Gorenje NRS 85728 X User Manual

Wichtige Hinweise D
• Das Gerät wurde gemäß den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollen Personen mit verminderten physischen, psychischen oder lokomotorischen Fähigkeiten und Personen mit mangelhaften Erfahrungen oder Kentnissen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden. Dieselbe Empfehlung gilt hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts seitens minderjähriger Personen.
Warnung: Die Belüftungsöffnungen auf dem Gerät bzw. Einbauelement müssen immer sauber und frei passierbar sein.
Warnung: Passen Sie bei der Aufstellung, beim Reinigen oder bei der Entsorgung des Geräts
auf, dass die Isolation bzw. Teile des Kühlsystems nicht beschädigt werden. Dadurch vermeiden Sie eine zusätzliche Umweltverschmutzung.
Warnung: Verwenden Sie im Geräteinneren keine elektrischen Geräte außer denjenigen, die
vom Hersteller der Kühl- und Geferirgeräten zugelassen sind.
• Nach dem Einbau bzw. Aufstellung des Geräts muß der Gerätstecker frei zugänglich sein!
Before fi rst operation GB
• The appliance is manufactured in compliance with all relevant safety standards; however, it is recommended that persons with impaired physical, motional, or mental abilities, or persons with inadequate experience and knowledge, do not use the appliance without due supervision. The same recommendation applies to minors using the appliance.
Warning: Ventilation slots on the appliance or built-in element should always be kept clean and unobstructed.
Warning: Do not use any mechanical accessories when thawing the refrigerator, except for those explicitly recommended by the manufacturer.
Warning: To prevent any pollution be careful not to damage the insulation or refrigeration tubes at the rear wall during the installation, cleaning and disposal of the appliance.
Warning: Do not use any electrical devices inside the appliance, except for those explicitly recom­mended by the manufacturer.
• After the installation, the appliance mains plug should be accessible!
Avvertenze importanti I
• Apparecchio è prodotto secondo le norme in vigore ed i standard di sicurezza; noi comunque non consigliamo che: Le persone con le ridotte capacità fi siche, movimentali o psichiche o le persone senza esperienza o conoscienza maneggiano l’apparecchio senza supervisione necessaria.
Lo stesso consiglio vale per l’uso dell’apparecchio dalla parte delle persone minoreni.
Attenzione: Le aperture per areare l’apparecchio devono essere sempre pulite e non ostruite.
Attenzione: Durante lo sbrinamento non usate non usate gli strumenti meccanici o altri metodi
256596
tranne quelli che consiglia il produttore
Attenzione: Durante il collocamento, pulizia o eliminazione dell’apparecchio fate attenzione a non danneggiare l’isolamento cioè le parti di raffreddamento. Cisì non inquinerete l’ambiente
Attenzione: Nonusate gli apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchio tranne quelli che permette il produttore!
• Dopo l’incasso o collocamento la presa della corrente elettrica deve essere raggiungibile!
Avant la mise en service FR
• Cet appareil est fabriqué en conformité avec toutes les normes de sécurité en vigueur ; il est cependant conseillé que les personnes à capacités physiques ou mentales réduites – ou ne dispo­sant pas d’expérience ou de connaissances suffi santes – utilisent l’appareil sous surveillance. La même recommandation s’applique aux mineurs.
Recommandations importantes
- Les ouvertures d’aération de l’appareil ou du meuble dans lequel il est encastré doivent
rester propres et ne pas être obstruées.
- N’utilisez aucun instrument pour dégivrer l’appareil, exceptés ceux recommandés par le
constructeur.
- Pour éviter toute pollution pendant l’installation, le nettoyage, ou la mise au rebut, veillez à
ne pas endommager le condenseur, les matériaux isolants ou les tuyaux contenant du fl uide frigorigène à l’arrière de l’appareil.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, à l’exception de ceux
recommandés explicitement par le fabriquant.
• Après l’installation, la prise murale doit rester accessible.
Antes de la primera utilización E
• En la fabricación de este aparato se han respetado todas las normas de seguridad pertinentes, sin embargo recomendamos que no utilicen el aparato sin la debida supervisión aquellas perso­nas con capacidades físicas, motoras o mentales disminuidas o las que tengan poca experiencia y escasos conocimientos en la materia. La misma recomendación es aplicable a los menores.
Advertencia: Procure mantener siempre limpias y no obstruidas las ranuras de ventilación del aparato y los elementos integrados.
Advertencia: No utilice accesorios mecánicos cuando descongele el frigorífi co, salvo los reco- mendados específi camente por el fabricante.
Advertencia: Para evitar la contaminación, procure no dañar los tubos de aislamiento ni de refri­geración de la pared trasera durante la instalación, la limpieza y la colocación del aparato.
Advertencia: No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífi co, salvo los recomendados específi camente por el fabricante.
• Tras la instalación, el enchufe del aparato debería ser accesible!
256596
Antes de proceder à colocação em serviço PT
• Este aparelho foi fabricado em conformidade com todas as normas de segurança em vigor;
Recomenda-se no entanto que as pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas – ou
não tendo experiência ou conhecimentos sufi cientes – utilizam o aparelho sob vigilância. A me- sma recomendação aplica-se aos menores.
Recomendações importantes
- As aberturas de ventilação do aparelho ou do móvel no qual está embutido devem fi car limpas
e não estar obstruídas.
- Não utilize nenhum instrumento para descongelar o aparelho, excepto os recomendados pelo
construtor.
- Para evitar qualquer poluição durante a instalação, a limpeza, ou a colocação no lixo, é favor
não danifi car o condensador, os materiais isolantes ou os tubos com fl uido frigorigéneo na parte
traseira do aparelho.
- Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, excepto os recomendados
explicitamente pelo fabricante.
• Após a instalação, a fi cha mural deve fi car acessível!
Voor het eerste gebruik NL
• Het apparaat is vervaardigd in overeenstemming met alle geldende veiligheidsnormen; het is ech­ter raadzaam om mensen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of mensen met onvoldoende ervaring of kennis het apparaat niet zonder toezicht te laten gebruiken. Deze aanbeveling geldt ook voor kinderen.
Waarschuwing: Ventilatieopeningen van het apparaat of inbouwelement dienen altijd schoon en vrij te worden gehouden.
Waarschuwing: Gebruik geen mechanische middelen om het ontdooiproces te versnellen, behal­ve dan die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Waarschuwing: Pas bij het plaatsen, reinigen en verwijderen van het apparaat op dat u de isola­tie en de delen van het koelsysteem niet beschadigd. Zo kunt u milieuvervuiling voorkomen.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de koel-vrieskast, tenzij deze uitdrukkelijk zijn aanbevolen door de fabrikant.
• Na de installatie moet de stekker toegankelijk blijven!
Pomembna opozorila SLO
• Aparat je izdelan v skladu z vsemi predpisanimi varnostnimi standardi, kljub temu pa ne priporočamo, da bi ga osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, gibalnimi ali mentalnimi zmogljivostmi ali osebe s pomanjkanjem izku- šenj ali znanja, uporabljale brez potrebnega nadzora. Enako priporočilo velja tudi glede uporabe aparata s strani mladoletnih oseb.
Opozorilo: Odprtine za zračenje na aparatu oz. vgradnem elementu morajo biti vedno čiste in prehodne.
Opozorilo: Pri odtaljevanju ne uporabljajte mehanskih pripomočkov ali drugih metod razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
256596
Opozorilo: Pri namestitvi, ččenju in odstranitvi aparata pazite, da ne poškodujete izolacije oz. delov hladilnega sistema. S tem preprečite tudi onesnaženje okolja.
Opozorilo: Ne uporabljajte električnih naprav v notranjosti aparata razen tistih, ki jih dovoljuje proizvajalec hladilno zamrzovalnega aparata.
• Po vgraditvi oziroma postavitvi, mora biti vtikač aparata dostopen!
Važna upozorenja BIH HR
• Aparat je izrađen sukladno svim propisanim sigurnosnim standardima, no usprkos tome ne preporučuje­mo da ga bez adekvatnog nadzora koriste osobe smanjenih fi zičkih, pokretnih ili mentalnih sposobnosti, odnosno osobe bez potrebnog znanja ili iskustava. Ista preporuka važi i za korištenje aparata od strane maloljetnih osoba.
Upozorenje: Otvori za zračenje na aparatu, odnosno ugradbenom elementu, moraju stalno biti čiste i prohodne.
Upozorenje: Za odmrzavanje ne koristite mehanička pomagala ili druge metode osim onih, koje preporučuje proizvođač.
Upozorenje: Prilikom postavljanja, čćenja i uklanjanju istrošenog aparata, pazite da ne oštetite izolaciju, odnosno dijelove rashladnog sistema. Time ćete spriječiti zagađivanje okoline.
Upozorenje: U unutrašnjosti aparata ne koristite električne naprave, osim onih koje preporučuje proizvođač aparata za hlađenje i zamrzavanje.
• Nakon ugradnje, odnosno postavljanja, utikač aparata mora biti dostupan!
Важни предупредувања MK
• Апаратот е изработен согла сно со сите п ропишани безбедносни стандарди, а покрај тоа не препорачуваме лиц а со смалени на кои им недостасува искуство или знаење, да го употребуваат апаратот без надзор.
Иста препорака важи и со оглед на употреба на апаратот од страна на малолетни лица.
Предупредување: Отворите за проветрување на апаратот, односно вградниот елемент мора да бидат секога ш
Предупредување: При топење на мразот да не користите механички помагала или други методи, освен оние што ги препорачува производителот.
Предупредување: При наместување, чистење и отстранување на апаратот, внимавајте да
не ја оштетите изолацијата, односно делови од разладниот систем. Со тоа ќе спречете и загадување на
Предупредување: Не употребувајте електрични направи во внатрешноста на апаратот освен оние што ги дозволува производителот на апаратот за ладење и замрзнување.
По вградување, односно наместување, втакнувачот на апаратот мора да биде достапен!
256596
животната средина.
чисти и пропустливи.
физички, подвижни или ментални способности, или лица
Važna upozorenja BIH SRB MNE
• Aparat je izrađen u skladu sa svim propisanim bezbednosnim standardima, no usprkos tome ne preporu- čujemo da ga bez adekvatnog nadzora koriste lica smanjenih zičkih, pokretnih ili mentalnih sposobnosti,
odnosno lica bez potrebnog znanja ili iskustava. Ista preporuka važi i za korišćenje aparata od strane maloletnih lica.
Upozorenje: Otvori za zračenje na aparatu, odnosno ugradnom elementu, moraju stalno biti čisti i prohodni.
Upozorenje: Za odmrzavanje ne koristite mehanička pomagala ili druge metode osim onih, koje preporu­čuje proizvođač.
Upozorenje: Prilikom postavljanja, čćenja i uklanjanja istrošenog aparata, pazite da ne oštetite izolaciju, odnosno delove rashladnog sistema. Time ćete sprečiti zagađivanje okoline.
Upozorenje: U unutrašnjosti aparata ne koristite električne naprave, osim onih koje preporučuje proi­zvođač aparata za hlađenje i zamrzavanje.
• Nakon ugradnje, odnosno postavljanja, utikač aparata mora biti dostupan!
Vërejtje të rëndësishme AL
• Aparati është i prodhuar në përputhje me të gjithë standardet e parapara për sigurinë, megjithate nuk rekomandojmë përdorjen e tyre pa mbikqyrje nga ana e personave me aftësi të dobësuara zike apo mentale, ose ata me mungesë të përvojës.
Rekomandimi i njejtë vlen edhe për përdorimin e aparatit nga ana e personave në mituri.
Vërejtje: Hapësirat për ajrosje në aparat ose në elementin instalues, gjithmonë të jenë të pastërta dhe të lira.
Vërejtje: Tek shkrirja, mos përdorni ndihmesa mekanike ose metoda tjera, përveç atyre që para­sheh prodhuesi.
Vërejtje: Tek vendosja, pastrimi dhe evitimi i aparatit, kujdeseni që të mos dëmtoni izolimin, respektivisht pjesët e sistemit për ftohje. Me këte e parandaloni edhe ndotjen e mjedisit.
Vërejtje: Mos përdorni mbaresa elektrike në brendësi të aparatit përveç atyre që i lejon prodhuesi i aparatit.
• Pas instalimit, resp. vendosjes, spina e aparatit nevojitet të jetë e arritshme!
Преди употреба BG
• Уредът е произведен в съответствие със стандарти за безопасност; въпреки това се препоръчва хора с умствени, физически или други увреждания да не използват уреда без помощ или наблюдение от трети лица.
Не оставяйте също възратсни хора да работят самостоятелно с уреда.
Внимание: Слотовете за вентилация на уреда или на да се поддържат чисти и да не бъдат покривани с нищо.
Внимание: Не използвайте никакви приспособления за размразяване, освен тези, които са препоръчани от производителя.
Внимание: За да се предотвратят замърсявания не нарушавайте изолацията и отворите на
стената при инсталация или почистване.
вградените елементи трябва винаги
256596
Внимание: Не използвайте никакви електрически уреди във вътрешността на уреда, освен тези които са препоръчани от производителя.
След монтаж, щепсъла на уреда трябва да е достъпен.
Înainte de prima utilizare RO
• Produsul este fabricat în conformitate cu standardele de siguranţă în vigoare; totuşi, se recomandă ca persoanele cu dzabiliăţi fi zice, locomotorii sau psihice, sau persoanele fără experienţă sau cunoştinţe, sa nu folosească aparatul nesupravegheate. Aceleaşi recomandări se aplică minorilor când folosesc aparatul.
Atenţie: Găurile de ventilare ale aparatului sau elementul încorporat trebuie să fi e menţinut curat şi neob- strucţionat.
Atenţie: Do Nu folosiţi accesorii metalice când dezgheţaţi frigiderul, cu excepţia celor recomandate de către producător.
Atenţie: Pentru prevenirea poluării aveţi grijă să nu detelioraţi izolaţia sau tuburile de răcire de pe peretele din spate în timpul instalării, curăţării sau îndepărtării aparatului.
Atenţie: Nu folosiţ producător.
• După instalare, priza de alimentare a aparatului trebuie să fi e accesibilă!
i dispozitive electrice în interiorul aparatului cu excepţia celor recomandate de către
Før De tager apparatet i brug DA
• Apparatet er fremstillet, så det opfylder alle relevante sikkerhedsstandarder. Det anbefales dog, at personer med visse fysiske eller mentale handicap eller personer uden det nødvendige kendskab til apparatets brug ikke bruger apparatet uden passende opsyn. Ligeledes bør børn kun bruge apparatet under opsyn af voksne.
Advarsel: Ventilationshullerne på apparatet skal holdes rene og må ikke tildækkes.
Advarsel: Undlad at bruge andre redskaber end dem, som Gorenje anbefaler, når apparatet skal afrimes.
Advarsel: For at undgå forurening skal De være opmærksom på ikke at beskadige isoleringen eller kølesystemet på apparatets bagside, når De installerer, rengør eller bortskaffer apparatet.
Advarsel: Undlad at bruge elektriske redskaber inden i apparatet, medmindre det udtrykkeligt anbefales af Gorenje.
• Når apparatet er installeret, skal det være muligt at komme til stikkontakten!
Innan kyl-/frysskåpet tas i drift SV
• Apparaten är tilverkad i enlighet med alla relevanta säkerhetsstandarder. Det rekommenderas dock att personer med nersatta fysiska, rörelsemässiga eller mentala förmågor, eller personer med otillräcklig erfarenhet och kunskap, inte använder apparaten utan fullgott överinseende. Samma rekommendation gäller minderåriga som använder apparaten.
