte de prima utilizare RO
• Produsul este fabricat în conformitate cu standardele de siguranţă în vigoare; totuşi, se recomandă ca
persoanele cu dzabiliăţi fi zice, locomotorii sau psihice, sau persoanele fără experienţă sau cunoştinţe, sa
nu folosească aparatul nesupravegheate. Aceleaşi recomandări se aplică minorilor când folosesc aparatul.
• Atenţie: Găurile de ventilare ale aparatului sau elementul încorporat trebuie să fi e menţinut curat şi neob-
strucţionat.
• Atenţie: Do Nu folosiţi accesorii metalice când dezgheţaţi frigiderul, cu excepţia celor recomandate de
către producător.
• Atenţie: Pentru prevenirea poluării aveţi grijă să nu detelioraţi izolaţia sau tuburile de răcire de pe peretele
din spate în timpul instalării, curăţării sau îndepărtării aparatului.
• Atenţie: Nu folosiţ
producător.
• După instalare, priza de alimentare a aparatului trebuie să fi e accesibilă!
i dispozitive electrice în interiorul aparatului cu excepţia celor recomandate de către
Før De tager apparatet i brug DA
• Apparatet er fremstillet, så det opfylder alle relevante sikkerhedsstandarder. Det anbefales dog, at
personer med visse fysiske eller mentale handicap eller personer uden det nødvendige kendskab
til apparatets brug ikke bruger apparatet uden passende opsyn. Ligeledes bør børn kun bruge
apparatet under opsyn af voksne.
• Advarsel: Ventilationshullerne på apparatet skal holdes rene og må ikke tildækkes.
• Advarsel: Undlad at bruge andre redskaber end dem, som Gorenje anbefaler, når apparatet skal afrimes.
• Advarsel: For at undgå forurening skal De være opmærksom på ikke at beskadige isoleringen eller
kølesystemet på apparatets bagside, når De installerer, rengør eller bortskaffer apparatet.
• Advarsel: Undlad at bruge elektriske redskaber inden i apparatet, medmindre det udtrykkeligt anbefales af
Gorenje.
• Når apparatet er installeret, skal det være muligt at komme til stikkontakten!
Innan kyl-/frysskåpet tas i drift SV
• Apparaten är tilverkad i enlighet med alla relevanta säkerhetsstandarder. Det rekommenderas dock att
personer med nersatta fysiska, rörelsemässiga eller mentala förmågor, eller personer med otillräcklig
erfarenhet och kunskap, inte använder apparaten utan fullgott överinseende. Samma rekommendation
gäller minderåriga som använder apparaten.
• Varning: Ventilationsspringor på apparaten eller inbyggda element ska alltid hållas rena och fria.
256596
• Varning: Använd inga mekaniska tillbehör för att frosta av apparaten, förutom de som uttryckligen rekommenderas av tillverkaren.
• Varning: Undvik förorening genom att inte skada isoleringen eller kylrören på baksidan vid installation,
rengöring och kassering av apparaten.
• Varning: Använd inga elektriska tillbehör inuti apparaten, förutom de som uttryckligen rekommenderas av
tillverkaren.
• Se till att du kan komma åt kylskåpets strömsladd efter installationen!
Før du tar apparatet i bruk NO
• Kjøle-/fryseskapet er produsert i samsvar med alle gjeldende sikkerhetsstandarderer. Vi anbefaler likevel
at personer med svekkede fysiske, bevegelses- eller mentale evner eller personer med utilstrekkelig
erfaring og kunnskap ikke bruker utstyret uten tilsyn. Den samme anbefalingen gjelder mindreårige barn
som bruker utstyret.
• Advarsel: Luftehull på utstyret eller innebygd element skal alltid holdes rene. De må ikke stenges for.
• Advarsel: Ikke bruk mekanisk tilbehør ved tining av kjøleskapet, bortsett fra de som er anbefalt av produsenten.
• Advarsel: For å forhindre forurensning, pass på så ikke isolasjonen eller kjølerørene i bakveggen skades
under installasjon, rengjøring og avhending av utstyret.
• Advarsel: Ikke bruk noen elektriske apparater inne i kjøle-/fryseskapet, bortsett fra de som er anbefalt av
produsenten.
• Strømledningen til apparatet skal være tilgjengelig etter installering!
Ennen käyttöä FI
• Laite on valmistettu kaikkien asiaanliittyvien turvallisuusstandardien mukaisesti; on kuitenkin suositeltavaa, että henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai liikkumiskyky on alentunut, tai joilla ei
ole riittävää kokemusta tai tietämystä, eivät käytä laitetta ilman asiaankuuluvaa valvontaa. Sama
suositus koskee alaikäisten käyttöä.
• Varoitus: Laitteessa tai yhdysrakenteisissa osissa olevat ilmanvaihtoaukot tulee pitää puhtaina ja
avonaisina.
• Varoitus: Kun sulatat jääkappia, älä käytä mekaanisia apuvälineitä, elleivät ne ole valmistajan
nimenomaisesti suosittelemia.
• Varoitus: Vältä vaurioittamasta jääkaapin takaosassa sijaitsevia eriste- ja jäähdytysputkia laitteen
asennuksen, puhdistuksen tai hävityksen yhteydessä.
• Varoitus: Älä käytä sähkölaitteita laitteen sisällä, elleivät ne ole valmistajan nimenomaisesti suosittelemia.
• Huolehdi siitä, että laitteen virtapistokkeeseen pääsee käsiksi asennuksen jälkeen!
256596
Prieš pradedant naudoti LT
• Prietaisas sukurtas pagal visus saugumo standartus; tačiau nerekomenduojama leisti neprižiūrint
prietaisu naudotis sutrikusios psichikos asmenims, ar asmenims, kurie neturi tam reikiamos patirties ir žinių. Tos pačios rekomendacijos siūlomos ir nepilnamečiams, naudojantis prietaisu.
• Demesio: Ventiliacinės prietaiso angos ar įmontuojami jo elementai visada turi būti švarūs ir apsaugoti nuo užkimšimo.
• Demesio: Atitirpindami šaldytuvą, nenaudokite jokių mechaninių priemonių, išskyrus tas, kurias
rekomenduoja gamintojas.
• Demesio: Statydami, prijungdami, valydami ar naudodami prietaisą, nepažeiskite šaldytuvo
vamzdelių galinėje prietaiso sienelėje, kad išvengtumėte užteršimo, kuomet pažeidžiamas prietaiso sandarumas.
• Demesio: Šaldytuvo-šaldiklio viduje nenaudokite jokių elektros prietaisų, nebent tiksliai gamintojo
rekomenduojamus.
• Įmontavus prietaisą, jo maitinimo laidas turi būti lengvai pasiekiamas!
Pirms pirmās lietošanas LV
• Ierīce ir ražota saskaņā ar atbilstošajiem drošības standartiem, tomēr personām ar fi ziskiem, kustību vai
garīgiem traucējumiem, vai personām bez atbilstošas pieredzes un zināšanām nav ieteicams lietot ierīci
bez nepieciešamās uzraudzības. Tas pats attiecas uz bērniem, kas lieto ierīci.
• Brīdinājums: Ierīces ventilācijas atverēm vai iebūvētajiem ventilācijas elementiem vienmēr jābūt tīriem un
atbrīvotiem no jebkādiem šķēršļiem.
• Brīdinājums: Ledusskapja atkausēšanā neizmantojiet nekādas mehāniskas palīgierīces, izņemot tās, ko
iesaka lietot ražotājs.
īdinājums: Lai novērstu piesārņojumu, uzmanieties, lai uzstādīšanas, tīrīšanas vai novietošanas laikā
• Br
nesabojātu izolācijas vai saldēšanas caurules ierīces aizmugurējā sienā.
• Brīdinājums: Neizmantojiet nekādas elektroierīces ledusskapja iekšpusē, atskaitot tās, kuras iesaka lietot
ražotāji.
• Pēc uzstādīšanas ir jābūt pieejamai iekārtas elektrības kontaktdakšai!
Enne esimest kasutamist EE
• Seade on toodetud vastavuses kõikide ohutusreeglitega, sellele vaatamata on soovitatav, et
isikud, kellel on psüühiline, liikumis- või vaimupuue, või isikud, kellel puudub piisav kogemus või
teadmised, ei kasutaks seadet ilma järelvalveta. Samad soovitused kehtivad ka alaealiste kohta
seadme kasutamisel.
• Hoiatus: Seadme või sisseehitatud elementide ventilatsiooniavad hoidke alati puhtad ja vabad.
• Hoiatus: Külmkapi sulatamisel ärge kasutage mingeid mehaanilisi abivahendeid, välja arvatud
need, mis on tootja poolt soovitatud.
• Hoiatus: Seadme paigaldamisel, puhastamisel ja utiliseerimisel saasteohu vältimiseks olge ette-
256596
vaatlikud, et ei vigastaks külmkapi tagumisel seinal paiknevat torustikku.
• Hoiatus: Külmkapi sulatamisel ärge kasutage mingeid mehaanilisi abivahendeid, välja arvatud
need, mis on tootja poolt soovitatud.
• Pärast seadme paigaldamist peab seinakontakt jääma ligipääsetavaks!
Fontos fi gyelmeztetések HU
• A készülék valamennyi biztonsági előírással összhangban készült, ennek ellenére nem ajánlott,
hogy csökkent fi zikai, mozgásszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve
olyanok, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, felügyelet nélkül használják.
Ugyanez vonatkozik a készülék kiskorúak általi használatára is.
• Figyelmeztetés: A készülék illetve a beépített elemek szellőzőnyílásai mindig tiszták és átjárhatóak kell hogy legyenek.
• Figyelmeztetés: Leolvasztáskor ne használjunk mechanikus segédeszközöket, illetve a gyártó
által ajánlottól eltérő módszereket.
• Figyelmeztetés: A készülék elhelyezésekor, tisztításakor vagy eltávolításakor ügyeljünk arra, hogy
ne sértsük meg a szigetelést, illetve a hűtőrendszer részeit. Ezzel megelőzhetjük a környezetszennyezést is.
• Figyelmeztetés: A készülék belsejében a gyártó által megengedetteken kívül ne használjunk más
elektromos berendezést.
• A beépítést, illetve elhelyezést követően a konnektornak elérhetőnek kell lennie!
Před prvním spuštěním CZ
• Spotřebič je vyroben ve shodě se všemi souvisejícími bezpečnostními standardy; i přesto se však
doporučuje osobám s poškozenými fyzickými, pohybovými nebo mentálními schopnostmi, aby
nepoužívaly spotřebič bez patřičného dohledu. Stejné doporučení je určeno i osobám mladistvým.
• Upozornění: Ventilační otvory spotřebiče nebo vestavěných prvků musí zůstat vždy čisté a neucpané.
• Upozornění: Při rozmrazování nikdy nepoužívejte mechanické nástroje; s výjimkou případů doporuče-
ných výrobcem.
• Upozornění: Aby byla zajištěna ochrana přírody, dbejte na to, aby během transportu, čištění nebo
ukládání na skládku nedošlo k poškození izolace nebo trubek na zadní straně spotřebiče.
• Upozornění: Nikdy nepoužívejte žádné elektrické spotřebiče uvnitř lednice s výjimkou těch, které jsou
římo doporučeny výrobcem.
p
• Po instalaci by měl být také přístupný připojovací kabel!
Pred prvým použitím SK
• Spotrebič je vyrobený v súlade so všetkými predpismi bezpečnostných štandardou, na základe toho
neodporúčame aby ho osoby s menšími fyzickými, pohybovými alebo mentálnou výkonnosťou alebo ľudia
s chýbajúci skúsenosťami alebo poznania, používali bez dozoru.
Rovnaké odporúčanie platí, keď je spotrebič používaný osobami, ktoré nemajú zákonný vek.
256596
• Upozornenie: Vetracie otvory na spotrebiči, alebo zabudované prvky udržujte vždy čisté a odkryté.
• Upozornenie: Nepoužívajte žiadne mechanické príslušenstvo pri rozmrazovaní chladničky, okrem
takého, ktoré výslovne odporučí výrobca.
• Upozornenie: Aby ste sa vyhli akémukoľvek znečisteniu, dávajte si pozor, aby ste nepoškodili izolačné, alebo chladiace rúrky v zadnej časti počas inštalácie, čistenia a manipulácie so spotrebičom.
• Upozornenie: Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia vo vnútri spotrebiča, okrem tých, ktoré
výlučne odporúča výrobca.
• Po inštalácii by mala byť dostupná elektrická zástrčka!
Ważne ostrzeżenia PL
• Urządzenie wyprodukowane jest zgodnie ze wszystkimi wymogami bezpieczeństwa. Mimo to, nie zaleca
się, aby osoby o zmniejszonej sprawności fi zycznej, umysłowej lub ruchowej jak również osoby nie
posiadające wiedzy lub doświadczenia, korzystały z urządzenia bez nadzoru. Ostrzeżenie odnosi się
również do osób małoletnich.
• Uwaga: Otwory wentylacyjne na urządzeniu oraz na meblach do zabudowy muszą być zawsze czyste i
drożne.
• Uwaga: Podczas rozmrażania nie należy używać elektrycznych lub innych mechanicznych urządzeń.
Należy korzystać ze sposobów, które zaleca producent.
• Uwaga: Podczas ustawiania, czyszczenia lub przy transporcie niepotrzebnego już urządzenia należy
uważać by uszkodzeniu nie uległy izolacja lub układ chłodniczy. Dzięki temu unikniemy zanieczyszczenia środowiska naturalnego.
• Uwaga: We wnętrzu urządzenia nie należy używa
na to producent chłodziarko-zamrażarki.
• Po ustawieniu/ zabudowaniu urządzenia należy upewnić się, czy źródło zasilania jest dostępne!
