PLYNOVÁ TOPIDLA
PLYNOVÉ VYKUROVACIE TELESÁ
6140, 6150
OGRZEWACZE POMIESZCZEŃ
КОНВЕКТОР
GAZOWE KONWEKCYJNE
ГАЗОВИЙ КОНВЕКТОР
ОТОПИТЕЛЬНЫЙ ГАЗОВЫЙ
CZ
SK
PL
RU
UA
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERWACJI
Szanowny Użytkowniku,
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si plynové vykurovacie teleso značky MORA. Je
Chcielibyśmy, aby gazowy ogrzewacz pomieszczeń
preto naším prianím, aby Vám plynové vykurovacie teleso
służył Ci bezawaryjnie i bezpiecznie. Przy obsłudze i
konserwacji należy przestrzegać zaleceń, które
slúžilo dlho, spoľahlivo a bezpečne. Pri obsluhe a údržbe
dbajte preto na pokyny, ktoré sú obsiahnuté v tomto návode.
podane są w niniejszej Instrukcji.
I INFORMACJE
1. WAŻNE ZALECENIA, WSKAZÓWKI
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane odnośnie
POKYNY A DOPORUČENIA
1. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, ZÁVAŽNÉ
• Pred inštaláciou vykurovacieho telesa sa
rodzaju i ciśnienia gazu znajdujące się na tabliczce
znamionowej sa zgodne z rodzajem i ciśnieniem gazu
w sieci gazowej.
6150.xx22 są przeznaczone i wyregulowane do
spalania gazu ziemnego G (20 mbar).
6150.x605 są przystosowane i wyregulowane do
spalania gazu ziemnego GZ 410 (20 mbar).
6150.x603 są przeznaczone i wyregulowane do
spalania gazu butan-propan B/P (30 mbar).
dorosłe, które zapoznały się niniejszą instrukcją.
może dokonać tylko uprawniona firma, posiadająca
ważną umowę serwisową z producentem albo jego
autoryzowanym przedstawicielem. Wykaz
autoryzowanych serwisów podany jest w Karcie
Gwarancyjnej.
uprawnionej firmy musi ustawić je w pozycji poziomej,
nastawić i sprawdzić wszystkie jego funkcje,
zaprezentować Użytkownikowi sposób obsługi i
konserwacji oraz pouczyć Użytkownika o konieczności
zachowania bezpiecznej odległości urządzenia od
palnych przedmiotów i ścian. Bardziej szczegółowe
informacje podane są w Technicznej Instrukcji Montażu
i Regulacji.
potwierdzić ten fakt w Karcie Gwarancyjnej wyrobu.
presvedčte, či miestne podmienky dodávky paliva
(označenie druhu paliva a jeho pretlaku) a
nastavenie vykurovacieho telesa súhlasí s údajmi
• Gazowe ogrzewacze pomieszczeń typ 6140.xx22 i
• Gazowe ogrzewacze pomieszczeń typ 6140.x605 i
• Gazowe ogrzewacze pomieszczeń typ 6140.x603 i
• Ogrzewacz mogą obsługiwać wyłącznie osoby
• Pierwszego uruchomienia urządzenia po jego instalacji
na typovom štítku, ktorý je umiestnený na prednej
strane plášťa vykurovacieho telesa z vnútornej
strany.
skompletizované a nastavené na zemný plyn G 20
(20 mbar).
skompletizované a nastavené na propán-bután
G 30 (30 mbar).
• Vykurovacie telesá typu 6140.xx22 a 6150.xx22 sú
• Vykurovacie telesá typu 6140.xxx3 a 6150.xxx3 sú
s týmto návodom iba dospelé osoby.
• Vykurovacie teleso môžu obsluhovať v súlade
• Uvedenie vykurovacieho telesa do prevádzky musí
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia pracownik
vykonať vždy len firma majúca pre túto činnosť
uzavretú platnú zmluvu s výrobcom alebo s jeho
servisnou gesciou. Zoznam servisných gescii je
uvedený v Záručných podmienkach.
oprávnená osoba k tejto činnosti odborne spôsobilá
(servis, servisná firma) povinná nastaviť toto
vykurovacie teleso do vodorovnej polohy, nastaviť
a preskúšať všetky jeho funkcie, predviesť Vám
• Pri uvádzaní vykurovacieho telesa do prevádzky je
jeho obsluhu a údržbu a poučiť Vás o nutnosti
zachovania bezpečnej vzdialenosti vykurovacieho
• Firma (ew. osoba) dokonująca instalacji musi
telesa od horľavých stien a predmetov.
• Realizáciu inštalácie a uvedenie vykurovacieho
Bez odpowiedniej adnotacji w Karcie Gwarancyjnej
telesa do prevádzky si nechajte potvrdiť
CZ SK PL
NÁVOD
K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si plynové topidlo značky MORA. Je
proto naším přáním, aby Vám výrobek sloužil dlouho,
spolehlivě a bezpečně. Při obsluze a údržbě dbejte
POKYNY A DOPORUČENÍ
1. DŮLEŽITÉ INFORMACE, ZÁVAŽNÉ
pokynů uvedených v tomto návodě.
• Před instalací topidla zkontolujte, zda místní
podmínky dodávky paliva (označení druhu paliva
a jeho přetlaku) a seřízení topidla souhlasí s údaji
na typovém štítku, který je umístěn na boční stěně
pláště topidla z vnitřní strany.
zkompletována a seřízena na zemní plyn G 20 (20
mbar).
zkompletována a seřízena na propan-butan
G 30 (30 mbar).
návodem pouze dospělé osoby.
firma mající pro tuto činnost uzavřenou platnou
smlouvu s výrobcem, nebo s jeho servisní gescí.
Seznam servisních gescí je uveden v Záručních
podmínkách.
k této činnosti odborně způsobilá (servis, servisní
firma) povinna ustavit toto topidlo do vodorovné
polohy, seřídit a přezkoušet všechny jeho funkce,
předvést Vám jeho obsluhu a údržbu, a poučit Vás
o zachování bezpečné vzdálenosti topidla od
hořlavých zdí a předmětů.
si nechte potvrdit v Záručním listu. Bez tohoto
potvrzení nelze uplatňovat nárok na záruční
opravu.
• Topidla typu 6140.xx22 a 6150.xx22 jsou
• Topidla typu 6140.xxx3 a 6150.xxx3 jsou
• Topidlo mohou obsluhovat v souladu s tímto
• Uvedení topidla do provozu musí provést vždy jen
• Při uvádění topidla do provozu je oprávněná osoba
• Provedení instalace a uvedení topidla do provozu
1
• Firma, která uvede topidlo do provozu, následně
niemożliwe będzie korzystanie z napraw
v Záručnom liste. Bez tohoto potvrdenia nie je
gwarancyjnych.
• Do obowiązków firmy, która dokonała instalacji i
možné uplatňovať nárok na záručnú opravu.
• Firma, ktorá uvedie vykurovacie teleso do
pierwszego uruchomienia urządzenia należy
prevádzky následne zabezpečí i prípadné
zapewnienie napraw gwarancyjnych. W przypadku, gdy
firma ta ulegnie likwidacji, wtedy naprawy gwarancyjne
będzie wykonywać serwis znajdujący się najbliżej
miejsca zamieszkania Użytkownika.
urządzenia. Ogrzewacz należy wyłączyć z eksploatacji
i zwrócić się do autoryzowanego punktu obsługi
serwisowej.
zapachu ulatniającego się gazu, należy natychmiast
odciąć dopływ gazu (zaworem odcinającym).