Varning: Ventilationsspringor på apparaten eller inbyggda element ska alltid hållas rena och fria.
256596
Varning: Använd inga mekaniska tillbehör för att frosta av apparaten, förutom de som uttryckligen rekom­menderas av tillverkaren.
Varning: Undvik förorening genom att inte skada isoleringen eller kylrören på baksidan vid installation, rengöring och kassering av apparaten.
Varning: Använd inga elektriska tillbehör inuti apparaten, förutom de som uttryckligen rekommenderas av tillverkaren.
• Se till att du kan komma åt kylskåpets strömsladd efter installationen!
Før du tar apparatet i bruk NO
• Kjøle-/fryseskapet er produsert i samsvar med alle gjeldende sikkerhetsstandarderer. Vi anbefaler likevel at personer med svekkede fysiske, bevegelses- eller mentale evner eller personer med utilstrekkelig erfaring og kunnskap ikke bruker utstyret uten tilsyn. Den samme anbefalingen gjelder mindreårige barn som bruker utstyret.
Advarsel: Luftehull på utstyret eller innebygd element skal alltid holdes rene. De må ikke stenges for.
Advarsel: Ikke bruk mekanisk tilbehør ved tining av kjøleskapet, bortsett fra de som er anbefalt av produ­senten.
Advarsel: For å forhindre forurensning, pass på så ikke isolasjonen eller kjølerørene i bakveggen skades under installasjon, rengjøring og avhending av utstyret.
Advarsel: Ikke bruk noen elektriske apparater inne i kjøle-/fryseskapet, bortsett fra de som er anbefalt av produsenten.
• Strømledningen til apparatet skal være tilgjengelig etter installering!
Ennen käyttöä FI
• Laite on valmistettu kaikkien asiaanliittyvien turvallisuusstandardien mukaisesti; on kuitenkin suo­siteltavaa, että henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai liikkumiskyky on alentunut, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietämystä, eivät käytä laitetta ilman asiaankuuluvaa valvontaa. Sama suositus koskee alaikäisten käyttöä.
Varoitus: Laitteessa tai yhdysrakenteisissa osissa olevat ilmanvaihtoaukot tulee pitää puhtaina ja avonaisina.
Varoitus: Kun sulatat jääkappia, älä käytä mekaanisia apuvälineitä, elleivät ne ole valmistajan nimenomaisesti suosittelemia.
Varoitus: Vältä vaurioittamasta jääkaapin takaosassa sijaitsevia eriste- ja jäähdytysputkia laitteen asennuksen, puhdistuksen tai hävityksen yhteydessä.
Varoitus: Älä käytä sähkölaitteita laitteen sisällä, elleivät ne ole valmistajan nimenomaisesti suo­sittelemia.
• Huolehdi siitä, että laitteen virtapistokkeeseen pääsee käsiksi asennuksen jälkeen!
256596
Prieš pradedant naudoti LT
• Prietaisas sukurtas pagal visus saugumo standartus; tačiau nerekomenduojama leisti neprižiūrint prietaisu naudotis sutrikusios psichikos asmenims, ar asmenims, kurie neturi tam reikiamos patirti­es ir žinių. Tos pačios rekomendacijos siūlomos ir nepilnamečiams, naudojantis prietaisu.
Demesio: Ventiliacinės prietaiso angos ar įmontuojami jo elementai visada turi būti švarūs ir apsa­ugoti nuo užkimšimo.
Demesio: Atitirpindami šaldytuvą, nenaudokite jokių mechaninių priemonių, išskyrus tas, kurias rekomenduoja gamintojas.
Demesio: Statydami, prijungdami, valydami ar naudodami prietaisą, nepažeiskite šaldytuvo vamzdelių galinėje prietaiso sienelėje, kad išvengtumėte užteršimo, kuomet pažeidžiamas prietai­so sandarumas.
Demesio: Šaldytuvo-šaldiklio viduje nenaudokite jokių elektros prietaisų, nebent tiksliai gamintojo rekomenduojamus.
Įmontavus prietaisą, jo maitinimo laidas turi būti lengvai pasiekiamas!
Pirms pirmās lietošanas LV
• Ierīce ir ražota saskaņā ar atbilstošajiem drošības standartiem, tomēr personām ar fi ziskiem, kustību vai garīgiem traucējumiem, vai personām bez atbilstošas pieredzes un zināšanām nav ieteicams lietot ierīci bez nepieciešamās uzraudzības. Tas pats attiecas uz bērniem, kas lieto ierīci.
Brīdinājums: Ierīces ventilācijas atverēm vai iebūvētajiem ventilācijas elementiem vienmēr jābūt tīriem un atbrīvotiem no jebkādiem šķēļiem.
Brīdinājums: Ledusskapja atkausēšanā neizmantojiet nekādas mehāniskas palīgierīces, izņemot tās, ko iesaka lietot ražotājs.
īdinājums: Lai novērstu piesārņojumu, uzmanieties, lai uzstādīšanas, tīrīšanas vai novietošanas laikā
Br nesabojātu izolācijas vai saldēšanas caurules ierīces aizmugurējā sienā.
Brīdinājums: Neizmantojiet nekādas elektroierīces ledusskapja iekšpusē, atskaitot tās, kuras iesaka lietot ražotāji.
• Pēc uzstādīšanas ir jābūt pieejamai iekārtas elektrības kontaktdakšai!
Enne esimest kasutamist EE
• Seade on toodetud vastavuses kõikide ohutusreeglitega, sellele vaatamata on soovitatav, et isikud, kellel on psüühiline, liikumis- või vaimupuue, või isikud, kellel puudub piisav kogemus või teadmised, ei kasutaks seadet ilma järelvalveta. Samad soovitused kehtivad ka alaealiste kohta seadme kasutamisel.
Hoiatus: Seadme või sisseehitatud elementide ventilatsiooniavad hoidke alati puhtad ja vabad.
Hoiatus: Külmkapi sulatamisel ärge kasutage mingeid mehaanilisi abivahendeid, välja arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
Hoiatus: Seadme paigaldamisel, puhastamisel ja utiliseerimisel saasteohu vältimiseks olge ette-
256596
vaatlikud, et ei vigastaks külmkapi tagumisel seinal paiknevat torustikku.
Hoiatus: Külmkapi sulatamisel ärge kasutage mingeid mehaanilisi abivahendeid, välja arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
• Pärast seadme paigaldamist peab seinakontakt jääma ligipääsetavaks!
Fontos fi gyelmeztetések HU
• A készülék valamennyi biztonsági előírással összhangban készült, ennek ellenére nem ajánlott, hogy csökkent fi zikai, mozgásszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, felügyelet nélkül használják. Ugyanez vonatkozik a készülék kiskorúak általi használatára is.
Figyelmeztetés: A készülék illetve a beépített elemek szellőzőnyílásai mindig tiszták és átjárha­tóak kell hogy legyenek.
Figyelmeztetés: Leolvasztáskor ne használjunk mechanikus segédeszközöket, illetve a gyártó által ajánlottól eltérő módszereket.
Figyelmeztetés: A készülék elhelyezésekor, tisztításakor vagy eltávolításakor ügyeljünk arra, hogy ne sértsük meg a szigetelést, illetve a hűtőrendszer részeit. Ezzel megelőzhetjük a környezetszenn­yezést is.
Figyelmeztetés: A készülék belsejében a gyártó által megengedetteken kívül ne használjunk más elektromos berendezést.
• A beépítést, illetve elhelyezést követően a konnektornak elérhetőnek kell lennie!
Před prvním spuštěním CZ
• Spotřebič je vyroben ve shodě se všemi souvisejícími bezpečnostními standardy; i přesto se však doporučuje osobám s poškozenými fyzickými, pohybovými nebo mentálními schopnostmi, aby nepoužívaly spotřebič bez patřičného dohledu. Stejné doporučení je určeno i osobám mladistvým.
Upozornění: Ventilační otvory spotřebiče nebo vestavěných prvků musí zůstat vždy čisté a neucpané.
Upozornění: Při rozmrazování nikdy nepoužívejte mechanické nástroje; s výjimkou případů doporuče- ných výrobcem.
Upozornění: Aby byla zajištěna ochrana přírody, dbejte na to, aby během transportu, čištění nebo ukládání na skládku nedošlo k poškození izolace nebo trubek na zadní straně spotřebiče.
Upozornění: Nikdy nepoužívejte žádné elektrické spotřebiče uvnitř lednice s výjimkou těch, které jsou
římo doporučeny výrobcem.
p
• Po instalaci by měl být také přístupný připojovací kabel!
Pred prvým použitím SK
• Spotrebič je vyrobený v súlade so všetkými predpismi bezpečnostných štandardou, na základe toho
neodporúčame aby ho osoby s menšími fyzickými, pohybovými alebo mentálnou výkonnosťou alebo ľudia s chýbajúci skúsenosťami alebo poznania, používali bez dozoru. Rovnaké odporúčanie platí, keď je spotrebič používaný osobami, ktoré nemajú zákonný vek.
256596
Upozornenie: Vetracie otvory na spotrebiči, alebo zabudované prvky udržujte vždy čisté a odkryté.
Upozornenie: Nepoužívajte žiadne mechanické príslušenstvo pri rozmrazovaní chladničky, okrem takého, ktoré výslovne odporučí výrobca.
Upozornenie: Aby ste sa vyhli akémukoľvek znečisteniu, dávajte si pozor, aby ste nepoškodili izo­lačné, alebo chladiace rúrky v zadnej časti počas inštalácie, čistenia a manipulácie so spotrebičom.
Upozornenie: Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia vo vnútri spotrebiča, okrem tých, ktoré výlučne odporúča výrobca.
• Po inštalácii by mala byť dostupná elektrická zástrčka!
Ważne ostrzeżenia PL
• Urządzenie wyprodukowane jest zgodnie ze wszystkimi wymogami bezpieczeństwa. Mimo to, nie zaleca się, aby osoby o zmniejszonej sprawności fi zycznej, umysłowej lub ruchowej jak również osoby nie
posiadające wiedzy lub doświadczenia, korzystały z urządzenia bez nadzoru. Ostrzeżenie odnosi się
również do osób małoletnich.
Uwaga: Otwory wentylacyjne na urządzeniu oraz na meblach do zabudowy muszą być zawsze czyste i drożne.
Uwaga: Podczas rozmrażania nie należy używać elektrycznych lub innych mechanicznych urządzeń. Należy korzystać ze sposobów, które zaleca producent.
Uwaga: Podczas ustawiania, czyszczenia lub przy transporcie niepotrzebnego już urządzenia należy uważać by uszkodzeniu nie uległy izolacja lub układ chłodniczy. Dzięki temu unikniemy zanieczyszczenia środowiska naturalnego.
Uwaga: We wnętrzu urządzenia nie należy używa na to producent chłodziarko-zamrażarki.
• Po ustawieniu/ zabudowaniu urządzenia należy upewnić się, czy źródło zasilania jest dostępne!
ć innych urządzeń elektrycznych. Chyba, że pozwala
Важные предупреждения RU
• Прибор изготовлен в соответствии со всеми предписанными в области безопасности стандартами, но не смотря на это использование прибора людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими способностями, а также людьми, не имеющими достаточного опыта или знаний для
Эти рекомендации распространяются также на малолетних лиц.
Предупреждение: Не закрывайте вентиляционные отверстия прибора и кухонного элемента, куда встроен прибор, содержите их в чистоте.
Предупреждение: Для оттаивания не пользуйтесь механическими предметами и способами, не рекомендованными производителем.
Предупреждение: Во время установки, очистки и
не повредить изоляцию или части системы охлаждения. Таким образом, можно предотвратить возможное загрязнение окружающей среды.
Предупреждение: Не используйте внутри прибора электрические устройства, кроме разрешенных производителем.
256596
После установки должен быть обеспечен легкий доступ к сетевой розетке!
его использования, допускается только под присмотром.
утилизации прибора следите за тем, чтобы
Перед початком роботи UK
• Прилад виготовлений відповідно до діючих стандартів безпеки; Однак, ми не рекомендуємо самостійно користуватись приладом людям з фізичними вадами, психічними розладами, порушенням моторики або людям, у яких немає достатнього досвіду робот из такими приладами. Ті ж рекомендації щодо користування приладом стосуються і дітей.
Примітка: Слідкуйте, щоб вентиляційні отвори та внутрішні елементи та доступними.
Примітка: Не користуйтесь будь-якими механічними пристосуваннями під час розморожування холодильника крім тих, які рекомендовані виробником.
Примітка: Щоб уникнути витоку, будьте уважні, не пошкодьте ізоляцію або трубки на задній стінці прилада під час його установлення, чищення або транспортування на утилізацію.
Примітка: Не користуйтесь електричними рекомендовані виробником.
Після установлення штепсель приладу має бути доступним!
приладами усередині приладу, крім тих, які
приладу Були чистими
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά GR
• Η συσκευή έχει κατασκευαστεί ακολουθώντας όλα τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας. Εντούτοις, προτείνεται να μη χρησιμοποιείται η συσκευή από άτομα με μειωμένες φυσικές, κινητικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, όταν δεν υπάρχει η αρμόζουσα επίβλεψή τους. Η ίδια σύσταση ισχύει και για τους ανήλικους που συσκευή.
Προειδοποίηση: Τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής ή τα ενσωματωμένα της εξαρτήματα πρέπει να διατηρούνται πάντα καθαρά και να μη φράσσονται από άλλα αντικείμενα.
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά μέσα για την απόψυξη της συσκευής, εξαιρουμένων των μέσων που προτείνονται ρητώς από την κατασκευάστρια εταιρεία.
Προειδοποίηση: Για προσέξτε να μην προκληθεί ζημιά στα κανάλια μόνωσης και ροής του ψυκτικού υγρού στο πίσω μέρος της συσκευής, κατά τη διάρκεια εγκατάστασης, καθαρισμού και απόσυρσής της.
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός των θαλάμων της συσκευής,
εξαιρουμένων των περιπτώσεων όπου κάτι τέτοιο
να αποφύγετε οποιαδήποτε πιθανότητα μόλυνσης του περιβάλλοντος,
προτείνεται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
χρησιμοποιούν τη
• Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας της πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε εύκολα προσιτή πρίζα!
256596
İlk çalıştırma TR
.
• Bu cihaz, tüm ilgili güvenlik standartlarına uygun olarak üretilmiştir ancak fi ziksel, hareketle ilgili veya zihinsel yetileri bozuk, deneyimi olmayan veya nasıl kullanılacağını bilmeyen kişilerce gerekli gözetim olmadan kullanılmamalıdır. Cihazı kullanan çocuklar için de aynı tavsiyeler geçerlidir.
Uyarı: Cihazın veya içindeki parçaların üzerinde bulunan havalandırma açıklıkları daima temiz tutulmalı ve engellenmemelidir.
Uyarı: Buzdolabının buzunu çözerken, imalatçı tarafından açıkça tavsiye edilen durumlar dışında mekanik aletler kullanmayın.
Uyarı: Kirliliği önlemek için cihazın kurulumu, temizlenmesi ve bertarafı sırasında arka duvardaki yalıtım veya soğutma tüplerine zarar vermemeye özen gösterin.
Uyarı: Buzdolabın elektrikli aletler kullanmayın.
• Kurulumdan sonra cihazın elektrik şi erişilebilir bir yerde olmalıdır!