ć innych urządzeń elektrycznych. Chyba, że pozwala
Важные предупреждения RU
• Прибор изготовлен в соответствии со всеми предписанными в области безопасности
стандартами, но не смотря на это использование прибора людьми с ограниченными физическими,
двигательными и психическими способностями, а также людьми, не имеющими достаточного
опыта или знаний для
Этирекомендациираспространяются также на малолетних лиц.
• Предупреждение: Дляоттаивания не пользуйтесь механическими предметами испособами, не рекомендованнымипроизводителем.
• Предупреждение: Вовремяустановки, очистки и
не повредить изоляцию или части системы охлаждения. Таким образом, можно предотвратить
возможное загрязнение окружающей среды.
• Предупреждение: Не используйте внутри прибора электрические устройства, кроме
разрешенных производителем.
256596
• Послеустановкидолженбытьобеспечен легкий доступ к сетевой розетке!
его использования, допускается только под присмотром.
утилизации прибора следите за тем, чтобы
Перед початком роботи UK
• Прилад виготовлений відповідно до діючих стандартів безпеки; Однак, ми не рекомендуємо
самостійно користуватись приладом людям з фізичними вадами, психічними розладами,
порушенням моторики або людям, у яких немає достатнього досвіду робот из такими
приладами. Ті ж рекомендації щодо користування приладом стосуються і дітей.
• Примітка: Слідкуйте, щоб вентиляційні отвори та внутрішні елементи
та доступними.
• Примітка: Не користуйтесь будь-якими механічними пристосуваннями під час
розморожування холодильника крім тих, які рекомендовані виробником.
• Примітка: Щоб уникнути витоку, будьте уважні, не пошкодьте ізоляцію або трубки на задній
стінці прилада під час його установлення, чищення або транспортування на утилізацію.
• Примітка: Не користуйтесь електричними
рекомендовані виробником.
• Післяустановленняштепсель приладу має бути доступним!
приладамиусерединіприладу, крімтих, які
приладуБуличистими
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά GR
• Η συσκευή έχει κατασκευαστεί ακολουθώντας όλα τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας. Εντούτοις,
προτείνεται να μη χρησιμοποιείται η συσκευή από άτομα με μειωμένες φυσικές, κινητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, όταν δεν υπάρχει η
αρμόζουσα επίβλεψή τους. Η ίδια σύσταση ισχύει και για τους ανήλικους που
συσκευή.
• Προειδοποίηση: Τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής ή τα ενσωματωμένα της εξαρτήματα
πρέπει να διατηρούνται πάντα καθαρά και να μη φράσσονται από άλλα αντικείμενα.
• Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά μέσα για την απόψυξη της συσκευής,
εξαιρουμένων των μέσων που προτείνονται ρητώς από την κατασκευάστρια εταιρεία.
• Προειδοποίηση: Για
προσέξτε να μην προκληθεί ζημιά στα κανάλια μόνωσης και ροής του ψυκτικού υγρού στο πίσω
μέρος της συσκευής, κατά τη διάρκεια εγκατάστασης, καθαρισμού και απόσυρσής της.
• Προειδοποίηση:Μηχρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός των θαλάμων της συσκευής,
εξαιρουμένωντωνπεριπτώσεωνόπουκάτιτέτοιο
να αποφύγετε οποιαδήποτε πιθανότητα μόλυνσης του περιβάλλοντος,
προτείνεται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
χρησιμοποιούν τη
• Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας της πρέπει να είναι
συνδεδεμένο σε εύκολα προσιτή πρίζα!
256596
İlk çalıştırma TR
.
• Bu cihaz, tüm ilgili güvenlik standartlarına uygun olarak üretilmiştir ancak fi ziksel, hareketle ilgili veya
zihinsel yetileri bozuk, deneyimi olmayan veya nasıl kullanılacağını bilmeyen kişilerce gerekli gözetim
olmadan kullanılmamalıdır. Cihazı kullanan çocuklar için de aynı tavsiyeler geçerlidir.
• Uyarı: Cihazın veya içindeki parçaların üzerinde bulunan havalandırma açıklıkları daima temiz tutulmalı
ve engellenmemelidir.
• Uyarı: Buzdolabının buzunu çözerken, imalatçı tarafından açıkça tavsiye edilen durumlar dışında
mekanik aletler kullanmayın.
• Uyarı: Kirliliği önlemek için cihazın kurulumu, temizlenmesi ve bertarafı sırasında arka duvardaki yalıtım
veya soğutma tüplerine zarar vermemeye özen gösterin.
Thank you for your trust and for buying this appliance. We hope it will
successfully serve the purpose for many years.
Refrigerator with freezer is for domestic use
only.
The right part of the appliance is refrigerator
and is used for storing fresh foods at the
temperature of 0°C and higher.
Before Putting Into Use .........................2
Instructions for Use
Mounting Instructions
We Care for the Environment
Tips for Energy Savings
Important ...............................................3
Storing Time During Power Supply
Interruption
Disposing of the Worn Out Appliance
Placing and Installation .........................4
Choosing the Right Place
Connection to Power Supply
Feet adjustment
Decorative socle installation
The left part is freezer and is used for freezing
fresh foods and storing frozen foods for longer
periods of time (up to one year, depending on
the kind of foods you store). The compartment
is marked with four stars..
Description of the Appliance .................7
Operation Control .................................8
Use ......................................................... 15
Storing Fresh Foods
Freezing Fresh Foods
Ice Making
Maintenance and Cleaning ................. 18
Defrosting the NO FROST refrigerator
Defrosting the NO FROST Freezer
Cleaning the Appliance
Switch Off the Appliance When Not In Use
• Before connecting the appliance to the mains
supply, leave it stand for about 2 hours,
which will reduce a possibility of malfunctions
in the cooling system due to transport
handling.
• Clean the appliance, and be thorough,
especially in the interior (See Cleaning and
Maintenance).
• In case the interior accessories are not
correctly placed, rearrange them as
described in chapter Description of the
Appliance.
Instructions for Use
These instructions for use are intended for the
user. They describe the appliance and its
correct and safe use. They were prepared for
various types of refrigerators therefore you
might find in it some functions that do not apply
to your appliance and description of the
accesories that your appliance does not
include.
Mounting Instructions
Integrated appliances are equipped with
instructions for mounting the appliance into the
kitchen unit. The appliance should be mounted
by qualified technician and instructions are for
his use only.
We Care for the Environment
• Our appliances are distributed in packaging
made of environmental friendly material
2
which could safely be recycled, disposed off
or destroyed, with no effects on the nature
whatsoever.
• When your appliance finally wears out,
please try not to burden the environment with
it; call your nearest authorised service agent.
(See Disposing of the Worn Out Appliance).
Tips for Energy Savings
• Try not to open the door too often, especially
when the weather is wet and hot. Once you
open the door, mind to close it as soon as
possible. This is especially important if you
have an upright model.
• Every now and then check if the appliance is
sufficiently ventilated (adequate air
circulation behind the appliance).
• Use higher temperature settings only when
required or recommended.
• Before loading the appliance with packages
of fresh foods, make sure they are cooled to
ambient temperature.
• If the gasket is damaged or if it turns out that
the sealing is poor, the energy consumption
is substantially higher. To restore efficiency,
replace the gasket.
• Always consider instructions stated in
sections Positioning and Energy Saving Tips,
otherwise the energy consumption is
substantially higher.
Important
• If you have bought this appliance to replace
an old one equipped with a lock that cannot
be opened from inside (lock, bolt), make sure
that the lock is broken. This will make
it impossible for children to lock themselves
inside the appliance and suffocate.
• The appliance must be correctly connected to
the mains supply. (see: Connecting to the
Mains Supply).
• Do not touch the cooled surfaces while the
appliance operates, especially not with wet
hands, because the skin may stick to the cold
surfaces.
• Do not freeze bottles containing liquid,
especially not soft drinks, such as mineral
water, sparkling wine, beer, cola etc.,
because liquid expands during freezing and
the glass bottle is very likely to blow up.
• Do not eat frozen food (bread, fruit,
vegetables), because you can get frostbites.
• If the food has strange smell or color, throw it
away, because it is very likely that it is
spoiled and therefore dangerous to eat.
• Disconnect the appliance from the power
supply before repairing it (only a qualified
technician should repair it), before cleaning
and before replacing the light bulb.
• Do not defrost the appliance with other
electric devices (hair dryer etc.) and never
scrape the ice or frost layer with sharp tools.
Use only enclosed tools or tools
recommended by the manufacturer.
• For the sake of environment protection - be
careful not to damage the rear wall of the
appliance (the condenser unit or the tubes for example when moving the appliance) or
any part of the refrigerating system inside the
appliance.
• The refrigerating system of the appliance is
filled with refrigerant and oil, so when the
appliance is damaged, handle it with care
and dispose it of in compliance with
environmental protecting precautions. (See
We Care for the Environment).
• Heating element incorporated in the
appliance, all around the rim, is controlled by
the operation of the compressor and it
prevents the door gasket to freeze on to the
freezer housing.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or his service
agent or a qualified person in order to avoid
hazard.
• The rating plate is inside the appliance or
outside on the rear wall.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
3
information about recycling of this product,
please contact your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Storing Time During Power Supply
Interruption
Do not open the freezer in case of failure or
power supply interruption! In case the
interruption is extended over longer period of
time (16 hours), take food out of the freezer and
use it, or make sure that is sufficiently cooled
(perhaps you have an extra appliance).
• When your appliance finally wears out,
dispose it of. If the appliance has a lock,
break it, in order to prevent eventual
accidents (danger of children get locked
inside the appliance).
• The refrigerating system of the appliance is
filled with refrigerant and insulating
substances which should be separately
treated and processed. Call your nearest
authorised service agent or specialised
servicing centre. If you don't find one, contact
your local authorities or your distributor. Be
careful not to damage the tubes on the rear
wall of the appliance (danger of pollution).
Disposing of the Worn Out Appliance
Placing and Installation
Choosing the Right Place
Place the appliance in a dry and regularly
ventilated room. Allowed ambient temperature
depends on the model (class) of the appliance
and is stated on the rating plate of the
appliance. Never place the appliance near heat
emitting devices (e.g. cooker, radiator, water
heater or similar devices) and do not expose it
to direct sunlight. The appliance should be
positioned at least 3 cm away from the electric
or gas cooker and at least 30 cm away from the
oil or coal stove. If this is not possible, use an
appropriate insulation. Behind the appliance
there should be free space at least 200 cm2
wide and above the appliance the high kitchen
units should be at least 5 cm away from the
appliance in order to assure adequate
ventilation of the condenser unit.
Class Ambient temperature
SN (subnormal) from + 10°C to + 32°C
N (normal)
ST (sub-tropical)
T (tropical) from + 16°C to + 43°C
from + 16°C to + 32°C
from + 16°C to + 38°C
Connection to Power Supply
Connect the appliance with the cable and plug
to the power supply socket outlet with a ground
terminal (safety socket). Required nominal
voltage and frequency are indicated on the
rating plate. The connection to the mains
supply and earthing have to be made according
to current standards and regulations. The
appliance resists temporary voltage tolerance
up to -6 to +6 %.
Feet adjustment
The fridge/freezer must be installed on a firm,
flat and level surface for it to work quietly and
efficiently.
If the feet are not already fitted, screw them
into the two front corners of the bottom of the
casing.
Fine adjustments can be made to level the
appliance by turning the feet to raise or lower,
please follow the direction in the figure.
4
5
Decorative socle installation
6
Description of the Appliance
1. Freezer door rack
2. Freezer compartment glass shelf
3. Ice-maker box
4. Ice box
5. Freezer compartment drawer
6. Refrigerator compartment glass
shelf
7. Vegetable crisper
8. Substance box
9. Refrigerator door rack
10. Lower cover
7
Operation Control
8
2. Indicator lamp
3. Display
4. Lock/Unlock mode
1. Button operation
1. Freezer compartment adjustment button
2. Mode Settings
3. Refrigerator compartment
temperature
adjustment button.
4. Confirmation and lock/unlock button
A. Freezer temperature adjustment Indicator lamp
B. Mode selection Indicator lamp
C. Refrigerator temperature adjustment Indicator lamp
D. Confirmation and lock/unlock button lamp
5. Freezer icon
6. Refrigerator icon
7. Freezer compartment
8. Quick-freeze mode
9. Refrigerator compartment
10. Quick-cold mode
11. Intelligent mode
12. Vacation mode
13. Lock icon
14. Refrigerator compartment temperature
15. Compressor running dynamic signal
16. Freezer compartment temperature
Press 4 button for 3 seconds persistently at the non-locked state (the 13 icon does not
show), the refrigerator will go into the state of Locked operation and the13 icon shows.
Press 4 button for 3 seconds persistently at the Locked state,the 13 icon disapears and
Locked state releases.
9
The following functions must be in operation under the unlocked state
5. Intelligent mode
6. Vacation
mode
7.
Rapid cooling
mode
8. Quick
-
freeze mode
9. Withdraw from Cold
-
speed, Quick
-
frozen, Intelligence and
Vacation
mode
10. Refrigerator compartment temperature settings
11. Freezer room temperature
settings
Press 2 button to select Intelligent mode, the 11 icon shows,then press 4 button to confirm,
the refrigerator will be running according to Intelligent mode.
When Intelligent mode is on the temperature of the refrigerator compartment is set on 5
degree and freezer compartment is set on -18 degree.
The refrigerator automatic adjusts to the best cooling temperature according to the
temperature of the environment without manual adjustment.
Press 2 button to select Vacation mode, the 12 icon shows ,then press 4 key to confirm, the
refrigerator will be running according to Vacation mode.
Temperature of the refrigerator compartment is set on 7 degree and freezer compartment is
set on -15 degree.