Urządzenie może być ponownie użytkowane dopiero
po stwierdzeniu i usunięciu przyczyny nieszczelności
oraz po dokładnym wywietrzeniu pomieszczenia.
Zabrania się lokalizacji miejsca nieszczelności
(wypływu) gazu przy pomocy otwartego ognia !
ulatniają się palne opary (kleje farby, itp.) należy
bezwzględnie wyłączyć urządzenie z eksploatacji.
Ponownie można je włączyć dopiero po zakończeniu
prac i dokładnym wywietrzeniu pomieszczenia,
w którym się znajduje.
urządzenia, należy odciąć dopływ gazu przed
urządzeniem. Jeśli ogrzewacz nie jest używany przez
okres dłuższy niż 3 miesiące zaleca się ponowne
sprawdzenie wszystkich funkcji urządzenia, tj. działania
palnika zapalającego i palnika głównego (rozdz. 3.1)
oraz regulację mocy (rozdz. 3.2) i wykonanie
konserwacji. Czynności te pomogą zapobiec
przypadkowym uszkodzeniom urządzenia.
i czynności podanych w niniejszej Instrukcji, Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które
spowodowane zostaną przez urządzenie.
powstałych na skutek nieprawidłowego wykorzystania
• Nie wolno samemu dokonywać żadnych napraw
opravy v záručnej dobe. V prípade, že táto servisná
firma zanikne, zabezpečí opravu v záručnej dobe
servisná gescia najbližšie k Vášmu bydlisku.
• Závady na plynovej časti spotrebiča neopravujte
sami, odstavte spotrebič mimo prevádzku
a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú firmu.
• Pri zistení zápachu plynu uzatvorte kohút prívodu
• W przypadku wystąpienia charakterystycznego
plynu pred spotrebičom. Spotrebič je možné znovu
používať až po zistení príčiny úniku plynu, po jej
• Przy pracy z materiałami lakierniczymi, z których
odstránení a po dôkladnom vyvetraní miestnosti. Je
zakázané skúšanie tesnosti spotrebiča alebo
vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným
ohňom!
vykurovacie teleso umiestnené), ktoré môžu mať za
následok zmenu pracovného prostredia je nutné
• Pri vykonávaní prác (v miestnosti, kde je Vaše
• Jeśli planuje się dłuższą przerwę w eksploatacji
vykurovacie teleso odstaviť, prípadne prispôsobiť
jeho prevádzku danému prostrediu. Napríklad pri
práci s náterovými hmotami, ktoré uvoľňujú horľavé
výpary (lepidlá, laky a pod.), je nutné vykurovacie
teleso odstaviť z prevádzky. Obnovenie prevádzky
môže nastať až po riadnom vyvetraní miestnosti.
• W przypadku nieprzestrzegania podstawowych zaleceń
prevádzky uzavrite kohút prívodu plynu pred
spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky
dlhšie než 3 mesiace, doporučujeme preskúšanie
všetkých jeho užívateľských funkcii, tj. funkciu
zapaľovacieho a hlavného horáka (kap. 3.1.),
reguláciu príkonu (kap. 3.2.) a vykonanie odbornej
• Pri dlhšom odstavení vykurovacieho telesa mimo
údržby. Tým predídete prípadným poruchám
a predĺžite životnosť vykurovacieho telesa.
ogrzewacza.
• Gwarancja producenta nie obejmuje usterek
• Obudowa ogrzewacza malowana jest proszkowo.
doporučení uvedených v tomto návode
nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú
spotrebičom ani za zranenia osôb.
vykurovacieho telesa, sa záruka nevzťahuje.
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a
• Na závady, vzniknuté nesprávnym používaním
• Vykurovacie plochy spotrebiča sú všetky lakované
povrchové plochy plášťa vykurovacieho telesa.
zajistí i případné opravy v záruční době. V případě,
že tato servisní firma zanikne, zajistí opravu v
záruční době servisní gesce nejbližší k Vašemu
bydlišti.
sami, odstavte spotřebič mimo provoz a požádejte
oprávněnou servisní firmu.
plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno znovu
používat až po zjištění příčiny úniku plynu, po jejím
odstranění a po důkladném vyvětrání místnosti. Je
zakázáno zkoušení těsnosti spotřebiče, nebo
vyhledávání místa úniku plynu otevřeným ohněm !
umístěno), které mohou mít za následek změnu
pracovního prostředí je nutno topidlo odstavit,
případně přizpůsobit jeho provoz danému
prostředí. Například při práci s nátěrovými
hmotami, které uvolňují hořlavé páry (lepidla, laky
a pod.), je nutno topidlo odstavit z provozu.
Obnovení provozu může nastat až po řádném
vyvětrání místnosti.
kohout přívodu plynu před spotřebičem. Pokud je
spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce,
doporučujeme přezkoušení všech jeho
uživatelských funkcí, tj. funkci zapalovacího a
hlavního hořáku (kap. 3.1.), regulaci příkonu (kap.
3.2.). a provedení odborné údržby. Tím předejdete
případným poruchám a prodloužíte životnost
topidla.
doporučení uvedených v tomto návodě neodpovídá
výrobce za škodu spotřebičem způsobenou ani za
zranění osob.
topidla, se nevztahuje záruka.
• Závady na plynové části spotřebiče neopravujte
• Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu
• Při provádění prací (v místnosti, kde je Vaše topidlo
• Při delším odstavení topidla mimo provoz uzavřete
• V případě nedodržení závazných pokynů a
• Na závady, vzniklé nesprávným používáním
• Vytápěcí plochy spotřebiče jsou všechny lakované
povrchové plochy pláště topidla.
2
.
11
w wykonaniu C
2ELwLs3B/P
Gazowe ogrzewacze pomieszczeń MORA 6140 i 6150
przeznaczone są do ogrzewania pojedynczych
pomieszczeń. Montuje się je na ścianach, na których
możliwe jest odprowadzenie spalin przez ściany
obwodowe na zewnątrz budynku.
Kategoria urządzenia to II
Opis gazowych ogrzewaczy pomieszczeń
Podstawowe dane urządzenia podane są w rozdziale
„Dane techniczne“.
- vyhotovenie
2H3B/P
. Základné technické údaje sú uvedené v kapitole
11
Popis plynových vykurovacích telies
sa na stenu s odťahom spalín cez obvodový múr
budovy. Kategória spotrebiča je II
C
.
11
Technické údaje.
Plynové vykurovacieho telesá MORA 6140 a 6150 sú
určené k vykurovaniu jednotlivých miestností. Montujú
MORA 6140 i MORA 6150
Gazowe ogrzewacze pomieszczeń MORA
przeznaczone są do bezpośredniego ogrzewania
mieszkań, garaży, hal oraz innych pomieszczeń.
Termoregulator utrzymuje temperaturę w
MORA 6140 a 6150
Plynové vykurovacie telesá MORA sú určené na
priame vykurovanie bytov, garáži, hál a iných
miestností. Termoregulačný ventil udržuje teplotu v
miestnosti na vopred zvolenej hodnote.
pomieszczeniu na zadanej uprzednio wartości.
