Gorenje MO20E2W Operating Instructions

MO20E2W
www.gorenje.com
Instruction manual / Microwave oven
EN ..................................................................................................................................................... 4
Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät
D ....................................................................................................................................... 17
Notice d’utilisation / Micro-ondes
F ........................................................................................................................................ 31
Návod na použití / Mikrovlnná trouba
Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra
SK ....................................................................................................................................57
Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ
H ..................................................................................................................................... 70
Instrukcja obsługi / Kuchenka mikrofalowa
Instruções de utilizção / Forno de Micro-ondas
PT ................................................................................................................................... 96
Gebruiksaanwijzing / Magnetron oven
NL .................................................................................................................................................109
Instrucciones para el uso / Horno microondas
ES .................................................................................................................................................. 122
Istruzioni per l’uso / Forno a microonde
IT ................................................................................................................................................... 135
MICROWAVE OVEN
GB
DEAR CUSTOMER
INSTRUCTIONS FOR USE
We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance. Please, read them carefully before using the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied to you undamaged. Should you identify and transport damage, contact your sales representative or the regional warehouse from where the product was delivered. You will find the telephone number on the receipt or delivery report.
We wish you a lot of pleasure with your new household appliance.
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
These instructions are intended for the user. They describe the cooker and how to use it. They also apply to dierent types of appliances, therefore you may find some descriptions of functions that may not apply to your appliance.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning!
Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover.
WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
5
• WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;
• WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
• WARNING: liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
• If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container;
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
6
• When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
• The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely aect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop.
• Never connect this appliance to an external timer switch or remote control system in order to avoid a hazardous situation.
• Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, high­pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
7
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven. IMPORTANT - COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
– Do not use metal pans or dishes with metal handles. – Do not use anything with metal trim. – Do not use paper covered wire twist-ties on plastic
bags.
– Do not use melamine dishes as they contain a
material which will absorb microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.
– Do not use Centura Tableware. The glaze is not
suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used.
– Do not cook in a container with a restricted opening,
such as a pop bottle or sealed oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.
– Do not use conventional meat or candy
thermometers.
– There are the thermometers available specifically for
microwave cooking. These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
11. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container itself. Therefore, even though the lid of a container is not
8
hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.
12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned o. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven o at the wall switch, or shut o power at the fuse or circuit breaker panel.
9
CONTROL PANEL
1 - Cooking Power Control knob
2 - Timer Knob (0-35 Minutes)
10
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Roller Ring
4. Glass Tray
5. Control Panel
6. Wave guide (please do not remove
the mica plate covering the wave guide)
Grill rack (Only be used for grill or for combination function and be placed on glass tray
OPERATION INSTRUCTION
STOPPING THE COOKING
DEFROST COOKING
MICROWAVE COOKING
1. To stop temporarily; Open the door. Result:Cooking stops. To resume cooking close the door.
2. To stop completely: turn the Timer knob to »0«.
The defrost feature enables you to defrost meat, poultry and fish. First place the frozen food in the centre of cavity
and close the door.
1. Turn the Cooking Power Control knob to DEFROST.
2. Turn the Timer knob to select the appropriate time. The oven light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An acoustic signal sound when the time expires. You can change the cooking time whenever you like.
The following procedure explains how to cook or reheat food. Always check your cooking settings before leaving the oven unattended. First place the food in the centre of
cavity and close the door.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control knob 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Set the time by turning Timer knob. The oven light comes on.
COMBINATION COOKING 1
20% time for microwave cooking, 80% for grill cooking. Use for fish or au gratin.
Suppose you want to set combination 1 and cooking for 25 minutes. Open the door and place the food into the oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control knob to COMB 1.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven light comes on.
11
COMBINATION COOKING 2
30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry.
Suppose you want to set combination 2 and cooking for 25 minutes. Open the door and place the food into the oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control knob COMB 2.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven light comes on.