ın buzunu çözerken, imalatçı tarafından açıkça tavsiye edilen durumlar dışında
AR
ﻲﺘﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻻ ﻚﻟﺬﻟ
ﺓﺰﻬﺟﻻﺍ ﻩﺬﻩ ﻞﺜﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺑﺮﺠﺗ ﻢﻬﻟ ﺲﻴﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ ﻭﺍ ﺔﻴﺒﺼﻋ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﻭﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻢﻬﻟ ﺲﻴﻟ ﺔﻴﻠﻀﻋ ﺕﺎﻩﺎﻋ ﻢﻬﻟ
.
ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺍ ﻢﻬﻟ ﺢﻤﺴﻳﻻ ﺭﺎﻐﺼﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻻﺍ ﻭﺍ ﻦﻳﺭﻮﺁﺬﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ ءﻻﺆﻩ
.
ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﺒﺁﺮﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻻﺍ ﻲﻓ ﻲﻨﻌﻳ ،ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺍﻮﺤﺘﻓﺍ
.
.
ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻚﻟﺬﻟ
,
.
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻪﻳﺎﻤﺤﻟ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺽﺮﻐﻟ
.
.
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﻓﺭﺎﻌﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍﻭ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍﺎﻴﻤﻟﺎﻋ
ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻣﺭﺩ ﻦﻋﺠﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻀﺤﺘﺴﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻳ ﻪﻧﺄﺑ ﺍﻮﻓﺮﻌﺗ ﻥﺍ ﺐﻞﺠﻟﺍﻭ ﺪﻳ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻼﻟ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻊﻤﺠﻣ ﻰﻟﺍ ﻩﻮﻠﻘﻧﺍ
.
ﻥﻮﻜﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺑﺎﺁ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻬﺒﺘﻧﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟ ﺶﻔﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺐﻳﺮﻗ
ﻩﺎﺒﺘﻧﺍ
:
ﻩﺎﺒﺘﻧﺍ
:
ﺍﻮﺑﻭﺬﺗ ﻻﺯﺎﻬﺠﻟﺍﺕﻻﺄﺑﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺩﺎﺷﺭﺍ ﻭﺍ ﺕﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﺕﻻﻻﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻞﺑ ،
ﻩﺎﺒﺘﻧﺍ
:
ﻩﺎﺒﺘﻧﺍ
:
ﺍﻮﺑﻭﺬﺗ ﻻﺯﺎﻬﺠﻟﺍﺕﻻﺄﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﺁﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺩﺎﺷﺭﺍ ﻭﺍ ﺕﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﺕﻻﻻﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻞﺑ ،
DODATEK POMEMBNA OPOZORILA 256596/un (11-08)
GB
Instructions for Use
R efrigerator - Freezer
1
Refrigerator - Freezer EN
Thank you for your trust and for buying this appliance. We hope it will
successfully serve the purpose for many years.
Refrigerator with freezer is for domestic use only. The right part of the appliance is refrigerator and is used for storing fresh foods at the temperature of 0°C and higher.
Before Putting Into Use .........................2
Instructions for Use Mounting Instructions We Care for the Environment Tips for Energy Savings
Important ...............................................3
Storing Time During Power Supply Interruption Disposing of the Worn Out Appliance
Placing and Installation .........................4
Choosing the Right Place Connection to Power Supply Feet adjustment Decorative socle installation
Instruction of door height adjustment...........5
Decorative socle installation.............................6
The left part is freezer and is used for freezing fresh foods and storing frozen foods for longer periods of time (up to one year, depending on the kind of foods you store). The compartment is marked with four stars..
Description of the Appliance .................7
Operation Control .................................8
Use ......................................................... 15
Storing Fresh Foods Freezing Fresh Foods Ice Making
Maintenance and Cleaning ................. 18
Defrosting the NO FROST refrigerator Defrosting the NO FROST Freezer Cleaning the Appliance Switch Off the Appliance When Not In Use
Trouble-Shooting Guide ...................... 18
Bulb replacement...........................................19
Before Putting Into Use
Before connecting the appliance to the mains supply, leave it stand for about 2 hours, which will reduce a possibility of malfunctions in the cooling system due to transport handling.
Clean the appliance, and be thorough, especially in the interior (See Cleaning and Maintenance).
In case the interior accessories are not correctly placed, rearrange them as described in chapter Description of the Appliance.
Instructions for Use
These instructions for use are intended for the user. They describe the appliance and its correct and safe use. They were prepared for
various types of refrigerators therefore you might find in it some functions that do not apply to your appliance and description of the accesories that your appliance does not include.
Mounting Instructions
Integrated appliances are equipped with instructions for mounting the appliance into the kitchen unit. The appliance should be mounted by qualified technician and instructions are for his use only.
We Care for the Environment
Our appliances are distributed in packaging made of environmental friendly material
2
which could safely be recycled, disposed off or destroyed, with no effects on the nature whatsoever.
When your appliance finally wears out, please try not to burden the environment with it; call your nearest authorised service agent. (See Disposing of the Worn Out Appliance).
Tips for Energy Savings
Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the door, mind to close it as soon as possible. This is especially important if you have an upright model.
Every now and then check if the appliance is sufficiently ventilated (adequate air circulation behind the appliance).
Use higher temperature settings only when required or recommended.
Before loading the appliance with packages of fresh foods, make sure they are cooled to ambient temperature.
If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To restore efficiency, replace the gasket.
Always consider instructions stated in sections Positioning and Energy Saving Tips, otherwise the energy consumption is substantially higher.
Important
If you have bought this appliance to replace an old one equipped with a lock that cannot be opened from inside (lock, bolt), make sure that the lock is broken. This will make it impossible for children to lock themselves inside the appliance and suffocate.
The appliance must be correctly connected to the mains supply. (see: Connecting to the Mains Supply).
Do not touch the cooled surfaces while the appliance operates, especially not with wet hands, because the skin may stick to the cold surfaces.
Do not freeze bottles containing liquid, especially not soft drinks, such as mineral water, sparkling wine, beer, cola etc., because liquid expands during freezing and the glass bottle is very likely to blow up.
Do not eat frozen food (bread, fruit, vegetables), because you can get frostbites.
If the food has strange smell or color, throw it away, because it is very likely that it is spoiled and therefore dangerous to eat.
Disconnect the appliance from the power supply before repairing it (only a qualified technician should repair it), before cleaning and before replacing the light bulb.
Do not defrost the appliance with other electric devices (hair dryer etc.) and never scrape the ice or frost layer with sharp tools. Use only enclosed tools or tools recommended by the manufacturer.
For the sake of environment protection - be careful not to damage the rear wall of the
appliance (the condenser unit or the tubes ­for example when moving the appliance) or any part of the refrigerating system inside the appliance.
The refrigerating system of the appliance is filled with refrigerant and oil, so when the appliance is damaged, handle it with care and dispose it of in compliance with environmental protecting precautions. (See We Care for the Environment).
Heating element incorporated in the appliance, all around the rim, is controlled by the operation of the compressor and it prevents the door gasket to freeze on to the freezer housing.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his service agent or a qualified person in order to avoid hazard.
The rating plate is inside the appliance or outside on the rear wall.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
3
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Storing Time During Power Supply Interruption
Do not open the freezer in case of failure or power supply interruption! In case the interruption is extended over longer period of time (16 hours), take food out of the freezer and use it, or make sure that is sufficiently cooled (perhaps you have an extra appliance).
When your appliance finally wears out,
dispose it of. If the appliance has a lock, break it, in order to prevent eventual accidents (danger of children get locked inside the appliance).
The refrigerating system of the appliance is
filled with refrigerant and insulating substances which should be separately treated and processed. Call your nearest authorised service agent or specialised servicing centre. If you don't find one, contact your local authorities or your distributor. Be careful not to damage the tubes on the rear wall of the appliance (danger of pollution).
Disposing of the Worn Out Appliance
Placing and Installation
Choosing the Right Place
Place the appliance in a dry and regularly ventilated room. Allowed ambient temperature depends on the model (class) of the appliance and is stated on the rating plate of the appliance. Never place the appliance near heat emitting devices (e.g. cooker, radiator, water heater or similar devices) and do not expose it to direct sunlight. The appliance should be positioned at least 3 cm away from the electric or gas cooker and at least 30 cm away from the oil or coal stove. If this is not possible, use an appropriate insulation. Behind the appliance there should be free space at least 200 cm2 wide and above the appliance the high kitchen units should be at least 5 cm away from the appliance in order to assure adequate ventilation of the condenser unit.
Class Ambient temperature
SN (subnormal) from + 10°C to + 32°C N (normal) ST (sub-tropical) T (tropical) from + 16°C to + 43°C
from + 16°C to + 32°C from + 16°C to + 38°C
Connection to Power Supply
Connect the appliance with the cable and plug to the power supply socket outlet with a ground terminal (safety socket). Required nominal voltage and frequency are indicated on the rating plate. The connection to the mains supply and earthing have to be made according to current standards and regulations. The appliance resists temporary voltage tolerance up to -6 to +6 %.
Feet adjustment
The fridge/freezer must be installed on a firm, flat and level surface for it to work quietly and efficiently. If the feet are not already fitted, screw them into the two front corners of the bottom of the casing. Fine adjustments can be made to level the appliance by turning the feet to raise or lower, please follow the direction in the figure.
4
5
Decorative socle installation
6
Description of the Appliance
1. Freezer door rack
2. Freezer compartment glass shelf
3. Ice-maker box
4. Ice box
5. Freezer compartment drawer
6. Refrigerator compartment glass shelf
7. Vegetable crisper
8. Substance box
9. Refrigerator door rack
10. Lower cover
7
Operation Control
8
2. Indicator lamp
3. Display
4. Lock/Unlock mode
1. Button operation
1. Freezer compartment adjustment button
2. Mode Settings
3. Refrigerator compartment
temperature
adjustment button.
4. Confirmation and lock/unlock button
A. Freezer temperature adjustment Indicator lamp B. Mode selection Indicator lamp C. Refrigerator temperature adjustment Indicator lamp D. Confirmation and lock/unlock button lamp
5. Freezer icon
6. Refrigerator icon
7. Freezer compartment
8. Quick-freeze mode
9. Refrigerator compartment
10. Quick-cold mode
11. Intelligent mode
12. Vacation mode
13. Lock icon
14. Refrigerator compartment temperature
15. Compressor running dynamic signal
16. Freezer compartment temperature
Press 4 button for 3 seconds persistently at the non-locked state (the 13 icon does not show), the refrigerator will go into the state of Locked operation and the13 icon shows. Press 4 button for 3 seconds persistently at the Locked state,the 13 icon disapears and Locked state releases.
9
The following functions must be in operation under the unlocked state
5. Intelligent mode
6. Vacation
mode
7.
Rapid cooling
mode
8. Quick
-
freeze mode
9. Withdraw from Cold
-
speed, Quick
-
frozen, Intelligence and
Vacation
mode
10. Refrigerator compartment temperature settings
11. Freezer room temperature
settings
Press 2 button to select Intelligent mode, the 11 icon shows,then press 4 button to confirm, the refrigerator will be running according to Intelligent mode. When Intelligent mode is on the temperature of the refrigerator compartment is set on 5 degree and freezer compartment is set on -18 degree. The refrigerator automatic adjusts to the best cooling temperature according to the temperature of the environment without manual adjustment.
Press 2 button to select Vacation mode, the 12 icon shows ,then press 4 key to confirm, the refrigerator will be running according to Vacation mode. Temperature of the refrigerator compartment is set on 7 degree and freezer compartment is set on -15 degree.
Press 2 button to select Rapid cooling mode , the 10 icon shows, then press 4 key to confirm, the refrigerator will be running according to Rapid cooling mode. When rapid cooling mode is on, refrigerator compartment will start a turbo speed to shorten the cooling time to the temperature of 2 degree.
Press 2 button to choose Quick-freeze mode, the 8 icon shows, then press 4 key to confirm the refrigerator will be running according to Quick-freeze mode.
When these modes have been in force,press 2 key to select corresponding mode,then press 4 key to exit from corresponding mode.
Press 3 button once,the Refrigerator compartment temperature displays with flashing,press 3 key again and you can set the temperature ,the range of temperature is from 2 to 8
Press 1 button once,the refrigerator room temperature displays with flashing,press 4 key again and you can set the temperature, the range of temperature is from -16 to -24.
10
12. Power failure memory fu
nction
13. Latency protection
function
14. Failure tips
When the electricity is off, the instantaneous work state is locked, After the electricity is on, the Refrigerator recovers work state before power failure automatically .
With 5 minutes time-delay Circuit and procedures, The compressor’s running time intervals are not less than five minutes at any time.
When the screen displays E1~E6,It is illustrated that the refrigerator is malfunctioning. Fridge is still able to refrigeration with some failures.But it must be maintained as soon as possible, so that the refrigerator can works well.
11
Refrigerator compartment
Put the food which are short-term storage or to eat at any time in the refrigerator compartment.
Shelf adjustment
According to the needs of food storage,you can adjust the shelf to proper position;To facilitate the use of it or adjustment the location, the shelf can be set to slip so that you can use and adjust it easily.when you want to clear the shelf,please move the shelf by the direction(1),then turn the shelf in the direction(2) for 90°until it is perpendicular to the original direction,pull out the shelf by the direction (3).
Height adjustment and cleaning of rack
Lift the rack by the direction , hold both the sides ,then pull it out by the direction ②.After cleaning, to install the rack by the opposite direction. You can also adjust the position according to the height of stored food. Recommendations of storage area for all kinds of food As the cycle of air-conditioning in the refrigerator, it makes the temperature of all area differences. So different kinds of food should be placed in different temperature region.
12
Refrigerator compartment
1 Store pasta, canned ,milk, etc. 2 Store fast food, easy-string together
gustatorius food, dairy products, etc.
3 Store cooked meat and sausage, etc. 4 Store fruits and vegetables, etc 5 Store eggs, butter, cheese, etc. 6 Store easy-open tin can , canned, spices.. 7 Store all kinds of bottled drinks and food
13
Freezer compartment
1. The storage grilles on the door of the freezer room are used for short-term storage of frozen food (2 stars compartment)
2. The storage grilles in the freezer room are used for the storage of frozen food (4 stars compartment)
3. The glass shelves are used for the storage of frozen foods, such as fish, meat and ice cream (4 stars compartment)
4. Rotary ice maker is used to produce ice.
5. Ice box is used for the storage of ice lumps.
6. Freezer drawer is used for the storage of fish, meat and poultry with the food packaging.
14
Use
Storing Fresh Foods
Proper use of the appliance, adequately packed food, correct temperature and taking into account hygienic precautions will substantially influence the quality of the food stored.
Foods to be stored in the refrigerator should be properly packed as to prevent mixing various moisture degrees and odors (in polyethylene bags or sheet, aluminium foil, wax paper, or stored in covered containers or bottles). Before you store food in the refrigerator, cool it to ambient temperature.
Before storing food in the refrigerator, remove the excessive packaging (like yoghurt in multi-package).
Pack systematically and make sure that foodstuffs do not touch each other (various odours may mix). Assure adequate air circulation around packages.
Never store inflammable, volatile or explosive substances.
Beverages with high alcohol percentage shall be stored in tightly sealed bottles in vertical position.
Food should not touch the rear wall of the
Some organic solutions like volatile oils in
lemon or orange peel, acid in butter etc. can cause damages and when in contact with plastic surfaces or gaskets for longer period of time.