MODULACJA MOCY
W zależności od nastawionej temperatury i od
rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu, zawór
termoregulacyjny reguluje moc ogrzewacza w taki
MODULÁCIA VÝKONU
V závislosti od nastavenej teploty a od skutočnej
teploty v miestnosti reguluje termoregulačný ventil
výkon vykurovacieho telesa tak, aby bol stále
jakości palniki ze stali nierdzewnej oraz markowe
sposób aby była zawsze optymalna i ekonomiczna.
optimálny a ekonomický.
podzespoły renomowanych producentów
STALOWY WYMIENNIK
• Obustronne emaliowanie wymiennika, wysokiej
nerezové horáky a kvalitné komponenty od
renomovaných výrobcov zabezpečujú dlhodobú
OCEĽOVÝ VÝMENNÍK
• Obojstranné smaltovanie výmenníka, kvalitné
gwarantują długotrwałą eksploatację.
• Połączenie stalowego wymiennika oraz regulacji
životnosť.
• Zásluhou spojenia oceľového výmenníka a
termostatycznej umożliwia ekonomiczną
eksploatację.
REGULACJA TEMPERATURY
• Zawór termoregulacyjny zintegrowany z regulatorem
termostatickej regulácie sa dosahuje optimálna
ekonomika prevádzky.
REGULÁCIA TEPLOTY
• Termoregulačný ventil s integrovaným regulátorom
automatycznie na zadanej wartości.
ciśnienia gazu umożliwia regulację temperatury w
pomieszczeniu w zakresie od 10 do 32 °C.
• Temperatura w pomieszczeniu utrzymywana jest
OBUDOWA
tlaku plynu umožňuje reguláciu teploty v miestnosti
od 10 do 32 °C.
nastavenej hodnote.
PLÁŠŤ
• Teplota v miestnosti sa automaticky udržuje na
przegrzaniem powietrza w górnej części ogrzewacza.
ciepła do ogrzewanego pomieszczenia.
• Obudowa z otworami zapewnia szybkie odprowadzenie
• Ze względów higienicznych zabezpiecza przed
odovzdávanie sálavej zložky tepla do
vykurovaného priestoru.
• Perforovaný plášť zabezpečuje rýchle
vzduchu v hornej časti vykurovacieho telesa.
• Z hygienického hľadiska zamedzuje prehrievaniu
- provedení C
2H3B/P
2. POPIS 2. POPIS 2. OPIS URZĄDZENIA
nerezové hořáky a kvalitní komponenty od
renomovaných výrobců, zabezpečují dlouhodobou
životnost.
Plynová topidla MORA 6140 a 6150 jsou určena k
vytápění jednotlivých místností. Montují se na zeď
s odtahem spalin přes obvodovou zeď budovy.
Kategorie spotřebiče je II
Základní technické údaje jsou uvedeny v kapitole
Základní popis plynových topidel
MORA 6140 a 6150
Plynová topidla MORA jsou určené na přímé vytápění
bytů, garáží, hal a jiných místností. Termoregulátor
udržuje teplotu v místnosti na předem zvolené
hodnotě.
MODULACE VÝKONU
V závislosti na nastavené teplotě reguluje
termoregulátor teplotu místností a výkon topidla tak,
aby byl stále optimální a ekonomický.
OCELOVÝ VÝMĚNÍK
„Technické údaje“.
• Oboustranné smaltování výměníku, kvalitní
termostatické regulace se dosahuje optimálni
• Zásluhou spojení ocelového výměníku a
plynu umožňuje regulaci teploty v místnosti od 10
ekonomiky provozu.
REGULACE TEPLOTY
• Termoregulátor s integrovaným regulátorem tlaku
do 32 °C.
• Teplota v místnosti se automaticky udržuje na
nastavené hodnotě.
konvekční a sálavé složky tepla do vytápěného
PLÁŠŤ
• Perforovaný plášť zabezpečuje rychlé odevzdání
prostoru.
vzduchu v horní části topidla.
• Z hygienického hlediska zamezuje přehřívaní
3
ŁATWA INSTALACJA
• Konstrukcja ogrzewacza umożliwia łatwy montaż.
JEDNODUCHÁ INŠTALÁCIA
• Konštrukcia vykurovacieho telesa umožňuje
DŁUGOŚĆ PRZEWODU ODPROWADZENIA SPALIN
Gazowe ogrzewacze pomieszczeń z odprowadzeniem
spalin przez ścianę, można montować na ścianie
obwodowej o grubości 5 –60 cm.
plynových vykurovacích telies aj iných značiek.
jednoduchú montáž.
• Konštrukcia je prispôsobená na výmenu za staršie typy
DĹŽKA ODVODU SPALÍN
Plynové vykurovacie telesá s odvodom spalín cez
stenu sa môžu inštalovať na obvodové steny
s hrúbkou 5 – 60 cm.
A – przycisk START
A – tlačidlo ŠTART
B – przycisk STOP
D – pokrętło termoregulatora
B – tlačidlo STOP
D - gombík termoregulačného ventila
C – znak do nastawiania temperatury
E - przycisk zapalacza piezoelektrycznego
C – značka pre nastavenie teploty
E - tlačidlo zapaľovača
Zťažené otváranie pre zabránenie prístupu malým
deťom.
3. OBSLUHA 3. OBSLUHA 3. OBSŁUGA URZĄDZENIA
typy plynových topidel i jiných značek.
LEHKÁ INSTALACE
• Konstrukce topidel umožňuje lehkou montáž.
• Konstrukce je přispůsobená na výměnu za starší
DÉLKA ODTAHU SPALIN
Plynová topidla s odtahem spalin přes zeď se mohou
instalovat na obvodové zdi s tloušťkou od 5 – 60 cm.
Obr. č. 1
A – tlačítko START
B – tlačítko STOP
D – knoflík termoregulátoru
C – značka pro nastavení teploty
E - tlačítko zapalovače
Ztížené otevírání pro zabránění přístupu malým
dětem
4
. Wielkości te
3
C.
o
C a położenie 6 (7) temperaturze w
o
obsługą ogrzewacza przez pracownika firmy, która
dokonuje uruchomienia urządzenia.
• Użytkownik musi być szczegółowo zapoznany z
• Obsługa urządzenia jest bardzo prosta. Urządzenie
- s obsluhou vykurovacieho telesa pracovníkom
odbornej firmy, realizujúcej servis
- s uvedením výrobku do prevádzky.
• Zákazník musí byť riadne oboznámený:
obsługuje się przy pomocy pokrętła
termoregulatora (MORA 6140, 6150),
obsluhuje pomocou ovládačov termoregulačného
• Obsluha výrobku je veľmi jednoduchá. Výrobok sa
umieszczonego na panelu ogrzewacza.
ventila (MORA 6140, 6150), umiestnených na
obsługująca musi sprawdzić, czy otwarty jest zawór
• Przed uruchomieniem urządzenia osoba
spotrebiču za dvierkami.
• Pred uvedením spotrebiča do prevádzky sa musí
odcinający przed urządzeniem (zawór ten nie
wchodzi w skład kompletu wraz z ogrzewaczem).
obsluhujúci presvedčiť, či je otvorený plynový kohút
pred spotrebičom (tento kohút nie je súčasťou
dodávky).
Przekręcić pokrętło termoregulatora D w położenie (N).