Press 2 button to select Rapid cooling mode , the 10 icon shows, then press 4 key to
confirm, the refrigerator will be running according to Rapid cooling mode.
When rapid cooling mode is on, refrigerator compartment will start a turbo speed to shorten
the cooling time to the temperature of 2 degree.
Press 2 button to choose Quick-freeze mode, the 8 icon shows, then press 4 key to confirm
the refrigerator will be running according to Quick-freeze mode.
When these modes have been in force,press 2 key to select corresponding mode,then
press 4 key to exit from corresponding mode.
Press 3 button once,the Refrigerator compartment temperature displays with flashing,press
3 key again and you can set the temperature ,the range of temperature is from 2℃ to 8℃
Press 1 button once,the refrigerator room temperature displays with flashing,press 4 key
again and you can set the temperature, the range of temperature is from -16℃ to -24℃.
10
12. Power failure memory fu
nction
13. Latency protection
function
14. Failure tips
When the electricity is off, the instantaneous work state is locked, After the electricity is on,
the Refrigerator recovers work state before power failure automatically .
With 5 minutes time-delay Circuit and procedures, The compressor’s running time intervals
are not less than five minutes at any time.
When the screen displays E1~E6,It is illustrated that the refrigerator is malfunctioning.
Fridge is still able to refrigeration with some failures.But it must be maintained as soon as
possible, so that the refrigerator can works well.
11
Refrigerator compartment
Put the food which are short-term storage or to
eat at any time in the refrigerator compartment.
Shelf adjustment
According to the needs of food storage,you can adjust the shelf to proper position;To facilitate
the use of it or adjustment the location, the shelf can be set to slip so that you can use and
adjust it easily.when you want to clear the shelf,please move the shelf by the direction(1),then
turn the shelf in the direction(2) for 90°until it is perpendicular to the original direction,pull out the
shelf by the direction (3).
Height adjustment and cleaning of rack
Lift the rack by the direction ①, hold both the sides ,then pull it out by the direction ②.After
cleaning, to install the rack by the opposite direction. You can also adjust the position according
to the height of stored food.
Recommendations of storage area for all kinds of food
As the cycle of air-conditioning in the refrigerator, it makes the temperature of all area differences.
So different kinds of food should be placed in different temperature region.
12
Refrigerator compartment
1 Store pasta, canned ,milk, etc.
2 Store fast food, easy-string together
gustatorius food, dairy products, etc.
3 Store cooked meat and sausage, etc.
4 Store fruits and vegetables, etc
5 Store eggs, butter, cheese, etc.
6 Store easy-open tin can , canned, spices..
7 Store all kinds of bottled drinks and food
13
Freezer compartment
1. The storage grilles on the door of the freezer
room are used for short-term storage of frozen
food (2 stars compartment)
2. The storage grilles in the freezer room are
used for the storage of frozen food (4 stars
compartment)
3. The glass shelves are used for the storage of
frozen foods, such as fish, meat and ice cream
(4 stars compartment)
4. Rotary ice maker is used to produce ice.
5. Ice box is used for the storage of ice lumps.
6. Freezer drawer is used for the storage of
fish, meat and poultry with the food packaging.
14
Use
Storing Fresh Foods
Proper use of the appliance, adequately packed
food, correct temperature and taking into
account hygienic precautions will substantially
influence the quality of the food stored.
• Foods to be stored in the refrigerator should
be properly packed as to prevent mixing
various moisture degrees and odors (in
polyethylene bags or sheet, aluminium foil,
wax paper, or stored in covered containers
or bottles). Before you store food in the
refrigerator, cool it to ambient temperature.
• Before storing food in the refrigerator,
remove the excessive packaging (like
yoghurt in multi-package).
• Pack systematically and make sure that
foodstuffs do not touch each other (various
odours may mix). Assure adequate air
circulation around packages.
• Never store inflammable, volatile or
explosive substances.
• Beverages with high alcohol percentage
shall be stored in tightly sealed bottles in
vertical position.
• Food should not touch the rear wall of the
• Some organic solutions like volatile oils in
lemon or orange peel, acid in butter etc. can
cause damages and when in contact with
plastic surfaces or gaskets for longer period
of time.
• Unpleasant odor inside the refrigerator is a
sign that something is wrong with foods or
that your refrigerator needs cleaning.
Unpleasant odor can be eliminated or
reduced by washing the interior of the
refrigerator with a mild solution of water and
vinegar. We also recommend using activated
carbon filters to clean the air or to neutralize
odors.
• If you plan a longer journey, make sure to
remove quickly perishable articles of food out
of the appliance before you leave.
• Try not to open the door too often.
• Set the temperature gradually as to avoid
freezing of the foods. Use a thermometer
and measure the temperature in the
individual compartments. Place the
thermostat in a glass vessel filled with water.
Temperature readings are most reliable few
hour after steady state is reached.
Legend: + reccomended storage time = possible storage time
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15
Freezing Fresh Foods
• Carefully select food you intend to freeze; it
should be of adequate quality and suitable
for freezing.
• Use correct packaging and wrap it right.
− The packaging should be air tight and
shouldn't leak since this could cause
substantial vitamin loss and dehydration
of foods.
− Foils and bags should be soft enough to
tightly wrap around the foods.
• When preparing foods to be frozen, consider
sanitary precautions.
• Mark packages with following data: kind and
amount of foods and the date of loading.
• It is most important that the food is frozen as
quickly as possible. Therefore we
recommend the size of the package not to be
too large and to be cooled before loading
into the freezer.
• The amount of fresh foods that can be
loaded in the freezer within 24 hours is
indicated on the rating plate (freezing
capacity). If the loaded amount is too large,
the quality of freezing is reduced which
affects the quality of frozen foods.
Storing Frozen Foods
Packages of frozen foods are stored in the
basket. If you remove the baskets, you can
store frozen packages directly on the cooling
shelves.
Commercially Frozen Foods
The storage time and the recommended
temperature for storing commercially frozen
foods are indicated on the packaging. For
storing and using consider the manufacturer's
instruction. When shopping, be careful and
choose only adequately packed foods provided
with complete data and stored in freezers
where the temperature is not higher than 18°C. Do not buy packages of food covered
with frost layer. This indicates that the package
was thawed before at least once. Be careful
that packages don't start to thaw, as the
temperature raise reduces the quality of foods.
Partially thawed or defrosted foods should be
used as soon as possible. Cold air preserves
the food but it does not destroy microorganisms
which rapidly activate after defrosting and
make foods perishable. Partial defrosting
reduces the nutritional value of foods,
especially of fruits, vegetables and ready-made
meals.
Ice Making
1. Take out the ice maker.
2. Fill the ice maker with cold water or pure
water. Be careful not to exceed the water line ,
or the ice will not separate easily which cause
difficulty when taking out.
3. return the ice maker to freezer.
4. when ice is solid , twist the rotary switch
clockwise then the ice will drop into the storage
box.
Caution: Do not fill water with other liquid in the
ice storage box .
17
Maintenance and Cleaning
Defrosting the NO FROST refrigerator
There is no need to defrost the refrigerator,
because ice depositing on the inner back wall
is defrosted automatically.
Periodic appearance of frost layer eventually
disappears automatically.
Defrosting the NO FROST freezer
Defrosting of NO FROST freezer is automatic.
Periodic appearance of frost layer eventually
disappears automatically.
Cleaning the Appliance
Disconnect the power supply before
cleaning the appliance.
Do not use coarse or aggressive cleaning
agents as you can damage the surface. Be
careful to remove any cleanser agent
remaining after cleaning.
• Clean the exterior with water and detergent.
Varnished surfaces are cleaned with soft
Trouble-Shooting Guide
cloth and an alcohol based cleaning agent
(for example glass cleaners). You may also
use alcohol (ethanol or isoprophylic alcohol).
The application of abrasive and specially
aggressive cleaners, such as the stainless
steel cleaners, is not appropriate for the
cleaning of plastic and coated parts.
• Remove the detachable accesories in the
interior of the appliance and clean it with
water and liquid detergent. Plastic parts
cannot be washed in washing machine.
• Wash the interior of the appliance with
lukewarm water, in which you added one or
two spoonfuls of vinegar.
After cleaning, connect the appliance to power
supply and reload the packages.
Switch Off the Appliance When Not In
Use
If you do not intend to use the appliance for a
longer period disconnect the power
supply, take out the foods and clean the
appliance. Leave the door slightly open.
During the service, you can come across some
troubles that in most cases result from
improper handling of the appliance and can
easy be eliminated.
The Appliance Fails to Operate After
Connecting to the Mains Supply
• Check the supply in the outlet socket and
make sure the appliance is switched on.
Continuous Operation of the Refrigerating
System
• the door was frequently opened or it was left
opened for too long;
• the door is not properly closed (the door may
sag, the gasket may be polluted or
damaged);
• perhaps you have overloaded the appliance
with fresh foods;
• The reason may be inadequate ventilation of
the compressor.
The Freezer Door is Hard to Open
If you want to open the door that has just or
recently been closed, you may find it hard to
open. The reason why this happens is, that
when you open the door, warm air gets into the
appliance and when it is getting cool, the
underpressure seals the door. After few
minutes (1-3), the door can easily be opened.
Noise
Cooling in refrigerating-freezing appliances is
enabled by the cooling system with
compressor, which produces noise. How noisy
the appliance is depends on where it is placed,
how it is used and how old the appliance is.
•During the operation of the compressor the
noise of liquid is heard and when the
18
compressor is not operating, the refrigerant
flow is heard. This is a normal condition and
it has no influence whatsoever on the lifetime
of the appliance.
•After starting the appliance, the operation
of the compressor and the refrigerant flow
may be louder, which does not mean that
something is wrong with the appliance and it
has no influence on the lifetime of the
appliance. Gradually the noise is reduced.
Sometimes unusual and stronger noise is
heard, which is rather unusual for the
appliance. This noise is often a consequence
of inadequate placing.
− The appliance shall be placed and
levelled firmly on solid base.
− It should not touch the wall or kitchen
units standing next to it.
− Check the accesories in the interior of
the appliance, they should be placed
correctly in their positions; also check
the bottles, tins and other vessels that
might touch each other and rattle.
Bulb replacement (parameters for both compartments: DC/12V)
Freezer compartment
- Remove the plug and cut off power supply.
- Dismantle the lampshade, following the direction of the arrow. Remove the lampshade
- Replace the lights by professionals
Refrigerator compartment
- Remove the plug and cut off power supply
- Dismantle the lampshade as the picture shows
- Replace the LED lights
- Return to original installation with anti-step
- Replace the lights by professionals
19
WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER THE SPECIFICATIONS WITH NO
INFLUENCE ON THE OPERATION OF THE APPLIANCE.
20
DE – Bedienungsanleitung
Kühl-/ Gefrierschrank
1
Kühl-/ Gefrierschrank DE
Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Geräts erwiesen
haben. Wir hoffen, dass unser Gerät viele Jahre lang zuverlässig seinen Zweck erfüllen
Der Kühl-/Gefrierschrank ist ausschließlich
zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Der rechte Teil des Geräts ist der
Kühlschrank, der zur Lagerung von frischen
Lebensmitteln bei Temperaturen ab 0° C
bestimmt ist.
Vor dem ersten Gebrauch ................. 2
Bedienungsanleitung 2
Hinweise zur Aufstellung 3
Unsere Sorge für die Umwelt 3
Tipps zum Energiesparen 3
Aufstellung des Geräts ............................ 5
Auswahl des geeigneten
Aufstellungsortes 5
Anschluss an das Stromversorgungsnetz 5
Einstellung der Gerätefuße 5
Montage der Dekorleiste 7
Beschreibung des Geräts ........................ 8
Bedienung des Geräts .............................. 9
wird.
Der linke Teil des Geräts ist der
Gefrierschrank, der zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln und zur Lagerung von
gefrorenen Lebensmitteln über einen längeren
Zeitraum bestimmt ist (bis zu einem Jahr,
abhängig von der Art des Lebensmittels).
Dieser Teil des Gefriergeräts ist mit vier
Sternen gekennzeichnet.
Gebrauch des Geräts...................................13
Lagerung von frischen Lebensmitteln 13
Einfrieren von frischen Lebensmitteln 15
Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln 15
Auftauen von eingefrorenen Speisen 16
Herstellung von Eis 16
Reinigung und Pflege ............................. 17
Abtauen des NO FROST Kühlschranks 17
Abtauen des NO FROST Gefriergeräts 17
Reinigung des Geräts 17
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
• Das Gerät vor dem Anschluss an das
Stromversorgungsnetz ungefähr 2 Stunden
ruhen lassen. Dadurch wird die Möglichkeit
einer durch den Transport hervorgerufenen
Fehlfunktion des Kühlsystems verringert.
• Das Gerät gründlich reinigen, besonders das
Geräteinnere (siehe Kapitel Reinigung und
Pflege).
• Falls das Zubehör im Kühlschrankinneren
nicht richtig geordnet ist, ordnen Sie es, wie
Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer
bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine
ordnungsgemäße und sichere Verwendung.
Die Bedienungsanleitung wurde für
verschiedene Kühlschrankmodelle verfasst,
deswegen können auch Funktionen und
2
es in Kapitel "Beschreibung des Geräts"
beschrieben ist.
Ausstattungsvarianten beschrieben sein, die Ihr
Gerät nicht besitzt.
Hinweise zur Aufstellung
Einbaugeräte sind mit einer Montage- bzw.
Einbauanleitung für den Einbau in
Küchenelemente ausgestattet. Das Gerät soll
von einem entsprechend befähigten Fachmann
eingebaut werden; die Montage- und
Einbauanleitung sind für solche Fachleute
bestimmt.
Unsere Sorge für die Umwelt
• Die Verpackung unserer Geräte wird aus
umweltfreundlichen Materialien hergestellt,
die ohne schädliche Wirkung auf die Umwelt
wiederverwertet, entsorgt oder vernichtet
werden kann.