Unpleasant odor inside the refrigerator is a sign that something is wrong with foods or that your refrigerator needs cleaning. Unpleasant odor can be eliminated or reduced by washing the interior of the refrigerator with a mild solution of water and vinegar. We also recommend using activated carbon filters to clean the air or to neutralize odors.
If you plan a longer journey, make sure to remove quickly perishable articles of food out of the appliance before you leave.
Try not to open the door too often.
Set the temperature gradually as to avoid
freezing of the foods. Use a thermometer and measure the temperature in the individual compartments. Place the thermostat in a glass vessel filled with water. Temperature readings are most reliable few hour after steady state is reached.
refrigerator!
Foods should be cooled down before storing.
Crispy and delicate foods should be stored in
the coldest parts of the refrigerator.
Fresh Food Storage Time in the Refrigerator
Article of food Storage time (days)
Butter + + + + + + + = = = = = Eggs + + + + + + + + + + = = = = Meat: fresh uncut + + = chopped + = smoked + + + + + + + + + + = = = = Fish + = Marinade + + + + + + + + + + = = = = Root + + + + + + + + = = = = = = Cheese + + + + = = = = = = = = = = Sweets + + = = = = Fruit + + = = = = = = = = Prepared dishes + + = =
Legend: + reccomended storage time = possible storage time
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15
Freezing Fresh Foods
Carefully select food you intend to freeze; it should be of adequate quality and suitable for freezing.
Use correct packaging and wrap it right.
The packaging should be air tight and
shouldn't leak since this could cause substantial vitamin loss and dehydration of foods.
Foils and bags should be soft enough to tightly wrap around the foods.
When preparing foods to be frozen, consider sanitary precautions.
Mark packages with following data: kind and amount of foods and the date of loading.
It is most important that the food is frozen as quickly as possible. Therefore we recommend the size of the package not to be too large and to be cooled before loading into the freezer.
The amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24 hours is indicated on the rating plate (freezing capacity). If the loaded amount is too large,
the quality of freezing is reduced which affects the quality of frozen foods.
Storing Frozen Foods
Packages of frozen foods are stored in the basket. If you remove the baskets, you can store frozen packages directly on the cooling shelves.
Commercially Frozen Foods
The storage time and the recommended temperature for storing commercially frozen foods are indicated on the packaging. For storing and using consider the manufacturer's instruction. When shopping, be careful and choose only adequately packed foods provided with complete data and stored in freezers where the temperature is not higher than ­18°C. Do not buy packages of food covered with frost layer. This indicates that the package was thawed before at least once. Be careful that packages don't start to thaw, as the temperature raise reduces the quality of foods.
Approximate Storage Time for Frozen Foods
Food 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Vegetable + + + Fruit + + + Bread, pastries + Milk + Ready-made meals + Meat: Beef + + +
Veal + + + Pork + + + Poultry + + + Game + + +
Minced meat + Smoked sausages + Fish: lean +
fat +
Offal +
Storage time (in months)
16
Defrosting of frozen foods
Partially thawed or defrosted foods should be used as soon as possible. Cold air preserves the food but it does not destroy microorganisms which rapidly activate after defrosting and make foods perishable. Partial defrosting reduces the nutritional value of foods, especially of fruits, vegetables and ready-made meals.
Ice Making
1. Take out the ice maker.
2. Fill the ice maker with cold water or pure water. Be careful not to exceed the water line , or the ice will not separate easily which cause difficulty when taking out.
3. return the ice maker to freezer.
4. when ice is solid , twist the rotary switch clockwise then the ice will drop into the storage box. Caution: Do not fill water with other liquid in the ice storage box .
17
Maintenance and Cleaning
Defrosting the NO FROST refrigerator
There is no need to defrost the refrigerator, because ice depositing on the inner back wall is defrosted automatically. Periodic appearance of frost layer eventually disappears automatically.
Defrosting the NO FROST freezer
Defrosting of NO FROST freezer is automatic. Periodic appearance of frost layer eventually disappears automatically.
Cleaning the Appliance
Disconnect the power supply before cleaning the appliance.
Do not use coarse or aggressive cleaning agents as you can damage the surface. Be careful to remove any cleanser agent remaining after cleaning.
Clean the exterior with water and detergent. Varnished surfaces are cleaned with soft
Trouble-Shooting Guide
cloth and an alcohol based cleaning agent (for example glass cleaners). You may also use alcohol (ethanol or isoprophylic alcohol). The application of abrasive and specially aggressive cleaners, such as the stainless steel cleaners, is not appropriate for the cleaning of plastic and coated parts.
Remove the detachable accesories in the interior of the appliance and clean it with water and liquid detergent. Plastic parts cannot be washed in washing machine.
Wash the interior of the appliance with lukewarm water, in which you added one or two spoonfuls of vinegar.
After cleaning, connect the appliance to power supply and reload the packages.
Switch Off the Appliance When Not In Use
If you do not intend to use the appliance for a longer period disconnect the power supply, take out the foods and clean the appliance. Leave the door slightly open.
During the service, you can come across some troubles that in most cases result from improper handling of the appliance and can easy be eliminated.
The Appliance Fails to Operate After Connecting to the Mains Supply
Check the supply in the outlet socket and make sure the appliance is switched on.
Continuous Operation of the Refrigerating System
the door was frequently opened or it was left opened for too long;
the door is not properly closed (the door may sag, the gasket may be polluted or damaged);
perhaps you have overloaded the appliance with fresh foods;
The reason may be inadequate ventilation of the compressor.
The Freezer Door is Hard to Open
If you want to open the door that has just or recently been closed, you may find it hard to open. The reason why this happens is, that when you open the door, warm air gets into the appliance and when it is getting cool, the underpressure seals the door. After few minutes (1-3), the door can easily be opened.
Noise
Cooling in refrigerating-freezing appliances is enabled by the cooling system with compressor, which produces noise. How noisy the appliance is depends on where it is placed, how it is used and how old the appliance is.
During the operation of the compressor the noise of liquid is heard and when the
18
compressor is not operating, the refrigerant flow is heard. This is a normal condition and it has no influence whatsoever on the lifetime of the appliance.
After starting the appliance, the operation of the compressor and the refrigerant flow may be louder, which does not mean that something is wrong with the appliance and it has no influence on the lifetime of the appliance. Gradually the noise is reduced.
Sometimes unusual and stronger noise is heard, which is rather unusual for the appliance. This noise is often a consequence of inadequate placing.
The appliance shall be placed and levelled firmly on solid base.
It should not touch the wall or kitchen units standing next to it.
Check the accesories in the interior of the appliance, they should be placed correctly in their positions; also check the bottles, tins and other vessels that might touch each other and rattle.
Bulb replacement (parameters for both compartments: DC/12V)
Freezer compartment
- Remove the plug and cut off power supply.
- Dismantle the lampshade, following the direction of the arrow. Remove the lampshade
- Replace the lights by professionals
Refrigerator compartment
- Remove the plug and cut off power supply
- Dismantle the lampshade as the picture shows
- Replace the LED lights
- Return to original installation with anti-step
- Replace the lights by professionals 19
WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER THE SPECIFICATIONS WITH NO
INFLUENCE ON THE OPERATION OF THE APPLIANCE.
20
DE – Bedienungsanleitung
Kühl-/ Gefrierschrank
1
Kühl-/ Gefrierschrank DE
Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Geräts erwiesen
haben. Wir hoffen, dass unser Gerät viele Jahre lang zuverlässig seinen Zweck erfüllen
Der Kühl-/Gefrierschrank ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der rechte Teil des Geräts ist der Kühlschrank, der zur Lagerung von frischen Lebensmitteln bei Temperaturen ab 0° C bestimmt ist.
Vor dem ersten Gebrauch ................. 2
Bedienungsanleitung 2 Hinweise zur Aufstellung 3 Unsere Sorge für die Umwelt 3 Tipps zum Energiesparen 3
Wichtig ................................................... 3
Lagerungszeit von gefrorenen
Lebensmitteln bei Stromausfall 4
Entsorgung des ausgedienten Geräts 4
Aufstellung des Geräts ............................ 5
Auswahl des geeigneten
Aufstellungsortes 5 Anschluss an das Stromversorgungsnetz 5 Einstellung der Gerätefuße 5 Montage der Dekorleiste 7
Beschreibung des Geräts ........................ 8
Bedienung des Geräts .............................. 9
wird.
Der linke Teil des Geräts ist der Gefrierschrank, der zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum bestimmt ist (bis zu einem Jahr, abhängig von der Art des Lebensmittels). Dieser Teil des Gefriergeräts ist mit vier Sternen gekennzeichnet.
Gebrauch des Geräts...................................13
Lagerung von frischen Lebensmitteln 13 Einfrieren von frischen Lebensmitteln 15 Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln 15 Auftauen von eingefrorenen Speisen 16 Herstellung von Eis 16
Reinigung und Pflege ............................. 17
Abtauen des NO FROST Kühlschranks 17 Abtauen des NO FROST Gefriergeräts 17 Reinigung des Geräts 17 Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht verwenden. 17
Hinweise zur Beseitigung von
Störungen .................................................. 17
Austausch des Leuchtmittels (Parameter
für beide Teile: DC/12V) 18
Vor dem ersten Gebrauch
Das Gerät vor dem Anschluss an das Stromversorgungsnetz ungefähr 2 Stunden ruhen lassen. Dadurch wird die Möglichkeit einer durch den Transport hervorgerufenen Fehlfunktion des Kühlsystems verringert.
Das Gerät gründlich reinigen, besonders das Geräteinnere (siehe Kapitel Reinigung und Pflege).
Falls das Zubehör im Kühlschrankinneren nicht richtig geordnet ist, ordnen Sie es, wie
Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine ordnungsgemäße und sichere Verwendung. Die Bedienungsanleitung wurde für verschiedene Kühlschrankmodelle verfasst, deswegen können auch Funktionen und
2
es in Kapitel "Beschreibung des Geräts" beschrieben ist.
Ausstattungsvarianten beschrieben sein, die Ihr Gerät nicht besitzt.
Hinweise zur Aufstellung
Einbaugeräte sind mit einer Montage- bzw. Einbauanleitung für den Einbau in Küchenelemente ausgestattet. Das Gerät soll von einem entsprechend befähigten Fachmann eingebaut werden; die Montage- und Einbauanleitung sind für solche Fachleute bestimmt.
Unsere Sorge für die Umwelt
Die Verpackung unserer Geräte wird aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die ohne schädliche Wirkung auf die Umwelt wiederverwertet, entsorgt oder vernichtet werden kann.
Sorgen Sie nach Ablauf der Lebenszeit Ihres Geräts dafür, dass es nicht die Umwelt belastet. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Vertreter (siehe Kapitel "Entsorgung des ausgedienten Geräts").
Tipps zum Energiesparen
Öffnen Sie die Gerätetür nicht zu oft, insbesondere wenn die Umgebungsluft heiß und feucht ist. Schließen Sie die geöffnete Gerätetür so schnell wie möglich. Das gilt insbesondere für Standgeräte.
Überprüfen Sie gelegentlich, ob um das Gerät eine ausreichende Luftzirkulation vorhanden ist (ungestörte Luftzirkulation an der Geräterückseite).
Stellen Sie eine höhere Temperatur nur dann ein, wenn dies notwendig bzw. empfehlenswert ist.
Bevor Sie Lebensmittelpackungen in das Gerät legen, kühlen sie diese auf Zimmertemperatur ab.
Falls die Türdichtung beschädigt ist oder mangelhaft dichtet, ist der Stromverbrauch wesentlich höher. In einem solchen Fall ist der Austausch der Dichtung empfehlenswert.
Beachten Sie immer die Hinweise in den Kapiteln "Aufstellung" und "Tipps zum Energiesparen". Bei Nichtbeachten dieser Hinweise kann der Energieverbrauch wesentlich höher sein.
Wichtig
Bevor Sie Ihr ausgedientes Gerät, das über einen Verschlussmechanismus verfügt, das nicht von innen geöffnet werden kann (Schloss, Riegel), entsorgen, machen Sie den Verschlussmechanismus unbrauchbar. Dadurch wird verhindert, dass sich spielende Kinder ungewollt im Gerät einschließen (Erstickungsgefahr!).
Das Gerät muss fachgerecht an die Stromversorgung angeschlossen werden (siehe Kapitel "Anschluss an das Stromversorgungsnetz").
Berühren Sie während des Betriebs des Geräts die kalten Kühlflächen nicht mit feuchten oder nassen Händen, weil die Haut an den sehr kalten Oberflächen festkleben kann.
Frieren Sie keine Flaschen mit Flüssigkeiten ein, insbesondere keine alkoholfreien Getränke wie z.B. Mineralwasser oder Coca Cola und auch keine Flaschen Bier, Sekt usw., da sich das Volumen solcher Getränke während des Gefrierens ausbreitet und die Flaschen bersten können.
3
Essen Sie keine gefrorenen Speisen (Brot, Obst, Gemüse), weil Sie Erfrierungen der Speiseröhre erleiden können.
Falls das eingelagerte Lebensmittel einen ungewöhnlichen Geruch oder Farbe aufweist, werfen Sie es in den Abfallkorb, da es wahrscheinlich verdorben ist.
Trennen Sie vor der Reparatur des Geräts (Reparaturen dürfen nur von entsprechend befähigten Fachleuten durchgeführt werden) oder vor dem Austausch des Leuchtmittels das Gerät vom Stromversorgungsnetz.
Zum Abtauen des Gefriergeräts dürfen Sie keine anderen elektrischen Geräte verwenden (z.B. Haartrockner und Ähnliches) und Sie sollten nicht versuchen, Eisschichten oder Reif nicht mit scharfen Gegenständen von den Gerätewänden zu schaben. Verwenden Sie dazu ausschließlich das beigelegten Zubehör oder Hilfsmittel, die vom Hersteller empfohlen sind.
Aus Sorge um die Umwelt, passen Sie bitte auf, dass die Geräterückseite (Verdampfer oder Rohre) bzw. Teile des Kühlsystems im Geräteinneren nicht beschädigt werden (z.B. beim Transport des Geräts).
Hladilni sistem aparata je napolnjen s hladilnim sredstvom in oljem oz. mazivom. Ko je aparat poškodovan, z njim ravnajte previdno. Wenn Sie entscheiden, das Gerät zu entsorgen, tun Sie dies in Einklang mit den Hinweisen zur umweltgerechten Entsorgung (siehe Kapitel "Unsere Sorge um die Umwelt").
Das Heizelement, das in die Umrandung des Gehäuses eingebaut ist, verhindert, dass die Dichtung am Gehäuse festfriert; dessen Betrieb wird durch den Kompressor geregelt.
Im Fall dass das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller oder einem von ihm autorisierten Kundendienstfachmann oder einer anderen autorisierten Person ausgetauscht werden. Der Austausch des Anschlusskabels auf eigene Faust kann sehr gefährlich sein.
Das Typenschild ist im Geräteinneren oder auf der Rückseite des Geräts angebracht.