Otočte gombíkom termoregulačného ventilu D do
Nacisnąć pokrętło A i po 10-15 sekundach (w tym czasie
odpowietrzą się przewody doprowadzające) nacisnąć
kilkukrotnie na przycisk zapalacza E, dzięki czemu dojdzie
(N). Stlačte tlačidlo A a po 10 – 15
polohy
sekundách (počas tejto doby sa odvzdušní prívodné
potrubie) niekoľkokrát stlačte tlačidlo zapaľovača E,
do przeskoczenia iskry zapalającej gaz w palniku
čím dôjde k preskočeniu iskry pre zapálenie
zapalającym. Przy naciśniętym pokrętle A należy
zapaľovacieho horáka. Pri neustále stlačenom tlačidle
sprawdzić, patrząc przez ściankę czołową obudowy i
okienko na wymienniku ciepła, czy pali się gaz w palniku
A sa pohľadom cez sito čelnej steny a okienko na
zapalającym. Jeśli nie - wtedy cały proces zapalania
należy powtórzyć. Jeśli tak, to po ok. 10 sekundach należy
zwolnić pokrętło A i skontrolować czy gaz w palniku
zapalającym pali się stabilnie.
Gaz w palniku głównym zapala się przez przekręcenie
pokrętła termoregulatora D w jedną z wybranych pozycji 1-
6 (1-7).
Przekręcić pokrętło zaworu termoregulacyjnego D w jedno
z położeń 1-6 (1-7) - w zależności od pożądanej
temperatury pomieszczenia. Nastawiona temperatura
będzie utrzymywana automatycznie. Urządzenie może
pracować bez dozoru również w nocy, ponieważ jego
działanie jest bezpieczne.
Położenie 1 pokrętła odpowiada temperaturze w
pomieszczeniu ok. 10
, a ogrzewacze MORA 6150 o mocy 2,5 kW
3
Ogrzewacze MORA 6140 o mocy 4,2 kW mają
możliwość ogrzania pomieszczenia o objętości około
90 m
pomieszczeniu wynoszącej około 32
podane są jedynie orientacyjnie, zależą one bowiem
pomieszczenia o objętości około 55 m
. Schopnosť vykurovacích
3
dôjde pootočením gombíka termoregulačného
výmenníku tepla ubezpečte, či zapaľovací horák horí.
Pokiaľ nie, celý postup opakujte. Ak áno, po cca 10-
tich sekundách tlačidlo A uvoľnite a skontrolujte, či
zapaľovací horák stále horí. K zapáleniu hlavného
horáka
ventila D do niektorej z polôh 1 – 6 (1 – 7).
Otočte gombíkom termoregulačného ventilu D do
niektorej z polôh 1 – 6 (1 – 7) podľa teploty, ktorú
požadujete v miestnosti. Nastavená teplota bude
automaticky udržiavaná na zvolenej hodnote.
Vykurovacie teleso môže byť v prevádzke aj v noci,
pretože jeho funkcia je bezpečná.
Poloha gombíka termoregulačného ventilu 1
,vykurovacie telesá MORA 6150 s výkonom
3
telies vykúriť tieto objemy na teploty z uvedeného
3
(7) teplote asi 32 ˚C. Vykurovacie telesá MORA 6140
3
, topidla MORA
s výkonom 4,2 kW majú schopnosť vykúriť objem cca
.
2,5 kW objem cca 55 m
90 m
zodpovedá teplote v miestnosti asi 10 ˚C a poloha 6
- s obsluhou topidla pracovníkem odborné firmy
provádějící servis
• Zákazník musí být řádně seznámen:
- s uvedením výrobku do provozu.
• Obsluha výrobku je velmi jednoduchá. Výrobek se
obsluhuje pomocí ovládačů termoregulátoru
(MORA 6140, 6150), umístěných na topidle za
dvířky.
• Před uvedením topidla do provozu se musí
3.2. REGULACE SPOTŘEBIČE 3.2. REGULÁCIA SPOTREBIČA 3.2. REGULACJA URZĄDZENIA
obsluhujíci přesvědčit, zda je otevřen plynový
kohout před spotřebičem (tento kohout není
součástí dodávky).
3.1. ZAPÁLENÍ HLAVNÍHO HOŘÁKU 3.1. ZAPÁLENIE HLAVNÉHO HORÁKA 3.1. ZAPALANIE PALNIKA GŁÓWNEGO
Stiskněte tlačítko A a po 10 – 15 sekundách (za tuto
dobu se odvzdušní přívodní potrubí) několikrát
stiskněte tlačítko zapalovače E, tím dojde
k přeskočení jiskry pro zapálení zapalovacího hořáku.
Při neustále stlačeném tlačítku A se pohledem přes
síto v čelní stěně a okénko na výměníku tepla ujistěte,
zda zapalovací hořák hoří. Pokud ne, celý postup
opakujte. Pokud ano, po cca 10-ti sekundách tlačítko
A uvolněte a zkontrolujte, zda zapalovací hořák stále
hoří. K zapálení hlavního hořáku dojde pootočením
knoflíka termoregulátoru D do některé z poloh 1 – 6
Otočte knoflíkem termoregulátoru D do polohy (N).
(1 – 7).
Otočte knoflíkem termoregulátoru D do některé z
poloh 1 – 6 (1 – 7) podle teploty, kterou požadujete v
místnosti. Nastavená teplota bude automaticky
udržována na zvolené hodnotě. Topidlo může být
v provozu i v noci, protože jeho funkce je bezpečná.
Poloha knoflíku termoregulátoru 1 odpovídá teplotě
v místnosti asi 10 ˚C a poloha 6 (7) teplotě asi 32
˚C. Topidla MORA 6140 s výkonem 4,2 kW mají
schopnost vytopit objem cca 90 m
Schopnost topidel vytopit tyto objemy na teploty
6150 s výkonem 2,5 kW objem cca 55 m
v uvedeném rozsahu je jenom orientační, protože
bezprostředně závisí na tepelněizolačních
5
ściśle od właściwości termoizolacyjnych ogrzewanego
budynku (przenikalność cieplna okien, ścian i stropu,
nieszczelność drzwi, mostki cieplne i.t.p).
Przewymiarowanie ogrzewacza w celu pokrycia w/w
strat leży wyłącznie w kompetencji projektanta.
Termoregulator posiada dwa zakresy regulacji. Po
rozsahu je len orientačná, pretože bezprostredne
závisí od tepelnoizolačných vlastností vykurovaného
objektu (tepelnoizolačné vlastnosti stien a okien, úniky
tepla stropom, netesnosti dverí, tepelné mosty, atď.).
Nadimenzovanie potrebného tepelného výkonu
s ohľadom na všetky uvedené vplyvy je v kompetencii
osiągnięciu nastawionej temperatury najpierw obniży
się moc ogrzewacza z maksimum do ok. 25%. W
sytuacji, gdy temperatura w pomieszczeniu nadal
stavebného projektanta s príslušnou autorizáciou.
Termoregulačný ventil reaguje na zmenu teploty
v miestnosti. Termoregulačný ventil má dva regulačné
wzrasta (mimo ograniczenia mocy) termoregulator
zamyka się całkowicie i gaśnie palnik główny (palnik
zapalający powinien się palić). Gdy temperatura w
pomieszczeniu obniży się, palnik główny samoczynnie
zapali się. Wyżej wymieniony proces ogrzewania
będzie się cyklicznie powtarzał.
rozsahy. Pri dosiahnutí zvolenej teploty sa najprv zníži
príkon z maxima na cca 25%. V prípade, že aj tento
príkon ďalej zvyšuje teplotu v miestnosti, uzatvorí sa
termoregulačný ventil úplne a hlavný horák zhasne.