• Sorgen Sie nach Ablauf der Lebenszeit Ihres
Geräts dafür, dass es nicht die Umwelt
belastet. Wenden Sie sich an den
nächstgelegenen autorisierten Vertreter
(siehe Kapitel "Entsorgung des ausgedienten
Geräts").
Tipps zum Energiesparen
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht zu oft,
insbesondere wenn die Umgebungsluft heiß
und feucht ist. Schließen Sie die geöffnete
Gerätetür so schnell wie möglich. Das gilt
insbesondere für Standgeräte.
• Überprüfen Sie gelegentlich, ob um das
Gerät eine ausreichende Luftzirkulation
vorhanden ist (ungestörte Luftzirkulation an
der Geräterückseite).
• Stellen Sie eine höhere Temperatur nur dann
ein, wenn dies notwendig bzw.
empfehlenswert ist.
• Bevor Sie Lebensmittelpackungen in das
Gerät legen, kühlen sie diese auf
Zimmertemperatur ab.
• Falls die Türdichtung beschädigt ist oder
mangelhaft dichtet, ist der Stromverbrauch
wesentlich höher. In einem solchen Fall ist
der Austausch der Dichtung empfehlenswert.
• Beachten Sie immer die Hinweise in den
Kapiteln "Aufstellung" und "Tipps zum
Energiesparen". Bei Nichtbeachten dieser
Hinweise kann der Energieverbrauch
wesentlich höher sein.
Wichtig
• Bevor Sie Ihr ausgedientes Gerät, das über
einen Verschlussmechanismus verfügt, das
nicht von innen geöffnet werden kann
(Schloss, Riegel), entsorgen, machen Sie
den Verschlussmechanismus unbrauchbar.
Dadurch wird verhindert, dass sich spielende
Kinder ungewollt im Gerät einschließen
(Erstickungsgefahr!).
• Das Gerät muss fachgerecht an die
Stromversorgung angeschlossen werden
(siehe Kapitel "Anschluss an das
Stromversorgungsnetz").
• Berühren Sie während des Betriebs des
Geräts die kalten Kühlflächen nicht mit
feuchten oder nassen Händen, weil die Haut
an den sehr kalten Oberflächen festkleben
kann.
• Frieren Sie keine Flaschen mit Flüssigkeiten
ein, insbesondere keine alkoholfreien
Getränke wie z.B. Mineralwasser oder Coca
Cola und auch keine Flaschen Bier, Sekt
usw., da sich das Volumen solcher Getränke
während des Gefrierens ausbreitet und die
Flaschen bersten können.
3
• Essen Sie keine gefrorenen Speisen (Brot,
Obst, Gemüse), weil Sie Erfrierungen der
Speiseröhre erleiden können.
• Falls das eingelagerte Lebensmittel einen
ungewöhnlichen Geruch oder Farbe aufweist,
werfen Sie es in den Abfallkorb, da es
wahrscheinlich verdorben ist.
• Trennen Sie vor der Reparatur des Geräts
(Reparaturen dürfen nur von entsprechend
befähigten Fachleuten durchgeführt werden)
oder vor dem Austausch des Leuchtmittels
das Gerät vom Stromversorgungsnetz.
• Zum Abtauen des Gefriergeräts dürfen Sie
keine anderen elektrischen Geräte
verwenden (z.B. Haartrockner und Ähnliches)
und Sie sollten nicht versuchen, Eisschichten
oder Reif nicht mit scharfen Gegenständen
von den Gerätewänden zu schaben.
Verwenden Sie dazu ausschließlich das
beigelegten Zubehör oder Hilfsmittel, die vom
Hersteller empfohlen sind.
• Aus Sorge um die Umwelt, passen Sie bitte
auf, dass die Geräterückseite (Verdampfer
oder Rohre) bzw. Teile des Kühlsystems im
Geräteinneren nicht beschädigt werden (z.B.
beim Transport des Geräts).
• Hladilni sistem aparata je napolnjen s
hladilnim sredstvom in oljem oz. mazivom.
Ko je aparat poškodovan, z njim ravnajte
previdno. Wenn Sie entscheiden, das Gerät
zu entsorgen, tun Sie dies in Einklang mit
den Hinweisen zur umweltgerechten
Entsorgung (siehe Kapitel "Unsere Sorge um
die Umwelt").
• Das Heizelement, das in die Umrandung des
Gehäuses eingebaut ist, verhindert, dass die
Dichtung am Gehäuse festfriert; dessen
Betrieb wird durch den Kompressor geregelt.
• Im Fall dass das Anschlusskabel beschädigt
ist, darf es nur vom Hersteller oder einem
von ihm autorisierten Kundendienstfachmann
oder einer anderen autorisierten Person
ausgetauscht werden. Der Austausch des
Anschlusskabels auf eigene Faust kann sehr
gefährlich sein.
• Das Typenschild ist im Geräteinneren oder
auf der Rückseite des Geräts angebracht.
Das Symbol am Gerät bzw. seiner
Verpackung besagt, dass dieses
Produkt nicht als Haushaltsabfall
entsorgt werden darf. Bringen Sie Ihr
ausgedientes Gerät zu einer
entsprechenden Sammelstelle für die
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Altgeräten. Durch die
entsprechende Entsorgung des Geräts
tragen Sie zur Vermeidung von negativen
Folgen für die Umwelt und Gesundheit der
Menschen bei, die im Fall einer
nichtentsprechenden Entsorgung eine
solchen Geräts entstehen würden. Für
detaillierte Informationen über die
Entsorgung und Wiederverwertung des
Produkts wenden Sie sich bitte an die
zuständige städtische Stelle für die
Entsorgung von Abfällen, an Ihr
Kommunalunternehmen oder an das
Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft
haben.
Lagerungszeit von gefrorenen
Lebensmitteln bei Stromausfall
Bei Stromausfall sollten Sie die Tür des
Gefrierschranks nicht öffnen! Falls die
Stromunterbrechung länger dauert (16
Stunden), nehmen Sie die gefrorenen
Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und
verzehren Sie sie oder bewahren Sie sie
irgendwie anders bei genügend niedriger
Temperatur auf (vielleicht in einem anderen
Gefrierschrank).
Entsorgung des ausgedienten
Geräts
• Entsorgen Sie Ihr Gerät nach Ablauf seiner
Lebenszeit in Einklang mit den gültigen
Vorschriften. Falls Ihr Gerät mit einem
Verschlussmechanismus ausgestattet ist,
machen Sie diesen Verschlussmechanismus
unbrauchbar, um Unfälle auszuschließen
(Kinder können sich beim Spielen ungewollt
im Gerät einschließen).
• Das Kühlsystem des Geräts ist mit einer
Kühlflüssigkeit und Dämmstoffen gefüllt, die
separat zu entsorgen sind. Wenden Sie sich
an den nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst oder an ein spezialisiertes
Kundendienstcenter. Falls Sie dieses nicht
finden sollten, wenden Sie sich an die lokalen
Behörden bzw. an Ihren Verkäufer. Passen
Sie auf, dass die Rohre an der Rückseite des
Geräts nicht beschädigt werden (Gefahr der
Umweltverschmutzung).
4
Klasse
Umgebungstemperat
Aufstellung des Geräts
Auswahl des geeigneten
Aufstellungsortes
Stellen Sie das Gerät in einen trockenen und
gut belüfteten Raum. Die geeignete
Umgebungstemperatur ist vom Modell/von der
Klasse des Geräts abhängig; sie ist auf dem
Typenschild angegeben. Stellen Sie das Gerät
nicht in die Nähe von anderen Geräten auf, die
Wärme strahlen, wie z.B. Kochherd,
Heizkörper, Wassererhitzer u.Ä. und setzen Sie
es nicht direkter Sonnenbestrahlung aus. Das
Gerät soll mindestens 3 cm vom Elektro- bzw.
Gasherd und mindestens 30 cm vom
Heizölofen oder Kohleofen aufgestellt werden.
Falls dies nicht möglich sein sollte, verwenden
Sie entsprechende Dämmplatten. Hinter dem
Gerät mindestens 200 cm200 und oberhalb
des Geräts mindestens 5 cm freien Raum
lassen, damit der Kondensator entsprechend
belüftet wird.
ur
SN (subnormal) von +10° C bis +32° C
N (normal) von 16° C bis +32° C
ST (subtropisch) von 16° C bis 38° C
T (tropisch) von 16° C bis 43° C
Anschluss an das
Stromversorgungsnetz
Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels
in eine Wandsteckdose mit Erdungsleitung. Der
notwendige Nennstrom und die Frequenz sind
auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Der Anschluss an das Stromversorgungsnetz
und die Erdung müssen die gültigen Normen
und Vorschriften erfüllen. Das Gerät verträgt
kurzzeitige Spannungsschwankungen von +/6%.
Einstellung der Gerätefuße
Damit der Kühl-/Gefrierschrank leise und
wirkungsvoll arbeiten kann, stellen Sie ihn auf
einer harten, ebenen und waagrechten
Unterlage auf.
Falls die Gerätefüße noch nicht eingeschraubt
sind, schrauben Sie diese in die Gewinde im
vorderen unteren Teil des Geräts.
Richten Sie das Gerät durch Verdrehen der
Gerätefüße in die waagrechte Position aus.
Befolgen Sie die Hinweise auf den unteren
Abbildungen.
Schraubenzieher
Verstellbarer
Gerätefuß
Verstellbarer
Gerätefuß
Schraubenzieher
5
Höheneinstellung der Gerätetür
1. Wenn die Kühlschranktür niedriger ist als die Gefrierschranktür:
Schrauben Sie mit dem beigelegten verstellbaren Schraubenschlüssel die linke Mutter
zur Einstellung der Höhe des Gerätefußes, der sich unter der Kühlschranktür befindet,
nach links, bis beide Türen in gleicher Höhe ausgerichtet sind (Abb. 1).
2. Wenn die Kühlschranktür höher ist als die Gefrierschranktür:
Öffnen Sie die Kühlschranktür und verdrehen Sie mit dem beigelegten verstellbaren
Schraubenschlüssel die Einstellmutter des Gerätefußes nach rechts, bis beide Türen in
gleicher Höhe ausgerichtet sind (Abb. 1).
Achtung: Schrauben Sie die Einstellmutter nur so weit, dass sie den Untersatz berührt,
damit Sie nicht den Mechanismus zur Einstellung der Höhe beschädigen (Abb. 2). Die
Tür befindet sich nun in der niedrigsten Position.
Achse
uneben
Abb. 1
Sockel
Einstellmutter
Links rechts
Verstellbarer
Schraubenschlüssel
Abb. 2
Achtung! Die Höhe lässt sich nur bis max. 5 mm verstellen.
6
Links rechts
Montage der Dekorleiste
Dekorsockel
Schraube
7
Beschreibung des Geräts
1 Behälter in der Gefrierschranktür
2 Glasablage im Gefrierschrank
3 Behälter zur Eisherstellung
4 Eisfach
5 Gefrierfach
6 Glasablage im Kühlschrank
7 Gemüsefach
8 Fach mit Abdeckung
9 Behälter in der Kühlschranktür
10 Dekorleiste (Sockel)
8
Bedienung des Geräts
9
1. Funktion der Knebel
1. Temperatureinstellknebel Gefrierschrank
2. Einstellungen der Betriebsart
3. Temperatureinstellknebel Kühlschrank
4. Knebel zur Bestätigung und zum
Verriegeln/Entriegeln
2. Indikatorlämpchen
A. Indikatorlämpchen
Gefrierschranktemperatur
B. Indikatorlämpchen Betriebsart
C. Indikatorlämpchen Kühlschranktemperatur
D. Indikatorlämpchen Bestätigung und
Verriegeln/Entriegeln
3. Display
5. Ikone Gefrierschrank
6. Ikone Kühlschrank
7. Gefrierschrank
8. Betriebsart Schnellgefrieren
9. Kühlschrank
10. Betriebsart Schnelles Kühlen
11. Intelligenter Betrieb
12. Ferienbetrieb
13. Ikone Verriegeln
14. Kühlschranktemperatur
15. Dynamisches Signal Kompressorbetrieb
16. Gefrierschranktemperatur
4. Verriegeln/Entriegeln
Wenn der Kühlschrank nicht verriegelt ist (die
Ikone 13 wird nicht angezeigt), drücken Sie die
Taste 4 und halten Sie sie 3 Sekunden lang
gedrückt. Der Kühlschrank wird verriegelt und
die Ikone 13 wird angezeigt. Drücken Sie noch
einmal die Taste 4 und halten Sie sie 3
Sekunden lang gedrückt. Die Ikone 13
verschwindet vom Display und der Kühlschrank
ist wieder entriegelt.
Folgende Funktionen können nur aktiviert
werden, wenn der Kühlschrank entriegelt
ist.
5. Intelligenter Betrieb
Drücken Sie die Taste 2, um den intelligenten
Betrieb auszuwählen. Die Ikone 11 erscheint
auf dem Display. Drücken Sie darauf die Taste
4, um die Auswahl zu bestätigen. Der
Kühlschrank arbeitet nun im sog. "intelligenten
Betrieb".
Bei aktiviertem intelligenten Betrieb beträgt die
Einstellung der Kühlschranktemperatur +5° C
und der Gefrierschranktemperatur -18° C. Der
Kühlschrank stellt die Temperatur automatisch
auf den empfohlenen Wert ein (hinsichtlich der
Umgebungstemperatur), manuelle
Einstellungen sind nicht notwendig.
6. Ferienbetrieb
Drücken Sie die Taste 2, um den Ferienbetrieb
auszuwählen. Die Ikone 12 wird auf dem
Display angezeigt. Drücken Sie darauf die
Taste 4, um die Auswahl zu bestätigen; der
Kühlschrank stellt sich auf den "Ferienbetrieb"
um.