Das Symbol am Gerät bzw. seiner Verpackung besagt, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bringen Sie Ihr
ausgedientes Gerät zu einer
entsprechenden Sammelstelle für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten. Durch die entsprechende Entsorgung des Geräts tragen Sie zur Vermeidung von negativen Folgen für die Umwelt und Gesundheit der Menschen bei, die im Fall einer nichtentsprechenden Entsorgung eine solchen Geräts entstehen würden. Für detaillierte Informationen über die Entsorgung und Wiederverwertung des Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige städtische Stelle für die Entsorgung von Abfällen, an Ihr Kommunalunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
Lagerungszeit von gefrorenen Lebensmitteln bei Stromausfall
Bei Stromausfall sollten Sie die Tür des Gefrierschranks nicht öffnen! Falls die Stromunterbrechung länger dauert (16 Stunden), nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und verzehren Sie sie oder bewahren Sie sie irgendwie anders bei genügend niedriger Temperatur auf (vielleicht in einem anderen Gefrierschrank).
Entsorgung des ausgedienten Geräts
Entsorgen Sie Ihr Gerät nach Ablauf seiner Lebenszeit in Einklang mit den gültigen Vorschriften. Falls Ihr Gerät mit einem Verschlussmechanismus ausgestattet ist, machen Sie diesen Verschlussmechanismus unbrauchbar, um Unfälle auszuschließen (Kinder können sich beim Spielen ungewollt im Gerät einschließen).
Das Kühlsystem des Geräts ist mit einer Kühlflüssigkeit und Dämmstoffen gefüllt, die separat zu entsorgen sind. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Kundendienst oder an ein spezialisiertes Kundendienstcenter. Falls Sie dieses nicht finden sollten, wenden Sie sich an die lokalen Behörden bzw. an Ihren Verkäufer. Passen Sie auf, dass die Rohre an der Rückseite des Geräts nicht beschädigt werden (Gefahr der Umweltverschmutzung).
4
Klasse
Umgebungstemperat
Aufstellung des Geräts
Auswahl des geeigneten Aufstellungsortes
Stellen Sie das Gerät in einen trockenen und gut belüfteten Raum. Die geeignete Umgebungstemperatur ist vom Modell/von der Klasse des Geräts abhängig; sie ist auf dem Typenschild angegeben. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von anderen Geräten auf, die Wärme strahlen, wie z.B. Kochherd, Heizkörper, Wassererhitzer u.Ä. und setzen Sie es nicht direkter Sonnenbestrahlung aus. Das Gerät soll mindestens 3 cm vom Elektro- bzw. Gasherd und mindestens 30 cm vom Heizölofen oder Kohleofen aufgestellt werden. Falls dies nicht möglich sein sollte, verwenden Sie entsprechende Dämmplatten. Hinter dem Gerät mindestens 200 cm200 und oberhalb des Geräts mindestens 5 cm freien Raum lassen, damit der Kondensator entsprechend belüftet wird.
ur SN (subnormal) von +10° C bis +32° C N (normal) von 16° C bis +32° C ST (subtropisch) von 16° C bis 38° C T (tropisch) von 16° C bis 43° C
Anschluss an das Stromversorgungsnetz
Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in eine Wandsteckdose mit Erdungsleitung. Der notwendige Nennstrom und die Frequenz sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Der Anschluss an das Stromversorgungsnetz und die Erdung müssen die gültigen Normen
und Vorschriften erfüllen. Das Gerät verträgt kurzzeitige Spannungsschwankungen von +/­6%.
Einstellung der Gerätefuße
Damit der Kühl-/Gefrierschrank leise und wirkungsvoll arbeiten kann, stellen Sie ihn auf einer harten, ebenen und waagrechten Unterlage auf. Falls die Gerätefüße noch nicht eingeschraubt sind, schrauben Sie diese in die Gewinde im vorderen unteren Teil des Geräts. Richten Sie das Gerät durch Verdrehen der Gerätefüße in die waagrechte Position aus. Befolgen Sie die Hinweise auf den unteren Abbildungen.
Schraubenzieher
Verstellbarer Gerätefuß
Verstellbarer Gerätefuß
Schraubenzieher
5
Höheneinstellung der Gerätetür
1. Wenn die Kühlschranktür niedriger ist als die Gefrierschranktür:
Schrauben Sie mit dem beigelegten verstellbaren Schraubenschlüssel die linke Mutter zur Einstellung der Höhe des Gerätefußes, der sich unter der Kühlschranktür befindet, nach links, bis beide Türen in gleicher Höhe ausgerichtet sind (Abb. 1).
2. Wenn die Kühlschranktür höher ist als die Gefrierschranktür: Öffnen Sie die Kühlschranktür und verdrehen Sie mit dem beigelegten verstellbaren
Schraubenschlüssel die Einstellmutter des Gerätefußes nach rechts, bis beide Türen in gleicher Höhe ausgerichtet sind (Abb. 1). Achtung: Schrauben Sie die Einstellmutter nur so weit, dass sie den Untersatz berührt, damit Sie nicht den Mechanismus zur Einstellung der Höhe beschädigen (Abb. 2). Die Tür befindet sich nun in der niedrigsten Position.
Achse
uneben
Abb. 1
Sockel
Einstellmutter
Links rechts
Verstellbarer Schraubenschlüssel
Abb. 2
Achtung! Die Höhe lässt sich nur bis max. 5 mm verstellen.
6
Links rechts
Montage der Dekorleiste
Dekorsockel
Schraube
7
Beschreibung des Geräts
1 Behälter in der Gefrierschranktür 2 Glasablage im Gefrierschrank 3 Behälter zur Eisherstellung 4 Eisfach 5 Gefrierfach 6 Glasablage im Kühlschrank 7 Gemüsefach 8 Fach mit Abdeckung 9 Behälter in der Kühlschranktür 10 Dekorleiste (Sockel)
8
Bedienung des Geräts
9
1. Funktion der Knebel
1. Temperatureinstellknebel Gefrierschrank
2. Einstellungen der Betriebsart
3. Temperatureinstellknebel Kühlschrank
4. Knebel zur Bestätigung und zum Verriegeln/Entriegeln
2. Indikatorlämpchen
A. Indikatorlämpchen
Gefrierschranktemperatur
B. Indikatorlämpchen Betriebsart C. Indikatorlämpchen Kühlschranktemperatur D. Indikatorlämpchen Bestätigung und
Verriegeln/Entriegeln
3. Display
5. Ikone Gefrierschrank
6. Ikone Kühlschrank
7. Gefrierschrank
8. Betriebsart Schnellgefrieren
9. Kühlschrank
10. Betriebsart Schnelles Kühlen
11. Intelligenter Betrieb
12. Ferienbetrieb
13. Ikone Verriegeln
14. Kühlschranktemperatur
15. Dynamisches Signal Kompressorbetrieb
16. Gefrierschranktemperatur
4. Verriegeln/Entriegeln
Wenn der Kühlschrank nicht verriegelt ist (die Ikone 13 wird nicht angezeigt), drücken Sie die Taste 4 und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Der Kühlschrank wird verriegelt und die Ikone 13 wird angezeigt. Drücken Sie noch einmal die Taste 4 und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die Ikone 13 verschwindet vom Display und der Kühlschrank ist wieder entriegelt.
Folgende Funktionen können nur aktiviert werden, wenn der Kühlschrank entriegelt ist.
5. Intelligenter Betrieb
Drücken Sie die Taste 2, um den intelligenten Betrieb auszuwählen. Die Ikone 11 erscheint auf dem Display. Drücken Sie darauf die Taste 4, um die Auswahl zu bestätigen. Der Kühlschrank arbeitet nun im sog. "intelligenten Betrieb".
Bei aktiviertem intelligenten Betrieb beträgt die Einstellung der Kühlschranktemperatur +5° C und der Gefrierschranktemperatur -18° C. Der Kühlschrank stellt die Temperatur automatisch auf den empfohlenen Wert ein (hinsichtlich der Umgebungstemperatur), manuelle Einstellungen sind nicht notwendig.
6. Ferienbetrieb
Drücken Sie die Taste 2, um den Ferienbetrieb auszuwählen. Die Ikone 12 wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie darauf die Taste 4, um die Auswahl zu bestätigen; der Kühlschrank stellt sich auf den "Ferienbetrieb" um. Die Kühlschranktemperatur ist auf 7° C und die Gefrierschranktemperatur auf -15° C eingestellt.
7. Betriebsart Schnelles Kühlen
Wählen Sie durch Drücken der Taste 2 die Funktion "Schnelles Kühlen". Wenn die Ikone 10 angezeigt wird, drücken Sie die Taste 4 um die Auswahl zu bestätigen; der Kühlschrank schaltet sich auf die Funktion Schnelles Kühlen um. Wenn die Funktion Schnelles Kühlen eingeschaltet ist, wird zusätzliche Kühlleistung für den Kühlschrank aktiviert. Dadurch wird die zum Kühlen der Lebensmittel benötigte Zeit auf 2° C wesentlich verkürzt.
8. Betriebsart Schnellgefrieren
Wählen Sie durch Drücken der Taste 2 die Funktion "Schnellgefrieren" aus. Wenn die Ikone 8 erscheint, drücken Sie die Taste 4, um die Auswahl zu bestätigen; das Gerät schaltet sich auf die Funktion "Schnellgefrieren" um.
9. Widerruf der Funktionen Schnelles Kühlen, Schnellgefrieren, Intelligenter Betrieb und Ferienbetrieb
Wenn eine der oben genannten Funktionen eingestellt ist, drücken Sie die Taste 2, um die Funktion auszuwählen und anschließend die Taste 4, um die Betriebsart zu widerrufen.
10. Einstellung der Kühlschranktemperatur
Drücken Sie einmal die Taste 3 und die Temperaturanzeige im Kühlschrank beginnt zu blinken. Durch erneutes Drücken der Taste 3 können Sie nun die Kühlschranktemperatur zwischen 2° C und 8° C einstellen.
10
11. Einstellung der Gefrierschranktemperatur
Drücken Sie einmal die Taste 1 und die Temperaturanzeige im Gefrierschrank beginnt zu blinken. Durch erneutes Drücken der Taste 1 können Sie nun die Gefrierschranktemperatur zwischen -16° C und -24° C einstellen.
12. Memory Funktion bei Stromausfall
Bei Stromausfall werden die aktuelle Betriebsart und alle Einstellungen gespeichert. Nach erneuter Stromzufuhr werden aus dem Speicher alle Einstellungen automatisch aufgerufen, die vor dem Stromausfall aktuell waren.
13. Schutz vor zu häufigem Einschalten des Kompressors
Ein spezieller Schutzmechanismus mit Zeitverzögerung verhindert, dass die Betriebszyklen des Kompressors kürzer sind als 5 Minuten.
14. Fehlercodes
Wenn auf dem Display einer der Fehlercodes E1 ~ E6 angezeigt wird, bedeutet dies, dass es beim Betrieb des Geräts zu einer Störung gekommen ist. Die Kühlung funktioniert zwar, jedoch mit einer gewissen Störung. In einem solchen Fall sollte die Störung so schnell wie möglich beseitigt werden, damit der Kühlschrank wieder normal arbeitet.
Kühlteil
Stellen Sie Lebensmittel, die Sie für kurze oder längere Zeit kühl lagern möchten und jederzeit zum Verzehr bereit stehen sollen, in den Kühlteil des Geräts.
Einstellung der Höhe der Ablagen
1. Teigwaren, konservierte Lebensmittel, Milch
2. Schnell zubereitete Speisen und Fertigspeisen, Milchprodukte
3. Gegartes Fleisch, Würste
4. Obst, Gemüse, usw.
5. Eier, Butter, Käse
6. Dosen, Gewürze
7. Flaschen und Glasbehälter, verschiedene Speisen
Einstellung der Höhe und Reinigung der
Ablagen
Heben Sie die Ablage in Richtung (1) an. Fassen Sie die Ablage mit beiden Händen an und ziehen Sie sie in Richtung (2) heraus. Schieben Sie nach dem Reinigen die Ablage in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Sie können die Höhe der Ablagen auch ändern bzw. der Größe der verpackten Lebensmittel anpassen.
11
Tipps zur Lagerung der Lebensmittel in einzelnen Kühlzonen
Die Lufttemperatur im Kühlschrank ist trotz der Luftzirkulation nicht überall gleich. Deswegen empfehlen wir, verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Zonen des Kühlschranks zu lagern.
Abhängig von Ihren Bedürfnissen, können Sie die einzelnen Ablagen auf verschieden hohe Einschubebenen stellen. Um die Ablage
zu entfernen, ziehen Sie sie in Richtung (1), heben Sie sie darauf in Richtung (2) bis zum Winkel 90° an, wenn die Ablage hinsichtlich ihrer ursprünglichen Position rechtwinkelig ist. Ziehen Sie darauf die Ablage in Richtung (3) heraus.
12
Gefrierschrank
1. Die Behälter an der Gefrierschranktür dienen zur Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln für kürzere Zeit (2-Sterne­Zone)
2. Die Behälter dienen zur Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln (4-Sterne-Zone)
3. Die Glasablagen dienen zur Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln (z.B. Fisch, Fleisch und Eiscreme / 4-Sterne-Zone)
4. Der drehbare Behälter dient zum Herstellen von Eiswürfeln.
5. Das Eisfach dient zur Lagerung von Eis bzw. Eiswürfeln.
6. Das Gefrierfach dient zur Lagerung von Fisch, Fleisch und Geflügel in geeigneter Verpackung.
Gebrauch des Geräts
Lagerung von frischen Lebensmitteln
Bei fachgerechtem Gebrauch des Geräts, geeigneter Verpackung und Lagerungstemperatur sowie Berücksichtigung hygienischer Maßnahmen wird eine sehr gute Qualität der gelagerten Lebensmittel erhalten.
Die Lebensmittel, die Sie im Kühlschrank lagern möchten, sollten in geeignete Verpackung eingepackt sein, um verschiedene Feuchtigkeitsstufen und Gerüche zu vermeiden (PE-Säcke oder Folien, Alufolie, Wachspapier oder geeignete Behälter mit Abdeckung). Bevor Sie Lebensmittel im Kühlschrank lagern, sollten
13
Art der Lebensmittel
Lagerungszeiten (in Tagen)
Sie diese auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
Bevor Sie Lebensmittel im Kühlschrank einlagern, entfernen Sie überflüssige Verpackungen (z.B. Yoghurt in Mehrfachverpackung).
Verteilen Sie die Lebensmittel im Kühlschrank auf die empfohlenen Kühlzonen und sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel einander nicht berühren (Gerüche können sich vermischen). Überprüfen Sie, ob um die Lebensmittelpackungen ausreichend Luft kreist.
Lagern Sie im Kühlschrank niemals entzündliche, flüchtige oder explosive Stoffe!
Getränke mit hohem Alkoholgehalt müssen in dicht verschlossenen Flaschen in senkrechter Stellung gelagert werden.
Lebensmittel sollen die Rückwand des Geräts nicht berühren!
Bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank legen, warten Sie, bis sich diese auf Zimmertemperatur abgekühlt haben.
Lagern Sie knusprige und empfindliche Lebensmittel in der kühlsten Zone im Kühlschrank.
Einige organische Lösungen wie z.B. ätherische Öle in Zitronen- und Orangenschalen, Buttersäure in Butter u.Ä.
Kunststoffoberflächen oder Dichtungen Beschädigungen und ein vorzeitiges Altern der Werkstoffe hervorrufen.
Unangenehme Gerüche im Kühlschrank sind ein Zeichen dafür, dass Lebensmittel verdorben sind oder dass das Geräteinnere gereinigt werden muss. Unangenehme Gerüche können Sie entfernen, indem Sie das Geräteinnere mit einer milden Lösung von Wasser und Weinessig abwischen. Wir empfehlen auch die Verwendung von Filtern mit Aktivkohle zur Reinigung der Luft und Neutralisierung der Gerüche.