Nové zapálenie horáku (po ochladeniu miestnosti)
prebehne automaticky po zníženom príkone.
WAŻNE OSTRZEŻENIE
Termoregulačný ventil moduluje príkon horáka podľa
teploty v miestnosti.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
(N) i odczekać co najmniej
5 minut, przed ponownym zapaleniem palnika.
Jeśli kiedykolwiek stwierdzi się, że zgasł płomień
palnika zapalającego, wtedy należy przekręcić
pokrętło D w położenie
(N)
Ak kedykoľvek zistíte, že plameň zapaľovacieho
horáka zhasol, otočte gombík D do polohy
a počkajte najmenej 5 minút, kým sa znova pokúsite
zapaľovací horák zapáliť.
(N)
a) Krótkotrwałe
a) Krátkodobé
- otočte gombíkom termoregulačhého ventilu D do
- przekręcić pokrętłem termoregulatora D w położenie
(N), wtedy zgaśnie palnik główny, palnik zapalający będzie
palił się w dalszym ciągu a urządzenie gotowe jest do
natychmiastowego użytkowania.
(N), hlavný horák zhasne, zapaľovací horák
zostane horieť a spotrebič je pripravený k okamžitej
prevádzke.
polohy
b) Długotrwałe
- wcisnąć przycisk B, co spowoduje odcięcie dopływu
gazu, zgasną oba palniki - zapalający i główny, urządzenie
jest wyłączone z eksploatacji.
Należy pamiętać o zamknięciu zaworu odcinającego przed
ogrzewaczem!
plynu, hlavný i zapaľovací horák zhasne a
spotrebič je vyradený z prevádzky. Nezabudnite
b) Dlhodobé
uzavrieť plynový kohút pred spotrebičom !
- stlačte tlačidlo B, čím sa preruší prívod
bezpieczeństwa zalecanych temperatur powierzchni
urządzenia, ale bezpośredni kontakt z powierzchnią
urządzenia może być przyczyną poparzeń.
• Urządzenie spełnia wymagania podstawowych norm
doporučených povrchových teplôt, avšak fyzický
• Tento spotrebič spĺňa bežné normy bezpečnosti
termoelektromagnetyczne, które wyłączy urządzenie w
• Ogrzewacz gazowy wyposażony jest w zabezpieczenie
kontakt by mohol spôsobiť popálenie.
termoeelektrickou poistkou, ktorá odstaví vyhrievacie
teleso z prevádzky v prípade zhasnutia horáka z
• Plynové vyhrievacie teleso je vybavené
potřebného tepelného výkonu s ohledem na všechny
vlastnostech vytápěného objektu (tepelněizolační
vlastnosti zdí a oken, úniky tepla stropem, netěsností
oken a dveří, tepelné mosty, atd.). Nadimenzování
3.3. VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE 3.3. VYPNUTIE SPOTREBIČA 3.3. WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA
uvedené vlivy je v kompetenci stavebního projektanta
s příslušnou autorizací.
Termoregulátor reaguje na změnu teploty místnosti.
Termoregulátor má dva regulační rozsahy. Při
dosažení zvolené teploty se nejprve sníží příkon z
maxima na cca 25%. Jestliže i tento příkon dále
zvyšuje teplotu v místnosti, uzavře se termoregulátor
úplně a hlavní hořák uhasne. Nové zapálení hořáku
(po ochlazení místnosti) probíhá automaticky po
sníženém příkonu.
Termoregulátor moduluje příkon hořáku podle teploty
v místnosti.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Pokud kdykoliv zjistíte, že plamen zapalovacího
a vyčkejte nejméně 5 minut, než se znovu pokusíte
zapalovací hořák zapálit.
hořáku uhasl, otočte knoflík D do polohy
(N), hlavní hořák uhasne, zapalovací hořák zůstane
hořet a spotřebič je připraven k okamžitému
provozu.
a) Krátkodobé
- otočte knoflíkem termoregulátoru D do polohy
b) Dlouhodobé
- stiskněte tlačítko B, tím se přeruší přívod plynu,
hlavní i zapalovací hořák uhasnou a spotřebič
4. BEZPEČNOST SPOTŘEBIČE 4. BEZPEČNOSŤ SPOTREBIČA 4. BEZPIECZEŃSTWO URZĄDZENIA
kontakt by mohl způsobit popálení.
doporučených povrchových teplot, avšak fyzický
pojistkou, která odstaví topidlo z provozu v případě
e vyřazen z provozu. Nezapomeňte uzavřít
plynový kohout před spotřebičem !
• Tento spotřebič splňuje běžné normy bezpečnosti
zhasnutí hořáku z důvodu přerušení dodávky
• Plynové topidlo je vybaveno termoeelektrickou
6
przypadku zgaśnięcia płomienia spowodowanego
przerwą w dostawie gazu, lub innych przyczyn.
szkołach i innych podobnych miejscach – w celu
ochrony dzieci, oraz osób starszych lub chorych zaleca
się zastosowanie dodatkowej osłony ochronnej.
• W przypadku montażu urządzenia w przedszkolach,
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia może dojść do
wypalania komory, którego charakterystyczną oznaką jest
specyficzny ale niezbyt intensywny zapach. Zjawisko to
występuje tylko w przypadku urządzeń nowych i po
krótkim czasie użytkowania zanika.
Przed uruchomieniem, zalecamy wyczyścić
ogrzewacz oraz jego wyposażenie według wskazówek
koniec musi znajdować się w odległości minimum 500
mm powyżej płaszcza obudowy - aby wykluczyć
możliwość jej zapalenia.
bezpośrednio na obudowę ogrzewacza. Materiały
palne nie mogą znajdować się w odległości mniejszej
niż 1 m od czoła urządzenia.
niż 200 mm od boku urządzenia.
określonych przez obowiązującą dokumentację
zawartych w rozdziale 6. Czyszczenie urządzenia.
BARDZO WAŻNE OSTRZEŻENIA
• Jeśli powyżej urządzenia wisi zasłona, lub firana to jej
• W żadnym przypadku nie wolno odkładać odzieży
• Meble mogą znajdować się w odległości nie mniejszej
projektową.
• Ogrzewacz może być umieszczony w miejscach
• Ogrzewacz wymaga okresowej obsługi i dozoru.
Płaszcz (Obudowa) - obudowę urządzenia można
czyścić dopiero po wyłączeniu ogrzewacza i jego
całkowitym wystygnięciu. Należy stosować czystą,
miękką i wilgotną szmatkę. Nie stosować szorstkich
środków czyszczących, które mogą powodować
uszkodzenie powierzchni płaszcza ogrzewacza.
Wymiennik - Przed rozpoczęciem sezonu
grzewczego zaleca się zdjęcie obudowy urządzenia i
usunięcie wszystkich zanieczyszczeń z wymiennika
ciepła i z jego bezpośredniego otoczenia.
dôvodu prerušenia dodávky plynu, prípadne z iných
nepredvídateľných dôvodov.
a na iných miestach k ochrane malých detí, starých
• V prípade inštalácie spotrebiča v jasliach, škôlkach
plynu, případně z jiných nepředvídatelných důvodů.
a na jiných místech s pobytem malých dětí, starých
nebo nemocných osob se doporučuje, aby byl
• V případě instalace spotřebiče v jeslích, školkách
alebo nemocných osôb sa doporučuje, aby bol použitý
dodatočný ochranný kryt s ohľadom na zvláštne
nebezpečenstvo, ktoré by v uvedených miestach mohlo
existovať.
použit dodatečný ochranný kryt s ohledem na
zvláštní nebezpečí, které by v uvedených místech
mohlo existovat.