Die Kühlschranktemperatur ist auf 7° C und die
Gefrierschranktemperatur auf -15° C eingestellt.
7. Betriebsart Schnelles Kühlen
Wählen Sie durch Drücken der Taste 2 die
Funktion "Schnelles Kühlen". Wenn die Ikone
10 angezeigt wird, drücken Sie die Taste 4 um
die Auswahl zu bestätigen; der Kühlschrank
schaltet sich auf die Funktion Schnelles Kühlen
um.
Wenn die Funktion Schnelles Kühlen
eingeschaltet ist, wird zusätzliche Kühlleistung
für den Kühlschrank aktiviert. Dadurch wird die
zum Kühlen der Lebensmittel benötigte Zeit auf
2° C wesentlich verkürzt.
8. Betriebsart Schnellgefrieren
Wählen Sie durch Drücken der Taste 2 die
Funktion "Schnellgefrieren" aus. Wenn die
Ikone 8 erscheint, drücken Sie die Taste 4, um
die Auswahl zu bestätigen; das Gerät schaltet
sich auf die Funktion "Schnellgefrieren" um.
9. Widerruf der Funktionen Schnelles
Kühlen, Schnellgefrieren, Intelligenter
Betrieb und Ferienbetrieb
Wenn eine der oben genannten Funktionen
eingestellt ist, drücken Sie die Taste 2, um die
Funktion auszuwählen und anschließend die
Taste 4, um die Betriebsart zu widerrufen.
10. Einstellung der Kühlschranktemperatur
Drücken Sie einmal die Taste 3 und die
Temperaturanzeige im Kühlschrank beginnt zu
blinken. Durch erneutes Drücken der Taste 3
können Sie nun die Kühlschranktemperatur
zwischen 2° C und 8° C einstellen.
10
11. Einstellung der
Gefrierschranktemperatur
Drücken Sie einmal die Taste 1 und die
Temperaturanzeige im Gefrierschrank beginnt
zu blinken. Durch erneutes Drücken der Taste 1
können Sie nun die Gefrierschranktemperatur
zwischen -16° C und -24° C einstellen.
12. Memory Funktion bei Stromausfall
Bei Stromausfall werden die aktuelle
Betriebsart und alle Einstellungen gespeichert.
Nach erneuter Stromzufuhr werden aus dem
Speicher alle Einstellungen automatisch
aufgerufen, die vor dem Stromausfall aktuell
waren.
13. Schutz vor zu häufigem Einschalten des
Kompressors
Ein spezieller Schutzmechanismus mit
Zeitverzögerung verhindert, dass die
Betriebszyklen des Kompressors kürzer sind
als 5 Minuten.
14. Fehlercodes
Wenn auf dem Display einer der Fehlercodes
E1 ~ E6 angezeigt wird, bedeutet dies, dass es
beim Betrieb des Geräts zu einer Störung
gekommen ist. Die Kühlung funktioniert zwar,
jedoch mit einer gewissen Störung. In einem
solchen Fall sollte die Störung so schnell wie
möglich beseitigt werden, damit der
Kühlschrank wieder normal arbeitet.
Kühlteil
Stellen Sie Lebensmittel, die Sie für kurze oder
längere Zeit kühl lagern möchten und jederzeit
zum Verzehr bereit stehen sollen, in den
Kühlteil des Geräts.
Einstellung der Höhe der Ablagen
1. Teigwaren, konservierte Lebensmittel,
Milch
2. Schnell zubereitete Speisen und
Fertigspeisen, Milchprodukte
3. Gegartes Fleisch, Würste
4. Obst, Gemüse, usw.
5. Eier, Butter, Käse
6. Dosen, Gewürze
7. Flaschen und Glasbehälter, verschiedene
Speisen
Einstellung der Höhe und Reinigung der
Ablagen
Heben Sie die Ablage in Richtung (1) an.
Fassen Sie die Ablage mit beiden Händen an
und ziehen Sie sie in Richtung (2) heraus.
Schieben Sie nach dem Reinigen die Ablage in
umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Sie
können die Höhe der Ablagen auch ändern
bzw. der Größe der verpackten Lebensmittel
anpassen.
11
Tipps zur Lagerung der Lebensmittel in
einzelnen Kühlzonen
Die Lufttemperatur im Kühlschrank ist trotz der
Luftzirkulation nicht überall gleich. Deswegen
empfehlen wir, verschiedene Lebensmittel in
verschiedenen Zonen des Kühlschranks zu
lagern.
Abhängig von Ihren Bedürfnissen, können
Sie die einzelnen Ablagen auf verschieden
hohe Einschubebenen stellen. Um die Ablage
zu entfernen, ziehen Sie sie in Richtung (1),
heben Sie sie darauf in Richtung (2) bis zum
Winkel 90° an, wenn die Ablage hinsichtlich
ihrer ursprünglichen Position rechtwinkelig ist.
Ziehen Sie darauf die Ablage in Richtung (3)
heraus.
12
Gefrierschrank
1. Die Behälter an der Gefrierschranktür
dienen zur Lagerung von gefrorenen
Lebensmitteln für kürzere Zeit (2-SterneZone)
2. Die Behälter dienen zur Lagerung von
gefrorenen Lebensmitteln (4-Sterne-Zone)
3. Die Glasablagen dienen zur Lagerung
von gefrorenen Lebensmitteln (z.B. Fisch,
Fleisch und Eiscreme / 4-Sterne-Zone)
4. Der drehbare Behälter dient zum
Herstellen von Eiswürfeln.
5. Das Eisfach dient zur Lagerung von Eis
bzw. Eiswürfeln.
6. Das Gefrierfach dient zur Lagerung von
Fisch, Fleisch und Geflügel in geeigneter
Verpackung.
Gebrauch des Geräts
Lagerung von frischen
Lebensmitteln
Bei fachgerechtem Gebrauch des Geräts,
geeigneter Verpackung und
Lagerungstemperatur sowie Berücksichtigung
hygienischer Maßnahmen wird eine sehr gute
Qualität der gelagerten Lebensmittel erhalten.
• Die Lebensmittel, die Sie im Kühlschrank
lagern möchten, sollten in geeignete
Verpackung eingepackt sein, um
verschiedene Feuchtigkeitsstufen und
Gerüche zu vermeiden (PE-Säcke oder
Folien, Alufolie, Wachspapier oder geeignete
Behälter mit Abdeckung). Bevor Sie
Lebensmittel im Kühlschrank lagern, sollten
13
Art der Lebensmittel
Lagerungszeiten (in Tagen)
Sie diese auf Zimmertemperatur abkühlen
lassen.
• Bevor Sie Lebensmittel im Kühlschrank
einlagern, entfernen Sie überflüssige
Verpackungen (z.B. Yoghurt in
Mehrfachverpackung).
• Verteilen Sie die Lebensmittel im
Kühlschrank auf die empfohlenen Kühlzonen
und sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel
einander nicht berühren (Gerüche können
sich vermischen). Überprüfen Sie, ob um die
Lebensmittelpackungen ausreichend Luft
kreist.
• Lagern Sie im Kühlschrank niemals
entzündliche, flüchtige oder explosive Stoffe!
• Getränke mit hohem Alkoholgehalt müssen
in dicht verschlossenen Flaschen in
senkrechter Stellung gelagert werden.
• Lebensmittel sollen die Rückwand des
Geräts nicht berühren!
• Bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank
legen, warten Sie, bis sich diese auf
Zimmertemperatur abgekühlt haben.
• Lagern Sie knusprige und empfindliche
Lebensmittel in der kühlsten Zone im
Kühlschrank.
• Einige organische Lösungen wie z.B.
ätherische Öle in Zitronen- und
Orangenschalen, Buttersäure in Butter u.Ä.
Kunststoffoberflächen oder Dichtungen
Beschädigungen und ein vorzeitiges Altern
der Werkstoffe hervorrufen.
• Unangenehme Gerüche im Kühlschrank sind
ein Zeichen dafür, dass Lebensmittel
verdorben sind oder dass das Geräteinnere
gereinigt werden muss. Unangenehme
Gerüche können Sie entfernen, indem Sie
das Geräteinnere mit einer milden Lösung
von Wasser und Weinessig abwischen. Wir
empfehlen auch die Verwendung von Filtern
mit Aktivkohle zur Reinigung der Luft und
Neutralisierung der Gerüche.
• Wenn Sie eine längere Reise planen bzw.
längere Zeit nicht zu Hause sind, entfernen
Sie vor der Abreise alle rasch verderblichen
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
• Wir empfehlen, die Gerätetür nicht allzu oft
zu öffnen.
• Stellen Sie bzw. ändern Sie die
Kühlschranktemperatur allmählich, damit
Lebensmittel nicht einfrieren. Messen Sie mit
einem Thermometer die Temperatur in
verschiedenen Zonen. Stellen Sie den
Thermostaten in einen mit Wasser gefüllten
Glasbehälter. Temperaturmessungen sind
am zuverlässigsten, wenn sie einige Stunden
später durchgeführt werden, nachdem sich
die Temperatur ausgeglichen hat.
können bei längerem Kontakt mit
Lagerungszeit von frischen Lebensmitteln im Kühlschrank
Butter
Eier
Fleisch frisch, am
Stück
geschnitten
geräuchert
Fisch
Marinade
Mohrrüben und
Käse
Süßspeisen
Obst
Fertigspeisen
von Lebensmitteln einzufrieren, als
angegeben, wird die Gefrierqualität und
damit auch die Qualität der gefrorenen
Lebensmittel beeinträchtigt.
sorgfältig aus; sie sollen von entsprechender
Falls Sie versuchen, eine größere Menge
Qualität und zum Einfrieren geeignet sein.
• Verwenden Sie geeignete
Lagerung von gefrorenen
Lebensmitteln
Verpackungsmaterialien und verpacken Sie
die Lebensmittel fachgerecht.
- Die Verpackung soll luftdicht sein, im
Gegenfall kommt es zu Feuchtigkeits- und
Vitaminverlust.
- Kunststoff-Folien und Säckchen sollen
Legen Sie die eingefrorenen
Lebensmittelpakete in den Korb. Wenn Sie die
Körbe herausnehmen, können Sie die
Lebensmittelpackungen direkt auf den
Kühlablagen lagern.
flexibel sein, damit sie sich gut an das
Kühl-/Gefriergut anschmiegen können.
• Berücksichtigen Sie bei der Vorbereitung der
Lebensmittel zum Einfrieren alle
hygienischen Maßnahmen.
• Kennzeichnen Sie die Verpackungen mit
folgenden Angaben: Art und Menge des
Gefrierguts, Datum der Einlagerung.
• Es ist sehr wichtig, dass die frischen
Lebensmittel so schnell wie möglich
einfrieren. Deswegen empfehlen wir, die
Lebensmittelpakete nicht allzu groß zu
gestalten und die Lebensmittel vor dem
Einfrieren entsprechend abzukühlen.
• Die Menge frischer Lebensmittel, die Sie
innerhalb von 24 Stunden in den
Gefrierschrank einlagern können, ist auf dem
Industriell gefrorene Lebensmittel
Die Lagerungszeit und die empfohlene
Temperatur von industriell gefrorenen
Lebensmitteln sind auf der Packung
aufgedruckt. Beachten Sie die Lagerungs- und
Zubereitungshinweise des Herstellers.
Kaufen Sie nur entsprechend verpackte
industriell gefrorene Lebensmittel, auf welchen
alle notwendigen Angaben angeführt sind und
die in Gefriertruhen aufbewahrt werden, deren
Mindesttemperatur -18° C beträgt. Das ist ein
Zeichen dafür, dass das Gefriergut schon
aufgetaut wurde. Sorgen Sie dafür, dass das
gefrorene Lebensmittel nicht ungewollt auftaut,
da die höhere Temperatur die Qualität des
Lebensmittels beeinträchtigt.
Typenschild angegeben (Gefrierkapazität).
Lagerungszeit von frischen Lebensmitteln im Gefrierschrank
Teilweise oder vollkommen aufgetaute
Lebensmittel sollten Sie so bald wie möglich
aufbrauchen. Kalte Luft erhält die Frische
der Lebensmittel, jedoch kann sie
Mikroorganismen nicht vernichten. Diese
werden nach dem Auftauen schnell aktiviert
und verderben bald das Lebensmittel.
Teilweises Auftauen von gefrorenen
Lebensmitteln verringert ihren Nährwert,
insbesondere gilt das bei Obst und Gemüse
sowie Fertigspeisen.
Behälter zur Eisherstellung
Einfüllmarkierung
Herstellung von Eis
1. Entfernen Sie den Behälter zur
Eisherstellung.
2. Füllen Sie ihn mit kaltem Wasser. Achten
Sie darauf, dass Sie das Wasser nur bis
zur Markierung füllen, im Gegenfall lässt
sich das Eis nicht aus dem Behälter
lösen.
3. Schieben sie den Behälter wieder an
seinen Platz in den Gefrierschrank.
4. Sobald sich Eis gebildet hat, drehen Sie
den Knebel im Uhrzeigersinn und das
Eis fällt in das Eisfach hinein.
Achtung: Gießen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Eisfach hinein
Behälter zur
Aufbewahrung der
Eiswürfel (Eisfach)
Knebel zum Auswurf der Eiswürfel
16
Reinigung und Pflege
Abtauen des NO FROST
Kühlschranks
NO FROST Kühlschränke müssen nicht
abgetaut werden, da das Eis, das sich an der
Rückwand im Geräteinneren bildet, selbsttätig
abgetaut wird.
Obwohl sich an der Rückwand gelegentlich
eine Eisschicht bildet, wird diese automatisch
abgetaut.