Wenn Sie eine längere Reise planen bzw. längere Zeit nicht zu Hause sind, entfernen Sie vor der Abreise alle rasch verderblichen Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Wir empfehlen, die Gerätetür nicht allzu oft zu öffnen.
Stellen Sie bzw. ändern Sie die Kühlschranktemperatur allmählich, damit Lebensmittel nicht einfrieren. Messen Sie mit einem Thermometer die Temperatur in verschiedenen Zonen. Stellen Sie den Thermostaten in einen mit Wasser gefüllten Glasbehälter. Temperaturmessungen sind am zuverlässigsten, wenn sie einige Stunden später durchgeführt werden, nachdem sich die Temperatur ausgeglichen hat.
können bei längerem Kontakt mit
Lagerungszeit von frischen Lebensmitteln im Kühlschrank
Butter Eier Fleisch frisch, am Stück geschnitten geräuchert Fisch Marinade Mohrrüben und Käse Süßspeisen Obst Fertigspeisen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Legende: + Empfohlene Lagerungszeit = mögliche Lagerungszeit
+ + + + + + + = = = = = + + + + + + + + + + = = = = + + =
+ = + + + + + + + + + + = = = = + = + + + + + + + + + + = = = = + + + + + + + + = = = = = = + + + + = = = = = = = = = = + + = = = = + + = = = = = = = = + + = =
14
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Suchen Sie die einzufrierenden Lebensmittel
von Lebensmitteln einzufrieren, als angegeben, wird die Gefrierqualität und damit auch die Qualität der gefrorenen Lebensmittel beeinträchtigt.
sorgfältig aus; sie sollen von entsprechender
Falls Sie versuchen, eine größere Menge
Qualität und zum Einfrieren geeignet sein.
Verwenden Sie geeignete
Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln
Verpackungsmaterialien und verpacken Sie die Lebensmittel fachgerecht.
- Die Verpackung soll luftdicht sein, im Gegenfall kommt es zu Feuchtigkeits- und Vitaminverlust.
- Kunststoff-Folien und Säckchen sollen
Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittelpakete in den Korb. Wenn Sie die Körbe herausnehmen, können Sie die Lebensmittelpackungen direkt auf den
Kühlablagen lagern. flexibel sein, damit sie sich gut an das Kühl-/Gefriergut anschmiegen können.
Berücksichtigen Sie bei der Vorbereitung der Lebensmittel zum Einfrieren alle hygienischen Maßnahmen.
Kennzeichnen Sie die Verpackungen mit folgenden Angaben: Art und Menge des Gefrierguts, Datum der Einlagerung.
Es ist sehr wichtig, dass die frischen Lebensmittel so schnell wie möglich einfrieren. Deswegen empfehlen wir, die Lebensmittelpakete nicht allzu groß zu gestalten und die Lebensmittel vor dem Einfrieren entsprechend abzukühlen.
Die Menge frischer Lebensmittel, die Sie innerhalb von 24 Stunden in den Gefrierschrank einlagern können, ist auf dem
Industriell gefrorene Lebensmittel
Die Lagerungszeit und die empfohlene Temperatur von industriell gefrorenen Lebensmitteln sind auf der Packung aufgedruckt. Beachten Sie die Lagerungs- und Zubereitungshinweise des Herstellers. Kaufen Sie nur entsprechend verpackte industriell gefrorene Lebensmittel, auf welchen alle notwendigen Angaben angeführt sind und die in Gefriertruhen aufbewahrt werden, deren Mindesttemperatur -18° C beträgt. Das ist ein Zeichen dafür, dass das Gefriergut schon aufgetaut wurde. Sorgen Sie dafür, dass das gefrorene Lebensmittel nicht ungewollt auftaut, da die höhere Temperatur die Qualität des Lebensmittels beeinträchtigt.
Typenschild angegeben (Gefrierkapazität).
Lagerungszeit von frischen Lebensmitteln im Gefrierschrank
Lebensmittel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Gemüse Obst Brot, Gebäck Milch Fertigspeisen Fleisch Rindfleisch
Kalbfleisch Schweinefleisch + + + Geflügel Wildbret
Hackfleisch Geräucherte Würste Fisch mager Fisch fett Innereien
+ + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + +
+
+
+
+
Lagerungszeiten (in Monaten)
15
Auftauen von eingefrorenen Speisen
Teilweise oder vollkommen aufgetaute Lebensmittel sollten Sie so bald wie möglich aufbrauchen. Kalte Luft erhält die Frische der Lebensmittel, jedoch kann sie Mikroorganismen nicht vernichten. Diese werden nach dem Auftauen schnell aktiviert und verderben bald das Lebensmittel. Teilweises Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln verringert ihren Nährwert, insbesondere gilt das bei Obst und Gemüse sowie Fertigspeisen.
Behälter zur Eisherstellung
Einfüllmarkierung
Herstellung von Eis
1. Entfernen Sie den Behälter zur Eisherstellung.
2. Füllen Sie ihn mit kaltem Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie das Wasser nur bis zur Markierung füllen, im Gegenfall lässt sich das Eis nicht aus dem Behälter lösen.
3. Schieben sie den Behälter wieder an seinen Platz in den Gefrierschrank.
4. Sobald sich Eis gebildet hat, drehen Sie den Knebel im Uhrzeigersinn und das Eis fällt in das Eisfach hinein.
Achtung: Gießen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Eisfach hinein
Behälter zur Aufbewahrung der Eiswürfel (Eisfach)
Knebel zum Auswurf der Eiswürfel
16
Reinigung und Pflege
Abtauen des NO FROST Kühlschranks
NO FROST Kühlschränke müssen nicht abgetaut werden, da das Eis, das sich an der Rückwand im Geräteinneren bildet, selbsttätig abgetaut wird. Obwohl sich an der Rückwand gelegentlich eine Eisschicht bildet, wird diese automatisch abgetaut.
Abtauen des NO FROST Gefriergeräts
Das Abtauen des NO FROST Gefriergeräts geschieht automatisch. Obwohl sich an der Rückwand gelegentlich eine Eisschicht bildet, wird diese automatisch abgetaut.
Reinigung des Geräts
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, da die Oberfläche des Geräts beschädigt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass nach dem Reinigen im Geräteinnenraum keine Reinigungsmittelreste verbleiben.
Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts mit Wasser und einem flüssigen
Reinigungsmittel. Reinigen Sie lackierte Oberflächen mit einem weichen Tuch und einem Reinigungsmittel auf Alkoholbasis (z.B. Glasreiniger). Sie können auch Alkohol (Ethanol oder Isopropylalkohol) verwenden. Die Verwendung von scheuernden oder besonders aggressiven Reinigungsmitteln, z.B. Stahlreiniger, ist für Kunststoffteile und lackierte Oberflächen nicht geeignet.
Entfernen Sie das gesamte Zubehör aus dem Geräteinneren und reinigen Sie es mit Wasser und einem flüssigen Reinigungsmittel. Reinigen Sie Kunststoffteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Geräteinnere mit lauwarmem Wasser, dem Sie einen oder zwei Löffel Weinessig hinzugefügt haben.
Schließen Sie nach dem Reinigen das Gerät wieder an das Stromversorgungsnetz an und lagern Sie das Kühl-/Gefriergut ein.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht gebrauchen, leeren Sie seinen Inhalt, reinigen Sie das Geräteinnere und trennen Sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz. Lassen Sie die Gerätetür einen Spalt breit offen.
Hinweise zur Beseitigung von Störungen
Während des Betriebs des Geräts kann es zu Schwierigkeiten kommen, die oft Folge von unsachgemäßem Gebrauch sind; meistens können Sie diese Störungen selbst beheben.
Nach dem Anschluss an das Stromversorgungsnetz funktioniert das Gerät nicht
Überprüfen Sie die Spannungsversorgung und die Funktion der Steckdose. Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
Ununterbrochener Betrieb des Kühlsystems
Zu häufiges Öffnen der Gerätetür bzw. zu lange geöffnete Gerätetür.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen (vielleicht hängt die Gerätetür oder die Türdichtung ist verschmutzt bzw. beschädigt).
Vielleicht haben Sie eine große Lebensmittelmenge in das Gerät eingelagert.
Ein Grund dafür kann auch eine ungenügende Belüftung des Kompressors sein.
17
Die Tür des Gefrierschranks lässt sich nur schwer öffnen
Wenn Sie die Gefrierschranktür sofort nach dem Schließen wieder öffnen möchten, lässt sie sich möglicherweise nur schwer öffnen. Der Grund dafür ist, dass, wenn Sie die Gerätetür öffnen, in den Gefrierschrank warme Luft strömt. Während des Abkühlens der warmen Luft entsteht im Geräteinnenraum ein Unterdruck, weswegen die Tür am Türrahmen "klebt". Nach ca. 1 bis 3 Minuten lässt sich die Gefrierschranktür wieder leicht öffnen.
Geräusche
Das Kühlen von Kühl-/Gefriergut in Kühl- und Gefriergeräten wird durch ein Kühlsystem mit Kompressor bewerkstelligt. Dieser Kompressor gibt bei seinem Betrieb typische Geräusche ab. Das Lärmniveau, das vom Gerät erzeugt wird, ist von der Aufstellung des Geräts, der Art seines Gebrauchs und dem Alter des Geräts abhängig.
Während des Kompressorbetriebs ist das Strömen von Flüssigkeit hörbar, das auch dann hörbar ist, wenn der Kompressor ruht.
Das ist eine normale Erscheinung und beeinträchtigt in keiner Weise die Lebensdauer des Geräts.
Nach der Aufstellung und Einschalten des Geräts können der Kompressorbetrieb und das Strömen der Kühlflüssigkeit etwas lauter sein, was jedoch nicht bedeutet, dass etwas mit Gerät nicht stimmt.
Diese Erscheinung beeinflusst in keiner Weise die Lebensdauer des Geräts. Allmählich werden die Geräusche leiser.
Falls das Gerät ungewöhnliche und besonders laute Geräusche macht, handelt es sich wahrscheinlich um Folgen einer ungeeigneten Aufstellung oder Installation.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Unterlage. Richten Sie es mit den verstellbaren Gerätefüßen in die waagrechte Position aus.
Das Gerät soll die Wand und die benachbarten Küchenmöbel nicht berühren.
Überprüfen Sie, ob das gesamte Zubehör im Gerät fachgerecht aufgestellt sind. Überprüfen Sie auch Flaschen und Behälter, die einander berühren und eventuell wegen der Vibrationen scheppern.
Austausch des Leuchtmittels (Parameter für beide Teile: DC/12V)
Gefrierteil
Leuchte im Gefrierteil
Leuchtenabdeckung
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Entfernen Sie die Leuchtenabdeckung, so wie auf der Abbildung dargestellt.
Tauschen Sie das Leuchtmittel aus (denselben Typ des Leuchtmittels verwenden) und setzen
Sie die Abdeckung wieder auf.
Lassen Sie den Austausch des Leuchtmittels durch eine entsprechend befähigte Person durchführen.
18
Kühlteil
Leuchte im Kühlteil
Leuchtenabdecku
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Entfernen Sie die Leuchtenabdeckung, so wie auf der Abbildung dargestellt.
Tauschen Sie die LED aus (denselben Typ des Leuchtmittels verwenden).
Setzen Sie die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge auf.
Lassen Sie den Austausch des Leuchtmittels durch eine entsprechend befähigte Person
durchführen.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNG DER SPEZIFIKATIONEN
VOR, DIE AUF DIE FUNKTION DES GERÄTS KEINEN EINFLUSS NEHMEN.
19
SLO – Navodila za uporabo
Hladilno-zamrzovalna omara
1
Hladilno-zamrzovalna omara SLO
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom tega aparata. Upamo, da bo
vrsto let uspešno služil svojemu namenu.
Hladilno-zamrzovalna omara je namenjena izključno domači uporabi. Desni del aparata je hladilnik, ki je namenjen shranjevanju sveže hrane pri temperaturah od 0 °C navzgor.
Pred prvo uporabo ....................................... 2
Navodila za uporabo 2 Navodila za namestitev 2 Naša skrb za okolje 2 Nasveti za varčevanje z energijo 3
Pomembno..................................................... 3
Čas shranjevanja živil med prekinitvijo
napajanja z električno energijo 4
Odlaganje odsluženega aparata 4
Namestitev aparata ....................................... 4
Izbira pravega mesta 4 Priklop na električno omrežje 4 Nastavitev nožic 4 Namestitev okrasne letve 6
Opis aparata .................................................. 7
Levi del aparata je zamrzovalnik, ki se uporablja za zamrzovanje sveže hrane ter shranjevanje že zamrznjene hrane v daljšem obdobju (do enega leta, odvisno od vrste hrane, ki jo shranjujete). Ta del aparata je označen s štirimi zvezdicami.
Upravljanje aparata...................................... 8
Uporaba ....................................................... 12
Shranjevanje sveže hrane 12 Zamrzovanje sveže hrane 13 Shranjevanje zamrznjene hrane 13 Odtajanje zamrznjene hrane 13 Izdelava ledu 13
Vzdrževanje in ččenje...............................15
Odtajanje hladilnika NO FROST 15 Odtajanje zamrzovalnika NO FROST 15 Ččenje aparata 15 Izklop aparata, ko ga ne uporabljate 15
Napotki za odpravljanje težav ................... 15
Menjava žarnice (parametri za oba
predela: DC/12V) 16
Pred prvo uporabo
Aparat naj pred priključitvijo na električno omrežje miruje približno dve uri. Tako boste zmanjšali možnost napak v hladilnem sistemu zaradi transporta.
Temeljito očistite aparat, predvsem v notranjosti (glej poglavje Ččenje in vzdrževanje).
Če pripomočki v notranjosti hladilnika niso ustrezno nameščeni, jih razvrstite, kakor je opisano v poglavju Opis aparata.
Navodila za uporabo
Navodila za uporabo so namenjena uporabniku. Opisujejo aparat in njegovo pravilno in varno uporabo. Pripravljena so bila za različne vrste hladilnikov, zato je možno, da
bodo omenjala funkcije in pripomočke, ki jih vaš aparat nima.
Navodila za namestitev
Vgradni aparati so opremljeni z navodili za montažo oz. vgradnjo v kuhinjsko pohištvo. Aparat naj namesti ustrezno usposobljen strokovnjak; navodila so namenjena takšnemu strokovnjaku.
Naša skrb za okolje
Naši aparati so dobavljeni v embalaži, izdelani iz okolju prijaznega materiala, ki ga je možno varno reciklirati, odložiti, ali uničiti, brez kakršnega koli učinka na naravo.
2
Ko je vaš aparat dokončno odslužen, prosimo, poskrbite, da ne bo v breme naravi. Obrnite se na svojega najbližjega pooblaščenega zastopnika (glej poglavje Odlaganje odsluženega aparata).
Nasveti za varčevanje z energijo
Ne odpirajte vrat aparata prepogosto, posebej, kadar je zrak vroč in vlažen. Ko odprete vrata, jih zaprite takoj, ko je možno. To je posebej pomembno pri pokončnem modelu.
Občasno preverite, če ima aparat zadostno prezračevanje (ustrezno kroženje zraka za aparatom).
Pomembno
Če ste kupili aparat, da bi z njim zamenjali starega, ki je opremljen z zapahom, ki ga ni mogoče odpreti z notranje strani (ključavnica, matica, zapah), uničite zapah na starem aparatu. Tako boste preprečili, da bi se otroci po nesreči zaklenili v aparat in se zadušili.