(záclona, záves a pod.), musí končiť minimálne 500
mm nad plášťom vykurovacieho telesa, aby nedošlo
k jeho vznieteniu.
umiestňované na spotrebič, zápalné materiály nesmú
byť umiestňované bližšie než 500 mm od čela
spotrebiča.
mm od boku spotrebiča.
Pri prvom použití spotrebiča môže dôjsť
k vypaľovaniu, ktoré je sprevádzané slabým
zápachom. Tento jav sa objavuje iba u nového
spotrebiča a po krátkej dobe prevádzky mizne.
Pred použitím doporučujeme vykurovacie teleso
i príslušenstvo vyčistiť podľa pokynov v kap. 6.
Čistenie spotrebiča.
VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
• Ak je nad spotrebičom použitý dekoračný materiál
• Veci, ako napr. textilné výrobky nesmú byť nikdy
• Nábytok by nemal byť umiestňovaný bližšie než 200
• Spotrebič vyžaduje občasnú obsluhu a dozor.
v súlade s platnou projektovou dokumentáciou.
• Spotrebič je povolené umiestňovať a premiestňovať iba
Plášť - spotrebič je možné čistiť až po jeho vypnutí a
vychladnutí. Používajte čistú, mäkkú a vlhkú handru.
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, aby nedošlo
k poškodeniu povrchovej úpravy.
Výmenník - pred zahájením vykurovacej sezóny
doporučujeme zložiť plášť a odstrániť všetky
nečistoty z výmenníka tepla a okolo neho.
5. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 5. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA 5. EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
boku spotřebiče.
umísťovány na spotřebič, zápalné materiály nesmí být
Při prvním použitím spotřebiče může dojít
k vypalování, které je doprovázeno slabým zápachem.
Tento jev se objevuje pouze u nového spotřebiče a po
krátké době provozu mizí.
Před použitím doporučujeme topidlo i příslušenství
vyčistit dle pokynů v kap. 6. Čištení spotřebiče.
(záclona, závěs a pod.), musí končit minimálně 500
VELMI DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
• Je-li nad spotřebičem použit dekorační materiál
mm nad pláštěm topidla, aby nedošlo k jeho vznícení.
• Věci, jako např. textilní výrobky nesmí být nikdy
umísťovány blíže než 500 mm od čela spotřebiče.
• Nábytek by neměl být umísťován blíže než 200 mm od
• Spotřebič vyžaduje občasnou obsluhu a dozor.
v souladu s platnou projektovou dokumentací.
• Spotřebič je povoleno umísťovat a přemísťovat pouze
6. ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE 6. ČISTENIE SPOTREBIČA 6. CZYSZCZENIE OGRZEWACZA
Plášť - spotřebič je možno čistit až po jeho vypnutí a
vychladnutí. Používejte čistý, měkký a vlhký hadr.
Nepoužívejte drsné čistící prostředky, aby nedošlo k
poškození povrchové úpravy.
Výměník - před zahájením topné sezóny
doporučujeme sejmout plášť a odstranit všechny
nečistoty z výměníku tepla a kolem něj.
7
I UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
10. SPOSOBY WYKORZYSTANIA
Montaż i demontaż obudowy należy wykonywać
Obudowę powiesić na górnej części tylnej ścianki
ogrzewacza. Należy dopilnować, aby haczyki
obudowy weszły w otwory w ścianie tylnej. Również
ze szczególną starannością i ostrożnością.
panel sterowania termoregulatora musi wejść w
odpowiedni otwór.
Dzięki regularnej konserwacji i przeglądom ogrzewacza
można zapobiegać występowaniu usterek. Zaleca się
wykonanie kompleksowego przeglądu i konserwacji raz na
dwa lata - najlepiej przed rozpoczęciem sezonu
grzewczego przez pracownika autoryzowanego serwisu.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka w
działaniu ogrzewacza, nie należy jej usuwać
samodzielnie. Reklamacje należy zgłaszać w
autoryzowanych punktach obsługi serwisowej (lista
stanowi załącznik karty gwarancyjnej) lub w firmowym
serwisie MORA POLSKA (tel.0 (prefix) 61 855-29-17).
Zgłaszając reklamację należy kierować się tekstem
karty gwarancyjnej. Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy przeczytać uważnie instrukcję. Czyszczenie i
konserwacja ogrzewacza nie podlegają gwarancji.
Bez okazania prawidłowo wypełnionej karty
gwarancyjnej reklamacji nie uwzględnia się.
Utylizacja opakowania urządzenia:
tektura falista – karton:
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
elementy plastikowe:
- do pojemników zbiorczych na plastik
OBALOV
Zaveste plášť na hornú časť zadnej steny
vykurovacieho telesa a dbajte pritom na to, aby háčiky
7. NASAZOVÁNÍ PLÁŠTĚ 7. NASADZOVANIE PLÁŠŤA 7. NAKŁADANIE OBUDOWY
Zavěste plášť na horní část zadní stěny topidla
a dbejte přitom na to, aby háčky pláště zapadly do
plášťa zapadli do otvorov v zadnej stene. Pritom musí
zapadnúť ovládací panel termoregulačného ventila do
príslušného otvoru v čelnej stene plášťa.
Venujte zvýšenú pozornosť zloženiu
a nasadzovaniu plášťa, aby nedošlo k poškodeniu
trubičky prívodu plynu k zapaľovaciemu horáku !
Pravidelnou údržbou Vášho vykurovacieho telesa
možno predísť prípadným závadám. Odporúčame
vykonávať celkovú údržbu raz za dva roky, najlepšie
pred začatím vykurovacej sezóny, pracovníkom
8. ÚDRŽBA 8. ÚDRŽBA 8. KONSERWACJA
otvorů v zadní stěně. Ovládací panel termoregulátoru
musí současně zapadnout do příslušného otvoru v
čelní stěně pláště.
Věnujte zvýšenou pozornost snímání
a nasazování pláště, aby nedošlo k poškození
trubičky přívodu plynu k zapalovacímu hořáku !
Pravidelnou údržbou Vašeho topidla lze předejít
případným závadám. Doporučujeme celkovou údržbu
provádět jednou za dva roky, nejlépe pracovníkem
servisu nebo oprávněné firmy před zahájením topné
servisu alebo oprávnenej firmy.
sezóny.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na vykurovacom telese
nejaká funkčná alebo vzhľadová chyba, v žiadnom
prípade ju neopravujte sami. Závadu reklamujte
v predajni, v ktorej bolo vykurovacie teleso kúpené, alebo
v niektorej zo záručných opravovní alebo servisných
gescii, ktorých zoznam je uvedený v Záručných
podmienkach, prípadne u firmy, ktorá vykurovacie teleso
uviedla do prevádzky. Pri uplatňovaní reklamácie sa riaďte
textom priloženého Záručných podmienok. Pri reklamácii
je nutné predložiť Záručný list, na ktorom musí byť
predajcom potvrdený dátum predaja vykurovacieho telesa
oprávnenou firmou, dátum inštalácie a taktiež i dátum jeho
uvedenia do prevádzky.