Abtauen des NO FROST
Gefriergeräts
Das Abtauen des NO FROST Gefriergeräts
geschieht automatisch. Obwohl sich an der
Rückwand gelegentlich eine Eisschicht bildet,
wird diese automatisch abgetaut.
Reinigung des Geräts
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen
vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie zum Reinigen keine
scheuernden oder aggressiven
Reinigungsmittel, da die Oberfläche des Geräts
beschädigt werden kann. Sorgen Sie dafür,
dass nach dem Reinigen im Geräteinnenraum
keine Reinigungsmittelreste verbleiben.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts
mit Wasser und einem flüssigen
Reinigungsmittel. Reinigen Sie lackierte
Oberflächen mit einem weichen Tuch und
einem Reinigungsmittel auf Alkoholbasis
(z.B. Glasreiniger). Sie können auch Alkohol
(Ethanol oder Isopropylalkohol) verwenden.
Die Verwendung von scheuernden oder
besonders aggressiven Reinigungsmitteln,
z.B. Stahlreiniger, ist für Kunststoffteile und
lackierte Oberflächen nicht geeignet.
• Entfernen Sie das gesamte Zubehör aus
dem Geräteinneren und reinigen Sie es mit
Wasser und einem flüssigen
Reinigungsmittel. Reinigen Sie
Kunststoffteile nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie das Geräteinnere mit
lauwarmem Wasser, dem Sie einen oder
zwei Löffel Weinessig hinzugefügt haben.
Schließen Sie nach dem Reinigen das Gerät
wieder an das Stromversorgungsnetz an und
lagern Sie das Kühl-/Gefriergut ein.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
Sie es nicht verwenden.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht
gebrauchen, leeren Sie seinen Inhalt, reinigen
Sie das Geräteinnere und trennen Sie das
Gerät vom Stromversorgungsnetz. Lassen Sie
die Gerätetür einen Spalt breit offen.
Hinweise zur Beseitigung von Störungen
Während des Betriebs des Geräts kann es zu
Schwierigkeiten kommen, die oft Folge von
unsachgemäßem Gebrauch sind; meistens
können Sie diese Störungen selbst beheben.
Nach dem Anschluss an das
Stromversorgungsnetz funktioniert das
Gerät nicht
• Überprüfen Sie die Spannungsversorgung
und die Funktion der Steckdose. Überprüfen
Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
Ununterbrochener Betrieb des Kühlsystems
• Zu häufiges Öffnen der Gerätetür bzw. zu
lange geöffnete Gerätetür.
• Die Tür wurde nicht richtig geschlossen
(vielleicht hängt die Gerätetür oder die
Türdichtung ist verschmutzt bzw.
beschädigt).
• Vielleicht haben Sie eine große
Lebensmittelmenge in das Gerät eingelagert.
• Ein Grund dafür kann auch eine
ungenügende Belüftung des Kompressors
sein.
17
Die Tür des Gefrierschranks lässt sich nur
schwer öffnen
Wenn Sie die Gefrierschranktür sofort nach
dem Schließen wieder öffnen möchten, lässt
sie sich möglicherweise nur schwer öffnen. Der
Grund dafür ist, dass, wenn Sie die Gerätetür
öffnen, in den Gefrierschrank warme Luft
strömt. Während des Abkühlens der warmen
Luft entsteht im Geräteinnenraum ein
Unterdruck, weswegen die Tür am Türrahmen
"klebt". Nach ca. 1 bis 3 Minuten lässt sich die
Gefrierschranktür wieder leicht öffnen.
Geräusche
Das Kühlen von Kühl-/Gefriergut in Kühl- und
Gefriergeräten wird durch ein Kühlsystem mit
Kompressor bewerkstelligt. Dieser Kompressor
gibt bei seinem Betrieb typische Geräusche ab.
Das Lärmniveau, das vom Gerät erzeugt wird,
ist von der Aufstellung des Geräts, der Art
seines Gebrauchs und dem Alter des Geräts
abhängig.
•Während des Kompressorbetriebs ist das
Strömen von Flüssigkeit hörbar, das auch
dann hörbar ist, wenn der Kompressor ruht.
Das ist eine normale Erscheinung und
beeinträchtigt in keiner Weise die
Lebensdauer des Geräts.
•Nach der Aufstellung und Einschalten des
Geräts können der Kompressorbetrieb und
das Strömen der Kühlflüssigkeit etwas lauter
sein, was jedoch nicht bedeutet, dass etwas
mit Gerät nicht stimmt.
• Diese Erscheinung beeinflusst in keiner
Weise die Lebensdauer des Geräts.
Allmählich werden die Geräusche leiser.
• Falls das Gerät ungewöhnliche und
besonders laute Geräusche macht, handelt
es sich wahrscheinlich um Folgen einer
ungeeigneten Aufstellung oder Installation.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und
feste Unterlage. Richten Sie es mit den
verstellbaren Gerätefüßen in die waagrechte
Position aus.
• Das Gerät soll die Wand und die
benachbarten Küchenmöbel nicht berühren.
• Überprüfen Sie, ob das gesamte Zubehör im
Gerät fachgerecht aufgestellt sind.
Überprüfen Sie auch Flaschen und Behälter,
die einander berühren und eventuell wegen
der Vibrationen scheppern.
Austausch des Leuchtmittels (Parameter für beide Teile: DC/12V)
Gefrierteil
Leuchte im Gefrierteil
Leuchtenabdeckung
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
• Entfernen Sie die Leuchtenabdeckung, so wie auf der Abbildung dargestellt.
• Tauschen Sie das Leuchtmittel aus (denselben Typ des Leuchtmittels verwenden) und setzen
Sie die Abdeckung wieder auf.
• Lassen Sie den Austausch des Leuchtmittels durch eine entsprechend befähigte Person
durchführen.
18
Kühlteil
Leuchte im Kühlteil
Leuchtenabdecku
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
• Entfernen Sie die Leuchtenabdeckung, so wie auf der Abbildung dargestellt.
• Tauschen Sie die LED aus (denselben Typ des Leuchtmittels verwenden).
• Setzen Sie die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge auf.
• Lassen Sie den Austausch des Leuchtmittels durch eine entsprechend befähigte Person
durchführen.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNG DER SPEZIFIKATIONEN
VOR, DIE AUF DIE FUNKTION DES GERÄTS KEINEN EINFLUSS NEHMEN.
19
SLO – Navodila za uporabo
Hladilno-zamrzovalna omara
1
Hladilno-zamrzovalna omara SLO
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom tega aparata. Upamo, da bo
vrsto let uspešno služil svojemu namenu.
Hladilno-zamrzovalna omara je namenjena
izključno domači uporabi.
Desni del aparata je hladilnik, ki je namenjen
shranjevanju sveže hrane pri temperaturah od 0
°C navzgor.
Pred prvo uporabo ....................................... 2
Navodila za uporabo 2
Navodila za namestitev 2
Naša skrb za okolje 2
Nasveti za varčevanje z energijo 3
Izbira pravega mesta 4
Priklop na električno omrežje 4
Nastavitev nožic 4
Namestitev okrasne letve 6
Opis aparata .................................................. 7
Levi del aparata je zamrzovalnik, ki se
uporablja za zamrzovanje sveže hrane ter
shranjevanje že zamrznjene hrane v daljšem
obdobju (do enega leta, odvisno od vrste hrane,
ki jo shranjujete). Ta del aparata je označen s
štirimi zvezdicami.
Uporaba ....................................................... 12
Shranjevanje sveže hrane 12
Zamrzovanje sveže hrane 13
Shranjevanje zamrznjene hrane 13
Odtajanje zamrznjene hrane 13
Izdelava ledu 13
Vzdrževanje in čiščenje...............................15
Odtajanje hladilnika NO FROST 15
Odtajanje zamrzovalnika NO FROST 15
Čiščenje aparata 15
Izklop aparata, ko ga ne uporabljate 15
Napotki za odpravljanje težav ................... 15
Menjava žarnice (parametri za oba
predela: DC/12V) 16
Pred prvo uporabo
• Aparat naj pred priključitvijo na električno
omrežje miruje približno dve uri. Tako boste
zmanjšali možnost napak v hladilnem
sistemu zaradi transporta.
• Temeljito očistite aparat, predvsem v
notranjosti (glej poglavje Čiščenje in
vzdrževanje).
•Če pripomočki v notranjosti hladilnika niso
ustrezno nameščeni, jih razvrstite, kakor je
opisano v poglavju Opis aparata.
Navodila za uporabo
Navodila za uporabo so namenjena
uporabniku. Opisujejo aparat in njegovo
pravilno in varno uporabo. Pripravljena so bila
za različne vrste hladilnikov, zato je možno, da
bodo omenjala funkcije in pripomočke, ki jih
vaš aparat nima.
Navodila za namestitev
Vgradni aparati so opremljeni z navodili za
montažo oz. vgradnjo v kuhinjsko pohištvo.
Aparat naj namesti ustrezno usposobljen
strokovnjak; navodila so namenjena takšnemu
strokovnjaku.
Naša skrb za okolje
• Naši aparati so dobavljeni v embalaži,
izdelani iz okolju prijaznega materiala, ki ga
je možno varno reciklirati, odložiti, ali uničiti,
brez kakršnega koli učinka na naravo.
2
• Ko je vaš aparat dokončno odslužen,
prosimo, poskrbite, da ne bo v breme naravi.
Obrnite se na svojega najbližjega
pooblaščenega zastopnika (glej poglavje
Odlaganje odsluženega aparata).
Nasveti za varčevanje z energijo
• Ne odpirajte vrat aparata prepogosto,
posebej, kadar je zrak vroč in vlažen. Ko
odprete vrata, jih zaprite takoj, ko je možno.
To je posebej pomembno pri pokončnem
modelu.
• Občasno preverite, če ima aparat zadostno
prezračevanje (ustrezno kroženje zraka za
aparatom).
Pomembno
•Če ste kupili aparat, da bi z njim zamenjali
starega, ki je opremljen z zapahom, ki ga ni
mogoče odpreti z notranje strani (ključavnica,
matica, zapah), uničite zapah na starem
aparatu. Tako boste preprečili, da bi se otroci
po nesreči zaklenili v aparat in se zadušili.
• Aparat mora biti pravilno priključen na vir
napajanja z električno energijo (glej poglavje
Priklop na električno omrežje).
• Med delovanjem aparata se ne dotikajte
hladnih oz. hlajenih površin, še posebej ne z
mokrimi rokami, saj lahko koža primrzne na
hladne površine.
• Ne zamrzujte steklenic s tekočinami, posebej
ne z brezalkoholnimi pijačami (z mehurčki)
kot sta mineralna voda in kokakola, kot tudi
ne steklenic s penečim vinom, pivom, itd., saj
se takšne tekočine med zamrzovanjem
močno razširijo in precej verjetno je, da bo
steklenica eksplodirala.
• Ne jejte zamrznjene hrane (kruha, sadja,
zelenjave), saj lahko utrpite notranje
ozebline.
•Če ima hrana nenavaden vonj ali barvo, jo
zavrzite, saj je precej verjetno, da je
pokvarjena in zato nevarna ob zaužitju.
• Pred popravilom aparata (ki naj ga opravlja
samo ustrezno usposobljen strokovnjak) in
pred menjavo žarnice izklopite aparat iz
električnega omrežja.
• Med odtajanjem aparata ne uporabljajte
drugih električnih naprav (npr. sušilnika za
lase in podobno) in nikoli ne poskušajte
praskati plasti ledu ali zmrzali s stene aparata
• Višjo temperaturo nastavite le, ko je to
potrebno oz. priporočljivo.
• Preden v aparat vstavite zavoje s hrano, se
prepričajte, da so se ti ohladili na sobno
temperaturo.
•Če je tesnilo poškodovano ali če je tesnjenje
slabo iz drugega razloga, se poraba energije
znatno poveča. V takšnem primeru je
priporočljiva menjava tesnila.
• Vedno upoštevajte navodila v poglavjih
Namestitev ter Nasveti za varčevanje z
energijo. V primeru neupoštevanja teh
napotkov je lahko poraba energije precej
višja.
s pomočjo ostrih pripomočkov. Uporabljajte
izključno priložena orodja ali orodja, ki jih
priporoča proizvajalec.
• Da bi zaščitili okolje, pazite, da ne
poškodujete hrbtne stene aparata
(kondenzatorja ali cevi – npr. med
premikanjem aparata) ali katerega koli dela
hladilnega sistema, ki se nahaja v notranjosti
aparata.
• Hladilni sistem aparata je napolnjen s
hladilnim sredstvom in oljem oz. mazivom.
Ko je aparat poškodovan, z njim ravnajte
previdno. Ko se odločite, da ga boste zavrgli,
storite to v skladu z napotki za zaščito okolja
(glej poglavje Naša skrb za okolje).
• Grelni element, ki je vgrajen v celoten rob
ohišja aparata, preprečuje zamrzovanje
tesnila na ohišju zamrzovalnika, njegovo
delovanje pa upravlja kompresor.
•Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga
zamenja proizvajalec ali njegov pooblaščeni
serviser oz. druga pooblaščena oseba.
Menjava kabla na lastno pest je nevarna.
• Napisna tablica se nahaja v notranjosti
aparata ali na njegovi hrbtni steni.
Simbol na proizvodu oz. njegovi
embalaži označuje, da s tem
proizvodom ne smete ravnati kot z
gospodinjskim odpadkom. Namesto
tega ga odpeljite na ustrezno zbirno mesto
za recikliranje električne in elektronske
opreme. Z ustreznim odlaganjem tega
3
Razred
Temperatura okolja
aparata boste pripomogli k preprečevanju
negativnih posledic za okolje ter zdravje
ljudi, ki bi lahko nastopile v primeru
neustreznega ravnanja s tovrstnim
odpadkom. Za podrobnejše informacije o
recikliranju tega proizvoda se, prosimo,
obrnite na lokalne oblasti, center za
odlaganje gospodinjskih odpadkov ali na
prodajalca, pri katerem ste kupili ta
proizvod.