Aparat mora biti pravilno priključen na vir napajanja z električno energijo (glej poglavje Priklop na električno omrežje).
Med delovanjem aparata se ne dotikajte hladnih oz. hlajenih površin, še posebej ne z mokrimi rokami, saj lahko koža primrzne na hladne površine.
Ne zamrzujte steklenic s tekočinami, posebej ne z brezalkoholnimi pijačami (z mehurčki) kot sta mineralna voda in kokakola, kot tudi ne steklenic s penečim vinom, pivom, itd., saj se takšne tekočine med zamrzovanjem močno razširijo in precej verjetno je, da bo steklenica eksplodirala.
Ne jejte zamrznjene hrane (kruha, sadja, zelenjave), saj lahko utrpite notranje ozebline.
Če ima hrana nenavaden vonj ali barvo, jo zavrzite, saj je precej verjetno, da je pokvarjena in zato nevarna ob zaužitju.
Pred popravilom aparata (ki naj ga opravlja samo ustrezno usposobljen strokovnjak) in pred menjavo žarnice izklopite aparat iz električnega omrežja.
Med odtajanjem aparata ne uporabljajte drugih električnih naprav (npr. sušilnika za lase in podobno) in nikoli ne poskušajte praskati plasti ledu ali zmrzali s stene aparata
Višjo temperaturo nastavite le, ko je to potrebno oz. priporočljivo.
Preden v aparat vstavite zavoje s hrano, se prepričajte, da so se ti ohladili na sobno temperaturo.
Če je tesnilo poškodovano ali če je tesnjenje slabo iz drugega razloga, se poraba energije znatno poveča. V takšnem primeru je priporočljiva menjava tesnila.
Vedno upoštevajte navodila v poglavjih Namestitev ter Nasveti za varčevanje z energijo. V primeru neupoštevanja teh napotkov je lahko poraba energije precej višja.
s pomočjo ostrih pripomočkov. Uporabljajte izključno priložena orodja ali orodja, ki jih priporoča proizvajalec.
Da bi zaščitili okolje, pazite, da ne poškodujete hrbtne stene aparata (kondenzatorja ali cevi – npr. med premikanjem aparata) ali katerega koli dela hladilnega sistema, ki se nahaja v notranjosti aparata.
Hladilni sistem aparata je napolnjen s hladilnim sredstvom in oljem oz. mazivom. Ko je aparat poškodovan, z njim ravnajte previdno. Ko se odločite, da ga boste zavrgli, storite to v skladu z napotki za zaščito okolja (glej poglavje Naša skrb za okolje).
Grelni element, ki je vgrajen v celoten rob ohišja aparata, preprečuje zamrzovanje tesnila na ohišju zamrzovalnika, njegovo delovanje pa upravlja kompresor.
Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga zamenja proizvajalec ali njegov pooblaščeni serviser oz. druga pooblaščena oseba. Menjava kabla na lastno pest je nevarna.
Napisna tablica se nahaja v notranjosti aparata ali na njegovi hrbtni steni.
Simbol na proizvodu oz. njegovi embalaži označuje, da s tem proizvodom ne smete ravnati kot z
gospodinjskim odpadkom. Namesto tega ga odpeljite na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. Z ustreznim odlaganjem tega
3
Razred
Temperatura okolja
aparata boste pripomogli k preprečevanju negativnih posledic za okolje ter zdravje ljudi, ki bi lahko nastopile v primeru neustreznega ravnanja s tovrstnim odpadkom. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega proizvoda se, prosimo, obrnite na lokalne oblasti, center za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali na prodajalca, pri katerem ste kupili ta proizvod.
Čas shranjevanja živil med prekinitvijo napajanja z električno energijo
Če je napajanje z električno energijo prekinjeno, ne odpirajte vrat zamrzovalnika! Če je prekinitev daljša (16 ur), vzemite hrano iz zamrzovalnika in jo porabite, ali pa jo drugače ohranite na dovolj nizko temperaturi (morda v drugem zamrzovalniku).
Namestitev aparata
Izbira pravega mesta
Aparat postavite v suh in redno prezračevan prostor. Dovoljena temperatura okolja je odvisna od modela (razreda) aparata in je navedena na napisni tablici aparata. Nikoli ne postavite aparata v bližino naprav, ki oddajajo toploto (npr. štedilnik, radiator, grelnik vode in podobne naprave) in ne izpostavite ga neposredni sončni svetlobi. Aparat naj bo postavljen vsaj 3 cm proč od električnega ali plinskega štedilnika in vsa 30 cm proč od štedilnika na plinsko olje ali premog. Če to ni možno, uporabite ustrezno izolacijo. Za aparatom naj bo vsaj 200 cm2 prostora, nad aparatom pa vsaj 5 cm; tako boste zagotovili zadostno prezračevanje kondenzatorja.
Odlaganje odsluženega aparata
Ko je vaš aparat dokončno odslužen, ga
zavrzite. Če ima stari aparat ključavnico ali zapah, ga uničite, da bi preprečili nesrečo (otroci se lahko nenamerno zaklenejo v hladilnik).
Hladilni sistem aparata je napolnjen s
hladilnim sredstvom in izolacijskim materiali snovmi in materiali, ki jih je potrebno predelati posebej. Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja ali specializiran servisni center. Če tega ne najdete, se obrnite na lokalne oblasti ali svojega prodajalca. Pazite, da ne poškodujete cevi za hrbtni strani aparata (nevarnost onesnaženja).
frekvenca sta označeni na napisni tablici. Povezava z električnim omrežjem ter ozemljitev morata ustrezati trenutno veljavnim standardom in predpisom. Aparat prenese začasna nihanja napetosti v tolerančnem intervalu ± 6 %.
Nastavitev nogic
Da bi hladilno-zamrzovalna omara delovala tiho in učinkovito, jo namestite na trdno, ravno in vodoravno podlago. Če nožice še niso pritrjene, jih privijte v navojni luknji v sprednjih dveh kotih na dnu ohišja. Z obračanjem nožic lahko prilagodite njihovo višino in tako natančno uravnate položaj aparata. Sledite navodilom na spodnjih slikah.
SN (subnormalni) od + 10°C do + 32°C N (normalni) od + 16°C do + 32°C ST (subtropski) od + 16°C do + 38°C T (tropski) od + 16°C do + 43°C
Priklop na električno omrežje
Vtikač na priključnem kablu (priključni vrvici) aparat priklopite na vtičnico električnega omrežja, ki je opremljena z ozemljitvenim vodom. Zahtevana nazivna napetost ter
Nastavljiva nogica
Izvijač
4
Nastavljiva nogica
Izvijač
Navodila za prilagoditev višine vrat
1. Če so vrata hladilnika nižja od vrat zamrzovalnika:
S priloženim francoskim ključem privijte levo matico za nastavitev višine nožice, ki se nahaja pod vrati hladilnika, v levo, dokler oboja vrata ne bodo poravnana v isti višini (Slika 1).
2. Če so vrata hladilnika više od vrat zamrzovalnika: Odprite vrata hladilnika, nato pa s priloženim francoskim ključem obrnite matico za
nastavitev višine pod vrati hladilnika v desno, dokler oboja vrata ne bodo poravnana v isti višini (Slika 1). Pozor: Da ne bi poškodovali mehanizma za nastavitev višine, prosimo, ne obračajte matice dlje kot do položaja, ko se dotakne podstavka (Slika 2). Takrat so vrata hladilnika na najnižjem možnem položaju.
Pozor! Višine ni mogoče prilagoditi za več kot 5 mm
5
Namestitev okrasne letve
Dekorativni cokel
Vijak
6
Opis aparata
1 Posodica v vratih zamrzovalnika 2 Steklena polica v zamrzovalniku 3 Model za izdelavo ledu 4 Predal za led 5 Predal zamrzovalnika 6 Steklena polica v hladilniku 7 Predal za hranjenje zelenjave 8 Predal s pokrovom 9 Posodice v vratih hladilnika 10 Dekorativni pokrov-cokel
7
Upravljanje aparata
8
1. Delovanje gumbov
1. Gumb za nastavitev temperature v zamrzovalniku
2. Nastavitve načina delovanja
3. Gumb za nastavitev temperature v hladilniku
4. Gumb za potrditev in zaklepanje / odklepanje
2. Signalna lučka
A. Signalna lučka nast. temp. zamrzovalnika B. Signalna lučka za izbiro načina delovanja C. Signalna lučka nast. temp. hladilnika D. Signalna lučka za potrditev in zaklepanje /
odklepanje
3. Ekran
5. Ikona zamrzovalnika
6. Ikona hladilnika
7. Zamrzovalnik
8. Način za hitro zamrzovanje
9. Hladilnik
10. Način za hitro hlajenje
11. Inteligentno delovanje
12. Način za delovanje med počitnicami
13. Ikona zaklepanja
14. Temperatura v hladilniku
15. Dinamični signal delovanja kompresorja
16. Temperatura v zamrzovalniku
4. Zaklepanje / odklepanje
Ko hladilnik ni zaklenjen (ikona 13 ni prikazana), pritisnite tipko 4 in jo držite tri sekunde. Hladilnik se bo zaklenil in prikazala se bo ikona 13. Ponovno pritisnite tipko 4 in jo držite tri sekunde. Ikona 13 bo izginila in hladilnik bo ponovno odklenjen.
Naslednje funkcije je potrebno oz. možno aktivirati le, ko je hladilnik odklenjen.
5. Način za inteligentno delovanje
Pritisnite tipko 2, da izberete način za inteligentno delovanje. Prikazala se bo ikona
11. Nato pritisnite tipko 4 za potrditev. Hladilnik
bo deloval v t.i. inteligentnem načinu. Ko je aktivirano inteligentno delovanje, je
temperatura hladilnika nastavljena na 5 stopinj, temperatura zamrzovalnika pa na -18 °C. Hladilnik samodejno prilagodi temperaturo na najbolj priporočljivo vrednost, glede na
temperaturo okolja, ne da bil la potrebna ročna nastavitev.
6. Način delovanja med počitnicami
Pritisnite na tipko 2, da izberete način delovanja med počitnicami. Prikaže se ikona 12, nato pritisnite tipko 4, da potrdite in hladilnik bo deloval po "počitniškem režimu". Temperatura hladilnika je nastavljena na sedem stopinj, temperatura zamrzovalnika pa na -15 °C.
7. Način za hitro hlajenje
S pritiskom na tipko 2 izberite način za hitro hlajenje. Ko se prikaže ikona 10, pritisnite tipko 4 za potrditev in hladilnik bo preklopljen v način za hitro hlajenje. Ko je način za hitro hlajenje aktiviran, bo vklopljena dodatna moč hlajenja za hladilni del aparata. Tako bo čas ohlajanja na temperaturo 2 °C bistveno skrajšan.
8. Način za hitro zamrzovanje
S pritiskom na tipko 2 izberite način za hitro zamrzovanje. Ko se prikaže ikona 8, pritisnite tipko 4 za potrditev in aparat bo deloval v načinu za hitro zamrzovanje.
9. Preklic načina za hitro hlajenje, hitro zamrzovanje, inteligentnega načina ter načina za čas počitnic
Ko je izbran eden od teh načinov delovanja, pritisnite tipko 2, da izberete ustrezen način; nato pritisnite tipko 4 za izhod iz tega načina.
10. Nastavitev temperature v hladilniku
Enkrat pritisnite tipko 3 in prikaz temperature v hladilniku bo začel utripati. S ponovnim pritiskom na tipko 3 lahko nastavite temperaturo v območju med 2 in 8 °C.
11. Nastavitev temperature v zamrzovalniku
Enkrat pritisnite tipko 1 in prikaz temperature v zamrzovalniku bo začel utripati. S ponovnim pritiskom na tipko 1 lahko nastavite temperaturo v zamrzovalniku, in sicer v območju med -16 °C in -24 °C.
12. Funkcija spomina za primer prekinitve napajanja z električno energijo
Ko je napajanje z električno energijo prekinjeno, se trenutni način delovanja in nastavitve shranijo. Ko je napajanje ponovno
9
vzpostavljeno, hladilnik samodejno iz spomina prikliče vse nastavitve, ki so veljale pred prekinitvijo.
13. Zaščita pred prepogostim vklopom kompresorja
Posebna zaščita s časovnim zamikom preprečuje, da bi bil cikel delovanja kompresorja kadarkoli krajši od petih minut.
14. Oznake napak
Ko je na ekranu prikazana ena od oznak E1 ~ E6, je to sporočilo, da je pri delovanju aparata prišlo do napake. Hlajenja sicer še deluje, vendar z določenimi napakami. V takšnem primeru je potrebno čim prej odpraviti napako, da bi hladilnik ponovno deloval normalno.
Hladilni del aparata
Hrano, ki jo želite shraniti za krajši čas oz. za katero želite, da je ves čas pripravljena za uporabo, postavite v hladilni del aparata.
Nastavitev višine polic
Odvisno od vaših potreb po shranjevanju hrane lahko postavite posamezne police na poljuben položaj. Za lažjo uporabo in
namestitev so police drsne. če želite odstraniti polico, jo povlecite v smeri (1), nato jo privzdignite v smeri (2) do kota 90°, jo je polica pravokotna glede na svojo prvotno lego. Nato polico izvlecite v smeri (3).
Nastavitev višine in ččenje polic
Privzdignite polico v smeri (1). Polico primite z obema rokama in jo izvlecite v smeri (2). Po ččenju vrnite polico na svoje mesto v obratnem vrstnem redu. Položaj polic lahko tudi spremenite oz. ga prilagodite velikosti embalaže hrane, ki jo shranjujete.
Priporočila za shranjevanje hrane v posameznih predelih hladilnika
Temperatura zraka v hladilniku kljub njegovemu kroženju ni povsod enaka. Zaradi teh razlik je različne vrste hrane priporočljivo hraniti v različnih predelih hladilnika.
1. Testenine, konzervirana hrana, mleko
2. Hitro pripravljena in že kuhana hrana, mlečni izdelki
3. Kuhano meso, klobase
4. Sadje, zelenjava, itd.
5. Jajca, maslo, sir
6. Pločevinke s hitrim odpiranje, začimbe
7. Steklenice in steklene posode,raznovrstna hrana
10
Zamrzovalnik
1. Shranjevalne posodice na vratih zamrzovalnika so namenjene shranjevanju zamrznjene hrane na kratek rok (2 zvezdni prostor)
2. Shranjevalne posodice so namenjene shranjevanju zamrznjene hrane (4 zvezdni prostor)
3.Steklene police so namenjene shranjevanju zamrznjene hrane, npr. rib, mesa in sladoleda (4 zvezdni prostor)
4. Vrtljiva posoda namenjena za izdelavo ledenih kock.
5.Posoda za shranjevanje ledu je namenjena shranjevanju ledu oz. ledenih kock.
6.Predal zamrzovalnika je namenjen shranjevanju rib, mesa in perutnine v ustrezni embalaži za hrano.
11
Uporaba
Shranjevanje sveže hrane
Ob ustrezni uporabi aparata, embalaži hrane in temperaturi ter ob upoštevanju higienskih ukrepov bo kakovost shranjene hrane precej boljša.
Hrana, ki jo želite shraniti v hladilniku, naj bo v ustrezni embalaži, da preprečite različne stopnje vlažnosti ter vonjave (polietilenske vrečke ali folija, aluminijasta folija, povoščen papir ali pa ustrezne pokrite oz. zaprte posode in steklenice). Preden shranite hrano v hladilnik, jo ohladite na sobno temperaturo.