Bez predloženia riadne vyplneného Záručného
10. SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
listu je reklamácia neplatná.
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
Drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
Obalová fólia a PE vrecia
OBALŮ
9. REKLAMACE 9. REKLAMÁCIA 9. REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na topidle nějaká
funkční nebo vzhledová závada, v žádnem případě ji
neopravujte sami. Závadu reklamujte v prodejně,
ve které bylo topidlo zakoupeno, nebo v některé ze
záručních opraven nebo servisních gescí, jejichž
seznam je uveden v Záručních podmínkách, případně
u firmy, která topidlo uvedla do provozu. Při podávaní
reklamace se řiďte textem přiloženého Záručních
podmínek. Při reklamaci je nutno předložit Záruční list,
na kterém musí být prodejcem potvrzeno datum
prodeje topidla, oprávněnou firmou datum instalace a
rovněž i datum jeho uvedení do provozu.
Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu
je reklamace neplatná.
10. ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE
MORA MORAVIA, s. r. o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje
jejich recyklaci.
8
11. LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
I REGULACJ
1. WAŻNE UWAGI
6150.xx22 są przystosowane i wyregulowane do
spalania gazu ziemnego G (20 mbar).
6150.x605 są przystosowane i wyregulowane do
spalania gazu ziemnego LW (20 mbar).
6150.x603 są przystosowane do spalania gazu
butan-propan B/P (36 mbar).
wszystkie powierzchnie jego obudowy.
obowiązującymi w Polsce przepisami i normami.
TECHNICZNA INSTRUKCJA MONTAŻU
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać
w punkcie skupu surowców wtórnych albo wyłożyć w
miejscu wyznaczonym przez samorząd lokalny.
Techniczna instrukcja montażu i regulacji
przeznaczona jest przede wszystkim dla projektantów
i instalatorów dokonujących instalacji, pierwszego
Radzimy jednak Państwu, by we własnym interesie,
zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
uruchomienia, regulacji i konserwacji ogrzewaczy, jak
również projektantów.
Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane odnośnie
rodzaju i ciśnienia gazu znajdujące się na tabliczce
znamionowej są zgodne z rodzajem i ciśnieniem gazu
w sieci gazowej.
• Gazowe ogrzewacze pomieszczeń typ 6140.xx22 i
• Gazowe ogrzewacze pomieszczeń typ 6140.x605 i
• Gazowe ogrzewacze pomieszczeń typ 6140.x603 i
• Powierzchnię grzewczą ogrzewacza stanowią
• Instalacja musi być wykonana w zgodzie z
firma posiadająca stosowne uprawnienia. Firma
• Montaż ogrzewacza może wykonać wyłącznie
NASTAVENIE
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
11. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali
byť opätovne využité. Spotrebič odovzdajte do
zberných surovín alebo na miesto určené obcou
- do zberných kontajnerov na plasty
k ukladaniu odpadu.
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
11. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali
byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto
určené obcou na odkladanie odpadu.
TECHNICKÝ NÁVOD NA MONTÁŽ A
Technický návod na montáž a nastavenie je určený
SEŘÍZENÍ
TECHNICKÝ NÁVOD K MONTÁŽI A
Technický návod k montáži a seřízení je určen pro
pre odborných pracovníkov, ktorí realizujú inštaláciu,
odborné pracovníky, kteří provadějí instalaci, uvedení
uvedenie do prevádzky, nastavenie a údržbu
plynových vykurovacích telies, ako aj pre
do provozu, seřízení a údržbu plynových topidel, jako
i pro projektanty.
projektantov.
Doporučujeme Vám, vážený zákazník, aby ste si vo
vlastnom záujme preštudovali nasledovný text.
Doporučujeme Vám, vážený zákazníku, prostudovat
si ve vlastním zájmu následujíci text.
1. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
PRE ODBORNÝCH PRACOVNÍKOV
Pred inštaláciou vykurovacieho telesa sa presvedčte,
či miestne dodávky paliva (označenie druhu paliva,
jeho pretlaku) a nastavenie vykurovacieho telesa
súhlasí s údajmi na typovom štítku, ktorý je
umiestnený na prednej strane plášťa vykurovacieho
1. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
PRO ODBORNÉ PRACOVNÍKY
Před instalaci topidla se přesvědčte, zda místní
dodávky paliva (označení druhu paliva a jeho
přetlaku) a seřízení topidla souhlasí s údaji na
typovém štítku, který je umístěn na boční stěně pláště
topidla z vnitřní strany.
6140.xx22, 6150.xx22 sú skompletizované
• Plynové vykurovacie telesá typu MORA
telesa z vnútornej strany.
zkompletována a seřízena na zemní plyn G 20 (20
mbar).
• Topidla typu MORA 6140.xx22, 6150.xx22 jsou
a nastavené na zemný plyn G 20 (20 mbar).
6140.xxx3, 6150.xxx3 sú skompletizované
• Plynové vykurovacie telesá typu MORA
zkompletována a seřízena na propan-butan G 30
(30 mbar).
• Topidla typu MORA 6140.xxx3, 6150.xxx3 jsou
a nastavené na propán-bután G 30 (30 mbar).
povrchové plochy plášťa vykurovacieho telesa.
národnými normami a predpismi.
realizovať len oprávnená osoba k tejto činnosti
odborne spôsobilá (servis, servisná firma).
• Vykurovacie plochy spotrebiča sú všetky lakované
• Inštaláciu je nutné realizovať v súlade s platnými
povrchové plochy pláště topidla.
národními normami a předpisy.
• Vytápěcí plochy spotřebiče jsou všechny lakované
• Instalaci je nutno provést v souladu s platnými
• Instalaci topidla smí provádět pouze oprávněná
Oprávnená osoba je povinná inštalovať
• Inštaláciu plynového vykurovacieho telesa smie
osoba k této činnosti odborně způsobilá (servis,
servisní firma). Oprávněná osoba je povinná
instalovat topidlo v provozní poloze, připojit jej
k rozvodu plynu a překontrolovat jeho funkce.
9
instalująca ogrzewacz musi zamontować go we
właściwym położeniu, przyłączyć go do instalacji
vykurovacie teleso v prevádzkovej polohe, pripojiť
ho k rozvodu plynu a prekontrolovať jeho funkcie.
gazowej oraz skontrolować (wyregulować) jego
działanie. Czynności te muszą zostać potwierdzone
w karcie gwarancyjnej.
• Przy wykonywaniu jakichkolwiek czynności innych
Inštalácia vykurovacieho telesa musí byť potvrdená
v záručnom liste.
mimo bežné použitie je nutné uzavrieť kohút
• Pri akejkoľvek manipulácii s vykurovacím telesom
niż bieżąca obsługa, należy zawsze zamknąć
zawór doprowadzający gaz znajdujący się przed
prívodu plynu pre spotrebičom.
• Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie
urządzeniem.
spotrebiča realizovať tieto úkony:
piezoelektrycznego,
• próbę szczelności połączeń gazowych,
• kontrolę działania termoregulatora,
• kontrolę działania zapalacza
następujące czynności:
• Podczas instalacji ogrzewacza należy wykonać
• skúška tesnosti plynových spojov,
horáka,
• kontrola funkcie termoregulačného ventila,
• kontrola funkcie piezoelektrického zapaľovača,
• kontrola funkcie hlavného i zapaľovacieho
• predvedenie všetkých funkcií spotrebiča
palnika zapalającego,
oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
• kontrolę działania palnika głównego i
• prezentację wszystkich funkcji urządzenia
a oboznámenie s jeho obsluhou a údržbou.