Čas shranjevanja živil med prekinitvijo
napajanja z električno energijo
Če je napajanje z električno energijo
prekinjeno, ne odpirajte vrat zamrzovalnika! Če
je prekinitev daljša (16 ur), vzemite hrano iz
zamrzovalnika in jo porabite, ali pa jo drugače
ohranite na dovolj nizko temperaturi (morda v
drugem zamrzovalniku).
Namestitev aparata
Izbira pravega mesta
Aparat postavite v suh in redno prezračevan
prostor. Dovoljena temperatura okolja je
odvisna od modela (razreda) aparata in je
navedena na napisni tablici aparata. Nikoli ne
postavite aparata v bližino naprav, ki oddajajo
toploto (npr. štedilnik, radiator, grelnik vode in
podobne naprave) in ne izpostavite ga
neposredni sončni svetlobi. Aparat naj bo
postavljen vsaj 3 cm proč od električnega ali
plinskega štedilnika in vsa 30 cm proč od
štedilnika na plinsko olje ali premog. Če to ni
možno, uporabite ustrezno izolacijo. Za
aparatom naj bo vsaj 200 cm2 prostora, nad
aparatom pa vsaj 5 cm; tako boste zagotovili
zadostno prezračevanje kondenzatorja.
Odlaganje odsluženega aparata
• Ko je vaš aparat dokončno odslužen, ga
zavrzite. Če ima stari aparat ključavnico ali
zapah, ga uničite, da bi preprečili nesrečo
(otroci se lahko nenamerno zaklenejo v
hladilnik).
• Hladilni sistem aparata je napolnjen s
hladilnim sredstvom in izolacijskim materiali
snovmi in materiali, ki jih je potrebno
predelati posebej. Obrnite se na najbližjega
pooblaščenega serviserja ali specializiran
servisni center. Če tega ne najdete, se
obrnite na lokalne oblasti ali svojega
prodajalca. Pazite, da ne poškodujete cevi za
hrbtni strani aparata (nevarnost
onesnaženja).
frekvenca sta označeni na napisni tablici.
Povezava z električnim omrežjem ter ozemljitev
morata ustrezati trenutno veljavnim
standardom in predpisom. Aparat prenese
začasna nihanja napetosti v tolerančnem
intervalu ± 6 %.
Nastavitev nogic
Da bi hladilno-zamrzovalna omara delovala tiho
in učinkovito, jo namestite na trdno, ravno in
vodoravno podlago.
Če nožice še niso pritrjene, jih privijte v navojni
luknji v sprednjih dveh kotih na dnu ohišja.
Z obračanjem nožic lahko prilagodite njihovo
višino in tako natančno uravnate položaj
aparata. Sledite navodilom na spodnjih slikah.
SN (subnormalni) od + 10°C do + 32°C
N (normalni) od + 16°C do + 32°C
ST (subtropski) od + 16°C do + 38°C
T (tropski) od + 16°C do + 43°C
Priklop na električno omrežje
Vtikač na priključnem kablu (priključni vrvici)
aparat priklopite na vtičnico električnega
omrežja, ki je opremljena z ozemljitvenim
vodom. Zahtevana nazivna napetost ter
Nastavljiva nogica
Izvijač
4
Nastavljiva nogica
Izvijač
Navodila za prilagoditev višine vrat
1. Če so vrata hladilnika nižja od vrat zamrzovalnika:
S priloženim francoskim ključem privijte levo matico za nastavitev višine nožice, ki se
nahaja pod vrati hladilnika, v levo, dokler oboja vrata ne bodo poravnana v isti višini
(Slika 1).
2. Če so vrata hladilnika više od vrat zamrzovalnika:
Odprite vrata hladilnika, nato pa s priloženim francoskim ključem obrnite matico za
nastavitev višine pod vrati hladilnika v desno, dokler oboja vrata ne bodo poravnana v isti
višini (Slika 1).
Pozor: Da ne bi poškodovali mehanizma za nastavitev višine, prosimo, ne obračajte
matice dlje kot do položaja, ko se dotakne podstavka (Slika 2). Takrat so vrata hladilnika
na najnižjem možnem položaju.
Pozor! Višine ni mogoče prilagoditi za več kot 5 mm
5
Namestitev okrasne letve
Dekorativni cokel
Vijak
6
Opis aparata
1 Posodica v vratih zamrzovalnika
2 Steklena polica v zamrzovalniku
3 Model za izdelavo ledu
4 Predal za led
5 Predal zamrzovalnika
6 Steklena polica v hladilniku
7 Predal za hranjenje zelenjave
8 Predal s pokrovom
9 Posodice v vratih hladilnika
10 Dekorativni pokrov-cokel
7
Upravljanje aparata
8
1. Delovanje gumbov
1. Gumb za nastavitev temperature v
zamrzovalniku
2. Nastavitve načina delovanja
3. Gumb za nastavitev temperature v
hladilniku
4. Gumb za potrditev in zaklepanje /
odklepanje
2. Signalna lučka
A. Signalna lučka nast. temp. zamrzovalnika
B. Signalna lučka za izbiro načina delovanja
C. Signalna lučka nast. temp. hladilnika
D. Signalna lučka za potrditev in zaklepanje /
odklepanje
3. Ekran
5. Ikona zamrzovalnika
6. Ikona hladilnika
7. Zamrzovalnik
8. Način za hitro zamrzovanje
9. Hladilnik
10. Način za hitro hlajenje
11. Inteligentno delovanje
12. Način za delovanje med počitnicami
13. Ikona zaklepanja
14. Temperatura v hladilniku
15. Dinamični signal delovanja kompresorja
16. Temperatura v zamrzovalniku
4. Zaklepanje / odklepanje
Ko hladilnik ni zaklenjen (ikona 13 ni
prikazana), pritisnite tipko 4 in jo držite tri
sekunde. Hladilnik se bo zaklenil in prikazala se
bo ikona 13. Ponovno pritisnite tipko 4 in jo
držite tri sekunde. Ikona 13 bo izginila in
hladilnik bo ponovno odklenjen.
Naslednje funkcije je potrebno oz. možno
aktivirati le, ko je hladilnik odklenjen.
5. Način za inteligentno delovanje
Pritisnite tipko 2, da izberete način za
inteligentno delovanje. Prikazala se bo ikona
11. Nato pritisnite tipko 4 za potrditev. Hladilnik
bo deloval v t.i. inteligentnem načinu.
Ko je aktivirano inteligentno delovanje, je
temperatura hladilnika nastavljena na 5 stopinj,
temperatura zamrzovalnika pa na -18 °C.
Hladilnik samodejno prilagodi temperaturo na
najbolj priporočljivo vrednost, glede na
temperaturo okolja, ne da bil la potrebna ročna
nastavitev.
6. Način delovanja med počitnicami
Pritisnite na tipko 2, da izberete način delovanja
med počitnicami. Prikaže se ikona 12, nato
pritisnite tipko 4, da potrdite in hladilnik bo
deloval po "počitniškem režimu".
Temperatura hladilnika je nastavljena na sedem
stopinj, temperatura zamrzovalnika pa na -15
°C.
7. Način za hitro hlajenje
S pritiskom na tipko 2 izberite način za hitro
hlajenje. Ko se prikaže ikona 10, pritisnite tipko
4 za potrditev in hladilnik bo preklopljen v način
za hitro hlajenje.
Ko je način za hitro hlajenje aktiviran, bo
vklopljena dodatna moč hlajenja za hladilni del
aparata. Tako bo čas ohlajanja na temperaturo
2 °C bistveno skrajšan.
8. Način za hitro zamrzovanje
S pritiskom na tipko 2 izberite način za hitro
zamrzovanje. Ko se prikaže ikona 8, pritisnite
tipko 4 za potrditev in aparat bo deloval v
načinu za hitro zamrzovanje.
9. Preklic načina za hitro hlajenje, hitro
zamrzovanje, inteligentnega načina ter
načina za čas počitnic
Ko je izbran eden od teh načinov delovanja,
pritisnite tipko 2, da izberete ustrezen način;
nato pritisnite tipko 4 za izhod iz tega načina.
10. Nastavitev temperature v hladilniku
Enkrat pritisnite tipko 3 in prikaz temperature v
hladilniku bo začel utripati. S ponovnim
pritiskom na tipko 3 lahko nastavite temperaturo
v območju med 2 in 8 °C.
11. Nastavitev temperature v zamrzovalniku
Enkrat pritisnite tipko 1 in prikaz temperature v
zamrzovalniku bo začel utripati. S ponovnim
pritiskom na tipko 1 lahko nastavite temperaturo
v zamrzovalniku, in sicer v območju med -16 °C
in -24 °C.
12. Funkcija spomina za primer prekinitve
napajanja z električno energijo
Ko je napajanje z električno energijo prekinjeno,
se trenutni način delovanja in nastavitve
shranijo. Ko je napajanje ponovno
9
vzpostavljeno, hladilnik samodejno iz spomina
prikliče vse nastavitve, ki so veljale pred
prekinitvijo.
13. Zaščita pred prepogostim vklopom
kompresorja
Posebna zaščita s časovnim zamikom
preprečuje, da bi bil cikel delovanja
kompresorja kadarkoli krajši od petih minut.
14. Oznake napak
Ko je na ekranu prikazana ena od oznak E1 ~
E6, je to sporočilo, da je pri delovanju aparata
prišlo do napake. Hlajenja sicer še deluje,
vendar z določenimi napakami. V takšnem
primeru je potrebno čim prej odpraviti napako,
da bi hladilnik ponovno deloval normalno.
Hladilni del aparata
Hrano, ki jo želite shraniti za krajši čas oz. za
katero želite, da je ves čas pripravljena za
uporabo, postavite v hladilni del aparata.
Nastavitev višine polic
Odvisno od vaših potreb po shranjevanju
hrane lahko postavite posamezne police na
poljuben položaj. Za lažjo uporabo in
namestitev so police drsne. če želite odstraniti
polico, jo povlecite v smeri (1), nato jo
privzdignite v smeri (2) do kota 90°, jo je polica
pravokotna glede na svojo prvotno lego. Nato
polico izvlecite v smeri (3).
Nastavitev višine in čiščenje polic
Privzdignite polico v smeri (1). Polico primite z
obema rokama in jo izvlecite v smeri (2). Po
čiščenju vrnite polico na svoje mesto v
obratnem vrstnem redu. Položaj polic lahko tudi
spremenite oz. ga prilagodite velikosti
embalaže hrane, ki jo shranjujete.
Priporočila za shranjevanje hrane v
posameznih predelih hladilnika
Temperatura zraka v hladilniku kljub njegovemu
kroženju ni povsod enaka. Zaradi teh razlik je
različne vrste hrane priporočljivo hraniti v
različnih predelih hladilnika.
1. Testenine, konzervirana hrana, mleko
2. Hitro pripravljena in že kuhana hrana,
mlečni izdelki
3. Kuhano meso, klobase
4. Sadje, zelenjava, itd.
5. Jajca, maslo, sir
6. Pločevinke s hitrim odpiranje, začimbe
7. Steklenice in steklene posode,raznovrstna
hrana
10
Zamrzovalnik
1. Shranjevalne posodice na vratih
zamrzovalnika so namenjene shranjevanju
zamrznjene hrane na kratek rok (2 zvezdni
prostor)
2. Shranjevalne posodice so namenjene
shranjevanju zamrznjene hrane (4 zvezdni
prostor)
3.Steklene police so namenjene
shranjevanju zamrznjene hrane, npr. rib,
mesa in sladoleda (4 zvezdni prostor)
4. Vrtljiva posoda namenjena za izdelavo
ledenih kock.
5.Posoda za shranjevanje ledu je
namenjena shranjevanju ledu oz. ledenih
kock.
6.Predal zamrzovalnika je namenjen
shranjevanju rib, mesa in perutnine v
ustrezni embalaži za hrano.
11
Uporaba
Shranjevanje sveže hrane
Ob ustrezni uporabi aparata, embalaži hrane in
temperaturi ter ob upoštevanju higienskih
ukrepov bo kakovost shranjene hrane precej
boljša.
• Hrana, ki jo želite shraniti v hladilniku, naj bo
v ustrezni embalaži, da preprečite različne
stopnje vlažnosti ter vonjave (polietilenske
vrečke ali folija, aluminijasta folija, povoščen
papir ali pa ustrezne pokrite oz. zaprte
posode in steklenice). Preden shranite hrano
v hladilnik, jo ohladite na sobno temperaturo.
• Preden hrano shranite v hladilnik, odstranite
odvečno embalažo (npr. jogurti v večkratni
embalaži).
• Hrano sistematično razporedite po hladilniku
in pazite, da se med sabo ne dotika (različne
vonjave bi se lahko pomešale). Prepričajte
se, da okrog zavojev kroži dovolj zraka.
• V hladilniku nikoli ne shranjujte vnetljivih,
hlapljivih ali eksplozivnih snovi.
• Pijačo z visoko vsebnostjo alkohola je
potrebno hraniti v tesno zaprtih pokončno
postavljenih steklenicah.
• Hrana naj se ne dotika hrbtne stranice
hladilnika!
• Preden hrano shranite v hladilnik, počakajte,
da se ohladi.
• Hrustljavo in občutljivo hrano shranite v
najhladnejši del hladilnika.
• Nekatere organske raztopine, npr. hlapljiva
eterična olja v limonini in pomarančni lupini,
kisline v maslu itd. lahko povzročijo škodo na
plastičnih površinah ali na tesnilih, če so jim
le-ta izpostavljena dalj časa.