Preden hrano shranite v hladilnik, odstranite odvečno embalažo (npr. jogurti v večkratni embalaži).
Hrano sistematično razporedite po hladilniku in pazite, da se med sabo ne dotika (različne vonjave bi se lahko pomešale). Prepričajte se, da okrog zavojev kroži dovolj zraka.
V hladilniku nikoli ne shranjujte vnetljivih, hlapljivih ali eksplozivnih snovi.
Pijačo z visoko vsebnostjo alkohola je potrebno hraniti v tesno zaprtih pokončno postavljenih steklenicah.
Hrana naj se ne dotika hrbtne stranice hladilnika!
Preden hrano shranite v hladilnik, počakajte, da se ohladi.
Hrustljavo in občutljivo hrano shranite v najhladnejši del hladilnika.
Nekatere organske raztopine, npr. hlapljiva eterična olja v limonini in pomarančni lupini, kisline v maslu itd. lahko povzročijo škodo na plastičnih površinah ali na tesnilih, če so jim le-ta izpostavljena dalj časa.
Neprijeten vonj v hladilniku je znak, da je nekaj narobe s hrano, ki je v njem, ali da je vaš hladilnik potrebno očistiti. Neprijeten vonj lahko odstranite ali vsaj ublažite tako, da notranjost hladilnika pomijete z blago raztopino vinskega kisa v vodi. Prav tako priporočamo uporabo filtra z aktivnim ogljem za ččenje zraka in nevtralizacijo vonjav.
Če načrtujete daljše potovanje oz. boste dalj časa zdoma, pred odhodom iz hladilnika
odstranite vso hitro pokvarljivo hrano.
Ne odpirajte vrat hladilnika prepogosto.
Temperaturo v notranjosti hladilnika
nastavljajte oz. spreminjajte postopoma, da bi preprečiti zamrzovanje hrane. S termometrom izmerite temperaturo v posameznih predelih. Termostat postavite v stekleno posodo, napolnjeno z vodo. Meritve temperature so najbolj zanesljive nekaj ur po tem, ko se temperatura ustali.
Čas shranjevanja sveže hrane v hladilniku
Vrsta hrane Čas shranjevanja (dnevi)
Maslo + + + + + + + = = = = = Jajca + + + + + + + + + + = = = = Meso: sveže, v kosu + + = narezano + = prekajeno + + + + + + + + + + = = = = Ribe + = Marinade + + + + + + + + + + = = = = Korenje in gomolji + + + + + + + + = = = = = = Sir + + + + = = = = = = = = = = Sladkarije + + = = = = Sadje + + = = = = = = = = Že pripravljene jedi + + = =
Legenda: + priporočen čas shranjevanja = možen čas shranjevanja
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
12
Zamrzovanje sveže hrane
Previdno izberite hrano, ki jo nameravate zamrzniti; hrana naj bo ustrezne kakovosti in primerna za zamrzovanje.
Uporabite ustrezno embalažo in hrano pravilno zavijte.
- Embalaža naj ne prepušča zraka, saj lahko zaradi tega izgubi veliko vitaminov in vlage.
- Folije in vrečke naj bodo dovolj mehke, da se lahko tesno prilegajo hrani.
Ko pripravljate hrano za zamrzovanje, upoštevajte higienske previdnostne ukrepe.
Zavoje hrane označite z naslednjimi podatki: vrsta in količina hrane ter datum shranitve.
Pomembno je, da hrana zmrzne čim hitreje. Zato priporočamo, da velikost posameznega zavoja ali kosa hrane ni prevelika ter da je ta pred začetkom zamrzovanja ustrezno ohlajen.
Količina sveže hrane, ki jo lahko dodate v zamrzovalnik v roku 24 ur, je označena na napisni tablici (zmogljivost zamrzovanja). Če
s tem pa tudi kakovost hrane.
Shranjevanje zamrznjene hrane
Zavoje zamrznjenje hrane postavite v košaro. Če odstranite košare, lahko zavoje z zamrznjeno hrano postavite neposredno na hladilne police.
Predhodno zamrznjena hrana
Čas shranjevanja in priporočena temperatura predhodno zamrznjene hrane sta navedena na embalaži. Upoštevajte proizvajalčeva navodila za shranjevanje in uporabo. Pri nakupovanju bodite pozorni in izbirajte le hrano v ustrezni embalaži, na kateri so vsi potrebno podatki in ki je shranjena v zamrzovalnikih v katerih temperatura ni višaja od -18 °C. ne kupujte zavojev hrane, ki imajo na sebi plast zmrzali. To je namreč znak, da je bil zavoj vsaj enkrat odtaljen. Bodite pozorni, da se zavoj hrane ne začne odtajati, saj višja temperatura poslabša kakovost hrane.
poskušate zamrzniti večjo količino hrane od
Čas shranjevanja sveže hrane v zamrzovalniku
navedene, bo kakovost zamrzovanja slabša,
Hrana 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Zelenjava + + + Sadje + + + Kruh, pecivo + Mleko + Že pripravljena hrana + Meso: Govedina + + +
Teletina + + + Svinjina + + + Perutnina + + + Divjačina + + +
Mleto meso + Prekajene klobase + Borova riba + Mastna riba + Drobovina +
Čas shranjevanja (meseci)
Odtajanje zamrznjene hrane
Delno odtajano ali odmrznjeno hrano je potrebno porabiti čim prej. Hladen zrak ohrani svežino hrane, vendar ne uniči mikroorganizmov. Ti se po odtajanju spet hitro aktivirajo in začnejo kvariti hrano. Delno odtajanje zmanjša prehrambeno vrednost hrane, posebej sadja, zelenjave in že pripravljenih jedi.
Izdelava ledu
1. Odstranite posodo za izdelavo ledu.
2. Napolnite jo s hladno ali preččeno vodo. Pazite, da vode ne nalijete preko označene črte, saj se sicer led ne bo zlahka ločil od posode, to pa lahko pomeni težavo pri njegovi uporabi.
3. Posodo za izdelavo ledu vrnite v zamrzovalnik.
13
ledu
4. Ko se led strdi, obrnite gumb v smeri urinega kazalca in led bo padel v posodo za shranjevanje ledu.
Posoda za izdelavo ledu
Posoda za shranjevanje
Pozor: Ne nalivajte vode ali druge tekočine v posodo za shranjevanje ledu
Oznaka za dolivanje vode
Gumb za izmet ledenih kock iz posode
14
Vzdrževanje in ččenje
Odtajanje hladilnika NO FROST
Hladilnika NO FROST ni potrebno odtajati, saj se led, ki se nabira na notranji hrbtni stranici aparata odtali samodejno. Čeprav se zmrzal lahko občasno pojavi, se bo odtalila samodejno.
Odtajanje zamrzovalnika NO FROST
Odtajanje zamrzovalnika NO FROST je samodejno. Čeprav se zmrzal lahko občasno pojavi, se bo odtalila samodejno.
Ččenje aparata
Pred ččenjem aparata ga izklopite iz električnega omrežja.
Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistil, saj lahko le-ta poškodujejo površino. Bodite pozorni, da po koncu ččenja v hladilniku ne bo ostankov čistil.
Zunanjost aparata čistite z vodo in
detergentom. Lakirane površine čistite z mehko krpo in čistilnim sredstvom na
alkoholni bazi (npr. sredstvom za ččenje stekel). Prav tako lahko uporabite lahko alkohol (etanol ali izopropilni alkohol). Uporaba abrazivnih ali posebej agresivnih sredstev, npr. čistil za nerjaveče jeklo, ni primerna za plastične in lakirane dele.
Odstranite vse odstranljive pripomočke iz notranjosti aparata in jih očistite z vodo in tekočim detergentom. Plastičnih delov ne pomivajte v pomivalnem stroju.
Notranjost aparata pomijte z mlačno vodo, ki ste jih dodali eno ali dve žlici vinskega kisa.
Po ččenju ponovno priključite aparat na električno omrežje in vanj vrnite hrano.
Izklop aparata, ko ga ne uporabljate
Če aparata dalj časa ne nameravate uporabljati, ga izklopite iz električnega omrežja, odstranite iz njega hrano in ga očistite. Vrata pustite priprta oz. rahlo odprta.
Napotki za odpravljanje težav
Med uporabo lahko pride do nekaterih težav, ki so najpogosteje posledica neustreznega ravnanja z aparatom in jih lahko preprosto odpravite kar sami.
Aparat po priklopu na električno omrežje ne deluje
Preverite napajanje in ustrezno delovanje vtičnice. Prepričajte, da je aparat vklopljen.
Neprekinjeno delovanje hladilnega sistema
Prepogosto odpiranje vrat ali pa so bila vrata odprta predolgo.
Vrata niso pravilno zaprta (morda so vrata povešena ali pa je tesnilo umazano oz. poškodovano).
Morda ste preobremenili aparat s svežo hrano.
Razlog je lahko tudi nezadostno prezračevanje kompresorja.
Vrata zamrzovalnika se težko odpirajo
Če želite odpreti vrata kmalu po tem, ko ste jih nazadnje zaprli, bo to morda težko. Razlog za to je, da ob odpiranju vrat v aparat uide topel zrak. Med njegovim ohlajanjem nastane podtlak, zaradi katerega so vrata trdneje pritrjena na ohišje zamrzovalnika. Po nekaj minutah (1 do 3 minute) boste vrata ponovno odprli z lahkoto.
Hrup
Hlajenje v hladilnih in zamrzovalnih aparatih omogoča hladilni sistem s kompresorjem, ki povzroča hrup. Raven hrupa, ki ga oddaja aparat, je odvisna od njegove postavitve, načina uporabe ter starosti aparata.
Med delovanjem kompresorja lahko slišite hrup pretakanja tekočine, ki je slišen tudi, ko kompresor ne deluje. To je običajen pojav, ki
15
nenaveden in posebej močan
nikakor ne vpliva na življenjsko dobo aparata.
Po priklopu in vklopu aparata bosta delovanje kompresorja in tok hladilnega
sredstva morda nekoliko glasnejša, kar pa ne pomeni, da je z aparatom karkoli narobe.
Tudi ta pojav ne vpliva na življenjsko dobo aparata. Postopoma se bo raven hrupa znižala.
če aparat oddaja posledico napačne namestitve oz. postavitve.
Aparat postavite na ravna in trdna tla. Uravnajte ga s pomočjo nastavljivih nožic.
Aparat naj se ne dotika stene ali kuhinjskih elementov ob njem.
Preverite, če so pripomočki v notranjosti aparata pravilno nameščeni. Prav tako preverite
steklenice in druge posode, ki se morda dotikajo druga druge in ob vibriranju ropotajo.
hrup, ki je precej nenavaden zanj, gre najbrž za
Menjava žarnice (parametri za oba predela: DC/12V)
Zamrzovalni del
Luč v zamrzovalniku
Pokrov žarnice
Izvlecite vtikač iz vtičnice, da prekinite napajanje z električno energijo.
Odstranite pokrov žarnice v smeri kot prikazuje slika.
Zamenjajte žarnico z novo žarnico ustreznega tipa in ponovno namestite pokrov
Menjavo žarnice naj opravi ustrezno usposobljena oseba.
Hladilni del
Pokrov žarnice
Izvlecite vtikač iz vtičnice, da prekinite napajanje z električno energijo.
Odstranite pokrov žarnice kot je prikazano na sliki
Zamenjajte LED žarnico z novo ustreznega tipa
Ponovno namestite pokrov, v obratnem vrstnem redu kot ste ga odstranili.
Menjavo žarnice naj opravi ustrezno usposobljena oseba.
Luč v hladilnem prostoru
16
PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMBE SPECIFIKACIJ, KI NE
VPLIVAJO NA DELOVANJE APARATA
.
17
SK
Návod na obsluhu
Chladnička s mrazničkou
Chladnička s mrazničkou SK
Ďakujeme vám za vašu dôveru za zakúpenie tohto spotrebiča. Dúfame, že bude
úspešne plniť účel mnoho rokov.
Chladnička s mrazničkou je určená iba pre domáce použitie. Pravá časť spotrebiča je chladnička a využíva sa na uskladnenie čerstvého jedla pri teplote 0 °C a vyššej.
Pred uvedením do prevádzky ........ 2
Chránime okolité prostredie
Dôležité ............................................ 3
Doba uskladnenia pri prerušení dodávky
Umiestnenie a inštalácia.................4
Výber správneho umiestnenia Pripojenie k elektrickému napájaniu Nastavenie nožičiek Inštalácia ozdobného podstavca
Nastavenie výšky dvier.................................5
Inštalácia ozdobného podstavca..................6
Ľavá časť je mraznička a využíva sa na zmrazenie čerstvého jedla a uskladnenie jedla na dlhšie obdobie (až do jedného roka, v závislosti od druhu jedla, ktoré chcete uskladniť). Táto časť je označená štyrmi hviezdičkami..
Popis spotrebiča ............................. 7
uhulsbo an dováN
Ovládanie spotrebiča ...................... 8
dován ynžátnoM
Použitie ........................................... 15
Uskladnenie čerstvého jedla Zmrazenie čerstvého jedla Výroba zmrzliny
eigrene jekcirtkele
Údržba a čistenie ........................... 18
Rozmrazenie chladničky NO FROST Rozmrazenie mrazničky NO FROST Čistenie spotrebiča Vypnutie spotrebiča, keď sa nepoužíva
Riešenie problémov ...................... 18
Výmena žiarovky.............................................20
Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením spotrebiča do elektrickej siete ho nechajte stáť asi 2 hodiny, čo zníži možnosť poruchy v chladiacom systéme, kvôli narábaniu so spotrebičom počas prepravy.
Vyčistite dôkladne spotrebič , najmä vo vnútri (viď kapitola Čistenie a údržba).
V ppade, že príslušenstvo vo vnútri nie je správne umiestnené, usporiadajte ho podľa popisu v kapitole Popis spotrebiča.
Návod na obsluhu
Tento návod na obsluhu je určený pre užívateľa. Popisuje spotrebič a jeho správne a
bezpečné použitie. Bol zostavený pre rôzne typy chladničiek, preto v ňom môžete nájsť
popis niektorých funkcií, ktoré neplatia pre váš spotrebič a popis príslušenstvá, ktoré váš spotrebič neobsahuje.
Návod na inštaláciu
Vstavané spotrebič sú vybavené návodom na inštaláciu do kuchynskej linky. Spotrebič by mal inštalovať vyškolený odborník a návod je určený iba pre neho.
Chránime okolité prostredie
Naše spotrebiče sú dodávané v obale vyrobenom z ekologicky nezávadného materiálu, ktorý by sa mohol bezpečne
2
Výmena žiarovky (parametre pre obidva diely: DC/12V)
Mraziaca časť
- Odstráňte poistku a odpojte elektrické napájanie.
- Odmontujte tienidlo v smere šípky. Odstráňte tienidlo
- Žiarovku by mal vymeniť odborník.
Chladiaca časť
- Vyberte poistku a odpojte prívod elektrickej energie.
- Odmontujte tienidlo podľa obrázku
- Vymeňte LED osvetlenie
- Vráťte do pôvodného stavu opačným postupom
- Osvetlenie by mal vymeniť odborník
VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENU VLASTNOSTÍ SPOTREBIČA,
KTORÉ NIJAKO NEOVPLYVNIA PREVÁDZKU SPOTREBIČA
20
Loading...