Instalace topidla musí byt potvrzena v Záručním
listu.
použití je nutno uzavřít kohout přívodu plynu před
• Při jakékoliv manipulaci s topidlem mimo běžné
spotřebičem.
• Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
• zkouška těsnosti plynových spojů,
• kontrola funkce termoregulátoru,
spotřebiče provést tyto úkony:
a seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
• kontrola funkce piezoelektrického zapalovače,
• kontrola funkce hlavního i zapalovacího hořáku,
• předvedení všech funkcí spotřebiče zákazníkovi
10
2. HLAVNÍ ROZMĚRY 2. HLAVNÉ ROZMERY 2. WYMIARY PODSTAWOWE
MORA 6140
11
MORA 6150
12
3. HLAVNÍ ČÁSTI 3. HLAVNÉ ČASTI 3. ELEMENTY PODSTAWOWE
Obr. 4 - MORA 6140
1 – zadní stěna 1 – zadná stena 1 – ścianka tylna
2 – výměník tepla 2 – výmennník tepla 2 – komora spalania
3 – termoregulátor 3 – termoregulačný ventil 3 – termoregulator
4 – sestava zapalování 4 – zapaľovací horák 4 – palnik zapalający
5 – elektroda zapalovacího hořáku 5 – elektróda zapaľovacieho horáka 5 – elektroda palnika zapalającego
6 – zapalovací hořák 6 –zapaľovací horák 6 – dyfuzor palnika zapal. z dyszą
7 – okénko na výměníku 7 – okienko na výmenníka 7 – wziernik na komorze spalania
8 – hlavní hořák 8 – hlavný horák 8 – palnik główny
9 – plášť topidla 9 – plášť vykurovacieho telesa 9 – obudowa ogrzewacza
13
11 – potrubí odtahu spalin 11 – potrubie odvodu spalín 11 – przewód odprowadzający spaliny
12 – stěnová mřížka 12 – stenová mriežka 12 – kratka zewnętrzna
13 – termoelektrická pojistka 13 - termoelektrická poistka 13 – termoelement
10 – potrubí přívodu vzduchu 10 – potrubie pre prívod vzduchu 10 –przewód doprowadzający powietrze
14 - dvířka 14 - dvierka 14 - drzwiczki
Obr. 5 - MORA 6150
1 – zadní stěna 1 – zadná stena 1 – ścianka tylna
2 – výměník tepla 2 – výmennník tepla 2 – komora spalania
3 – termoregulátor 3 – termoregulačný ventil 3 – termoregulator
4 – sestava zapalování 4 – zostava zapaľovania 4 – palnik zapalający
5 – elektroda zapalovacího hořáku 5 – elektróda zapaľovacieho horáka 5 – elektroda palnika zapalającego
14
Podłączenie ogrzewacza gazowego może być
wykonane po wcześniejszym zatwierdzeniu
dokumentacji projektowej przez właściwy Urząd
Państwowy. Instalacji mogą dokonać tylko
uprawnione firmy. Instalacja musi być wykonana
zgodnie z polskimi przepisami budowlanymi -
Pripojenie plynového vykurovacieho telesa musí byť
realizované po predchádzajúcom schválení
projektovej dokumentácie plynárenským podnikom.
Jeho inštaláciu realizujú výhradne kvalifikované firmy,
oprávnené na pripojovanie plynových spotrebičov.
Musia rešpektovať príslušné predpisy, technické
Rozporządzenie Ministra Infrastruktury w sprawie
warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać
budynki i ich usytuowanie z dnia 12.04.2004 r. (Dz.U.
Nr 75 z 15.06.2002r. poz.690) oraz innymi
pravidlá a pod. a to najmä:
STN EN 1775
Zásobovanie plynom. Plynovody v budovách.
Maximálny prevádzkový tlak <= 5 bar. Prevádzkové
obowiązującymi w tym zakresie w Polsce normami i
przepisami w dniu montażu urządzenia.
Certyfikacja przeprowadzona została na podstawie
normy ČSN EN 613.
požiadavky.
STN 92 0300
Požiarna bezpečnosť lokálnych spotrebičov a zdrojov
tepla
STN 38 646
Predpisy na inštaláciu a rozvod propán-butánu
v obytných budovách.
STN 73 0823
Požiarno-technické vlastnosti hmôt. Stupeň
horľavosti stavebných hmôt
STN 73 4201
Navrhovanie komínov a dymovodov
STN 73 4210
Výroba komínov a dymovodov a pripájanie
spotrebičov plynných palív.
Nariadenie vlády č. 393/1999 Z.z., ktorým sa
stanovujú technické požiadavky na spotrebiče
plynných palív.
Pri inštalácii spotrebičov podľa týchto predpisov musia
byť však rešpektované aj ďalšie nadväzné predpisy,
napr. predpisy stavebné, požiarne, na ochranu
pamiatkových budov, na ochranu proti
7 – okénko na výměníku 7 – okienko na výmenníka 7 – wziernik na komorze spalania
6 – zapalovací hořák 6 – zapaľovací horák 6 – dyfuzor palnika zapal. z dyszą
8 – hlavní hořák 8 – hlavný horák 8 – palnik główny
9 – plášť topidla 9 – plášť vykurovacieho telesa 9 – obudowa ogrzewacza
10 – potrubí přívodu vzduchu 10 – potrubie pre prívod vzduchu 10–przewód doprowadzający powietrze
11 – potrubí odtahu spalin 11 – potrubie odvodu spalín 11 – przewód odprowadzający spaliny
12 – stěnová mřížka 12 – stenová mriežka 12 – kratka zewnętrzna
4. INSTALACE 4. INŠTALÁCIA 4. INSTALACJA
13 – termoregulační pojistka 13 – termoregulačná poistka 13 – termoelement
14 - dvířka 14 - dvierka 14 - drzwiczki
Připojení topidla může být provedeno po předchozím
schválení projektové dokumentace příslušným
plynárenským podnikem. Jeho instalaci provádí
výhradně kvalifikované firmy, oprávněné k připojovaní
plynových spotřebičů. Musí respektovat příslušné
předpisy, technická pravidla a pod., a to zejména:
ČSN EN 1775
Zásobování plynem. Plynovody v budovách. Nejvyšší
provozní tlak <= 5 bar. Provozní požadavky.
ČSN 33 2000-1
Elektrické instalace budov – Část 1: Rozsah platnosti,
účel a základní hlediska
ČSN 06 1008
Požární bezpečnost tepelných zařízení
ČSN 38 6462
Zásobovaní plynem – LPG – Tlakové stanice, rozvod
a použití
ČSN 73 0823
Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň
nehořlavosti stavebních hmot.
TPG 70401
Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná
paliva v budovách .
TPG 80001
Vyústění odtahů spalin od spotřebičů na plynná paliva
na venkovní zdi (fasádě) .
TPG 80002
Spotřebiče na plynná paliva s relatívní hustotou vyšší
než vzduch, umístněné v prostorech pod úrovní
terénu.
15
Při instalaci spotřebičů musí však být respektovány i
ostatní předpisy, např. předpisy stavební, požární, na