• Neprijeten vonj v hladilniku je znak, da je
nekaj narobe s hrano, ki je v njem, ali da je
vaš hladilnik potrebno očistiti. Neprijeten vonj
lahko odstranite ali vsaj ublažite tako, da
notranjost hladilnika pomijete z blago
raztopino vinskega kisa v vodi. Prav tako
priporočamo uporabo filtra z aktivnim ogljem
za čiščenje zraka in nevtralizacijo vonjav.
• Če načrtujete daljše potovanje oz. boste dalj
časa zdoma, pred odhodom iz hladilnika
odstranite vso hitro pokvarljivo hrano.
• Ne odpirajte vrat hladilnika prepogosto.
• Temperaturo v notranjosti hladilnika
nastavljajte oz. spreminjajte postopoma, da
bi preprečiti zamrzovanje hrane. S
termometrom izmerite temperaturo v
posameznih predelih. Termostat postavite v
stekleno posodo, napolnjeno z vodo. Meritve
temperature so najbolj zanesljive nekaj ur po
tem, ko se temperatura ustali.
Legenda: + priporočen čas shranjevanja = možen čas shranjevanja
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
12
Zamrzovanje sveže hrane
• Previdno izberite hrano, ki jo nameravate
zamrzniti; hrana naj bo ustrezne kakovosti in
primerna za zamrzovanje.
• Uporabite ustrezno embalažo in hrano
pravilno zavijte.
- Embalaža naj ne prepušča zraka, saj lahko
zaradi tega izgubi veliko vitaminov in vlage.
- Folije in vrečke naj bodo dovolj mehke, da
se lahko tesno prilegajo hrani.
• Ko pripravljate hrano za zamrzovanje,
upoštevajte higienske previdnostne ukrepe.
• Zavoje hrane označite z naslednjimi podatki:
vrsta in količina hrane ter datum shranitve.
• Pomembno je, da hrana zmrzne čim hitreje.
Zato priporočamo, da velikost posameznega
zavoja ali kosa hrane ni prevelika ter da je ta
pred začetkom zamrzovanja ustrezno
ohlajen.
• Količina sveže hrane, ki jo lahko dodate v
zamrzovalnik v roku 24 ur, je označena na
napisni tablici (zmogljivost zamrzovanja). Če
s tem pa tudi kakovost hrane.
Shranjevanje zamrznjene hrane
Zavoje zamrznjenje hrane postavite v košaro.
Če odstranite košare, lahko zavoje z
zamrznjeno hrano postavite neposredno na
hladilne police.
Predhodno zamrznjena hrana
Čas shranjevanja in priporočena temperatura
predhodno zamrznjene hrane sta navedena na
embalaži. Upoštevajte proizvajalčeva navodila
za shranjevanje in uporabo.
Pri nakupovanju bodite pozorni in izbirajte le
hrano v ustrezni embalaži, na kateri so vsi
potrebno podatki in ki je shranjena v
zamrzovalnikih v katerih temperatura ni višaja
od -18 °C. ne kupujte zavojev hrane, ki imajo
na sebi plast zmrzali. To je namreč znak, da je
bil zavoj vsaj enkrat odtaljen. Bodite pozorni,
da se zavoj hrane ne začne odtajati, saj višja
temperatura poslabša kakovost hrane.
Mleto meso +
Prekajene klobase +
Borova riba +
Mastna riba +
Drobovina +
Čas shranjevanja (meseci)
Odtajanje zamrznjene hrane
Delno odtajano ali odmrznjeno hrano je
potrebno porabiti čim prej. Hladen zrak
ohrani svežino hrane, vendar ne uniči
mikroorganizmov. Ti se po odtajanju spet
hitro aktivirajo in začnejo kvariti hrano.
Delno odtajanje zmanjša prehrambeno
vrednost hrane, posebej sadja, zelenjave in
že pripravljenih jedi.
Izdelava ledu
1. Odstranite posodo za izdelavo ledu.
2. Napolnite jo s hladno ali prečiščeno
vodo. Pazite, da vode ne nalijete preko
označene črte, saj se sicer led ne bo
zlahka ločil od posode, to pa lahko
pomeni težavo pri njegovi uporabi.
3. Posodo za izdelavo ledu vrnite v
zamrzovalnik.
13
ledu
4. Ko se led strdi, obrnite gumb v smeri
urinega kazalca in led bo padel v posodo
za shranjevanje ledu.
Posoda za izdelavo ledu
Posoda za shranjevanje
Pozor: Ne nalivajte vode ali druge tekočine
v posodo za shranjevanje ledu
Oznaka za dolivanje vode
Gumb za izmet ledenih kock iz posode
14
Vzdrževanje in čiščenje
Odtajanje hladilnika NO FROST
Hladilnika NO FROST ni potrebno odtajati, saj
se led, ki se nabira na notranji hrbtni stranici
aparata odtali samodejno.
Čeprav se zmrzal lahko občasno pojavi, se bo
odtalila samodejno.
Odtajanje zamrzovalnika NO FROST
Odtajanje zamrzovalnika NO FROST je
samodejno. Čeprav se zmrzal lahko občasno
pojavi, se bo odtalila samodejno.
Čiščenje aparata
Pred čiščenjem aparata ga izklopite iz
električnega omrežja.
Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistil, saj
lahko le-ta poškodujejo površino. Bodite
pozorni, da po koncu čiščenja v hladilniku ne
bo ostankov čistil.
• Zunanjost aparata čistite z vodo in
detergentom. Lakirane površine čistite z
mehko krpo in čistilnim sredstvom na
alkoholni bazi (npr. sredstvom za čiščenje
stekel). Prav tako lahko uporabite lahko
alkohol (etanol ali izopropilni alkohol).
Uporaba abrazivnih ali posebej agresivnih
sredstev, npr. čistil za nerjaveče jeklo, ni
primerna za plastične in lakirane dele.
• Odstranite vse odstranljive pripomočke iz
notranjosti aparata in jih očistite z vodo in
tekočim detergentom. Plastičnih delov ne
pomivajte v pomivalnem stroju.
•Notranjost aparata pomijte z mlačno vodo,
ki ste jih dodali eno ali dve žlici vinskega
kisa.
Po čiščenju ponovno priključite aparat na
električno omrežje in vanj vrnite hrano.
Izklop aparata, ko ga ne uporabljate
Če aparata dalj časa ne nameravate
uporabljati, ga izklopite iz električnega omrežja,
odstranite iz njega hrano in ga očistite. Vrata
pustite priprta oz. rahlo odprta.
Napotki za odpravljanje težav
Med uporabo lahko pride do nekaterih težav, ki
so najpogosteje posledica neustreznega
ravnanja z aparatom in jih lahko preprosto
odpravite kar sami.
Aparat po priklopu na električno omrežje ne
deluje
• Preverite napajanje in ustrezno delovanje
vtičnice. Prepričajte, da je aparat vklopljen.
Neprekinjeno delovanje hladilnega sistema
• Prepogosto odpiranje vrat ali pa so bila vrata
odprta predolgo.
• Vrata niso pravilno zaprta (morda so vrata
povešena ali pa je tesnilo umazano oz.
poškodovano).
• Morda ste preobremenili aparat s svežo
hrano.
• Razlog je lahko tudi nezadostno
prezračevanje kompresorja.
Vrata zamrzovalnika se težko odpirajo
Če želite odpreti vrata kmalu po tem, ko ste jih
nazadnje zaprli, bo to morda težko. Razlog za
to je, da ob odpiranju vrat v aparat uide topel
zrak. Med njegovim ohlajanjem nastane
podtlak, zaradi katerega so vrata trdneje
pritrjena na ohišje zamrzovalnika. Po nekaj
minutah (1 do 3 minute) boste vrata ponovno
odprli z lahkoto.
Hrup
Hlajenje v hladilnih in zamrzovalnih aparatih
omogoča hladilni sistem s kompresorjem, ki
povzroča hrup. Raven hrupa, ki ga oddaja
aparat, je odvisna od njegove postavitve,
načina uporabe ter starosti aparata.
•Med delovanjem kompresorja lahko slišite
hrup pretakanja tekočine, ki je slišen tudi, ko
kompresor ne deluje. To je običajen pojav, ki
15
nenaveden in posebej močan
nikakor ne vpliva na življenjsko dobo
aparata.
•Po priklopu in vklopu aparata bosta
delovanje kompresorja in tok hladilnega
sredstva morda nekoliko glasnejša, kar pa
ne pomeni, da je z aparatom karkoli narobe.
• Tudi ta pojav ne vpliva na življenjsko dobo
aparata. Postopoma se bo raven hrupa
znižala.
če aparat oddaja
posledico napačne namestitve oz. postavitve.
• Aparat postavite na ravna in trdna tla. Uravnajte ga s pomočjo nastavljivih nožic.
• Aparat naj se ne dotika stene ali kuhinjskih elementov ob njem.
• Preverite, če so pripomočki v notranjosti aparata pravilno nameščeni. Prav tako preverite
steklenice in druge posode, ki se morda dotikajo druga druge in ob vibriranju ropotajo.
hrup, ki je precej nenavaden zanj, gre najbrž za
Menjava žarnice (parametri za oba predela: DC/12V)
Zamrzovalni del
Luč v zamrzovalniku
Pokrov žarnice
• Izvlecite vtikač iz vtičnice, da prekinite napajanje z električno energijo.
• Odstranite pokrov žarnice v smeri kot prikazuje slika.
• Zamenjajte žarnico z novo žarnico ustreznega tipa in ponovno namestite pokrov
• Menjavo žarnice naj opravi ustrezno usposobljena oseba.
Hladilni del
Pokrov žarnice
• Izvlecite vtikač iz vtičnice, da prekinite napajanje z električno energijo.
• Odstranite pokrov žarnice kot je prikazano na sliki
• Zamenjajte LED žarnico z novo ustreznega tipa
• Ponovno namestite pokrov, v obratnem vrstnem redu kot ste ga odstranili.
• Menjavo žarnice naj opravi ustrezno usposobljena oseba.
Luč v hladilnem prostoru
16
PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMBE SPECIFIKACIJ, KI NE
VPLIVAJO NA DELOVANJE APARATA
.
17
SK
Návod na obsluhu
Chladnička s mrazničkou
Chladnička s mrazničkou SK
Ďakujeme vám za vašu dôveru za zakúpenie tohto spotrebiča. Dúfame, že bude
úspešne plniť účel mnoho rokov.
Chladnička s mrazničkou je určená iba pre
domáce použitie.
Pravá časť spotrebiča je chladnička a
využíva sa na uskladnenie čerstvého jedla pri
teplote 0 °C a vyššej.
Pred uvedením do prevádzky ........ 2
Chránime okolité prostredie
Dôležité ............................................ 3
Doba uskladnenia pri prerušení dodávky
Umiestnenie a inštalácia.................4
Výber správneho umiestnenia
Pripojenie k elektrickému napájaniu
Nastavenie nožičiek
Inštalácia ozdobného podstavca
Nastavenie výšky dvier.................................5
Inštalácia ozdobného podstavca..................6
Ľavá časť je mraznička a využíva sa na
zmrazenie čerstvého jedla a uskladnenie jedla
na dlhšie obdobie (až do jedného roka, v
závislosti od druhu jedla, ktoré chcete
uskladniť). Táto časť je označená štyrmi
hviezdičkami..
Popis spotrebiča ............................. 7
uhulsbo an dováN
Ovládanie spotrebiča ...................... 8
dován ynžátnoM
Použitie ........................................... 15
Uskladnenie čerstvého jedla
Zmrazenie čerstvého jedla
Výroba zmrzliny
eigrene jekcirtkele
Údržba a čistenie ........................... 18
Rozmrazenie chladničky NO FROST
Rozmrazenie mrazničky NO FROST
Čistenie spotrebiča
Vypnutie spotrebiča, keď sa nepoužíva
•Pred pripojením spotrebiča do elektrickej
siete ho nechajte stáť asi 2 hodiny, čo zníži
možnosť poruchy v chladiacom systéme,
kvôli narábaniu so spotrebičom počas
prepravy.
• Vyčistite dôkladne spotrebič , najmä vo vnútri
(viď kapitola Čistenie a údržba).
• V prípade, že príslušenstvo vo vnútri nie je
správne umiestnené, usporiadajte ho podľa
popisu v kapitole Popis spotrebiča.
Návod na obsluhu
Tento návod na obsluhu je určený pre
užívateľa. Popisuje spotrebič a jeho správne a
bezpečné použitie. Bol zostavený pre rôzne
typy chladničiek, preto v ňom môžete nájsť
popis niektorých funkcií, ktoré neplatia pre váš
spotrebič a popis príslušenstvá, ktoré váš
spotrebič neobsahuje.
Návod na inštaláciu
Vstavané spotrebič sú vybavené návodom na
inštaláciu do kuchynskej linky. Spotrebič by mal
inštalovať vyškolený odborník a návod je
určený iba pre neho.
Chránime okolité prostredie
• Naše spotrebiče sú dodávané v obale
vyrobenom z ekologicky nezávadného
materiálu, ktorý by sa mohol bezpečne
2
Výmena žiarovky (parametre pre obidva diely: DC/12V)
Mraziaca časť
- Odstráňte poistku a odpojte elektrické napájanie.
- Odmontujte tienidlo v smere šípky. Odstráňte tienidlo
- Žiarovku by mal vymeniť odborník.
Chladiaca časť
- Vyberte poistku a odpojte prívod elektrickej energie.
- Odmontujte tienidlo podľa obrázku
- Vymeňte LED osvetlenie
- Vráťte do pôvodného stavu opačným postupom
- Osvetlenie by mal vymeniť odborník
VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENU VLASTNOSTÍ SPOTREBIČA,
KTORÉ NIJAKO NEOVPLYVNIA PREVÁDZKU SPOTREBIČA
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.