COMBINATION COOKING 3
GRILL
SELF CLEAN FUNCTION – AQUACLEAN
40% time for microwave cooking, 60% for grill cooking. Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry.
Suppose you want to set combination 3 and cooking for 25 minutes. Open the door and place the food into the oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control knob to COMB 3.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven light comes on.
The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and an gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12 minutes. Open the door and place the food into the oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control knob to GRILL.
2. Set the time by turning Timer knob to 12min. The oven light comes on.
For regular cleaning of your oven the following procedure is recommended: rotate the power selection knob to the position . Put in a glass of water – 200ml – and turn the timer knob to function. After program has finished, wait 2-3minutes and then remove the glass and wipe the oven with soft cloth.
12
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1. Turn the oven o and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no way aect the bottom surface or roller ring wheels. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
13
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
– Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen – Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 11 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls and 30 cm away from rear wall to ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
9. Make sure that the AC outlet is easily accessible so that the plug can be removed quickly in an emergency. Otherwise, it should be possible to disconnect the device using a switch from the circuit. In this case, the existing provisions of the electrical safety standards are considered. The product has to be correctly installed on earthed socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz). WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
10. This oven requires 1.3 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven.
14
CAUTION: This oven is protected internally by a 250V, 8 Amp Fuse.
SPECIFICATIONS
MOUNTING DIMENSIONS
Power consumption .................................220-240V~50Hz, 1280W
Output power ...................................................................................... 800W
Grill heater ............................................................................................1000W
Operating Frequency .................................................................2450MHz
Outside Dimensions ........................................... 451 x 343 x 257 mm
Oven Capacity ..................................................................................20 litres
Uncrated Weight ...................................................................Approx. 11 kg
Noise level .............................................................................Lc < 58 dB (A)
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven. b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
etc. to get a strong signal reception.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES
THAT DO NOT AFFECT THE FUNCTIONALITY OF THE
APPLIANCE.
15
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the information on the display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is plugged in securely.
If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a
tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function: a) Check to see whether the timer is set. b) Check to make sure that the door is securely closed
to engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation, then contact the nearest authorized service agent.
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
GUARANTEE & SERVICE
16
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with microwave and useful advices can be found on web side:
http://www.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR APPLIANCE
MIKROWELLENGERÄT
D
SEHR GEEHRTER KUNDE
BEDIENUNGS­ANLEITUNG
Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können.
Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine Bedienung. Sie gilt für verschiedene Gerätetypen, deswegen kann sie auch Beschreibungen von Funktionen beinhalten, die Ihr Gerät nicht besitzt.
17
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es kann die Gefahr von Leckstrahlung!
Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie keine Abdeckung.
WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen sollte unbedingt vermieden werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht.
• HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi
arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte mit Grillfunktion).
• HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der
Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
18
• HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant.
• HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel
in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können.
• Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsönungen nicht bedecken.
• Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör.
• Beim Erhitzen von Speisen in Kunststo- oder Papierverpackung bzw.
• Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen.
• Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
• Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den Inhalt von Babyfl aschen oder Babynahrung umrühren oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.
• Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der
19
Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
• Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie etwaige Speisereste regelmäßig.
• Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberfl ächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und die Risiken beim Gebrauch erhöht.
• Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann oder einem anderen, entsprechend qualifi zierten Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls muss, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen sein. Dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
• Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten Kundendienst auswechseln lassen!
• Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE Werkskundendienst.
• VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet werden. Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie die Mikrowelle in regelmässigen abständen.
20
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und eziente Funktion des Geräts gewährleistet wird:
1. Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen an den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen Sie es in einen entsprechenden Behälter. WICHTIG: Küchenzubehör, welches im Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
– Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgrien, -
Gefäße mit Metallrand,
– Geschirr aus Melamin, da es Stoe enthält, welche
die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen, außerdem wird der Erhitzungs-/Garvorgang verlangsamt.
– Verwenden Sie kein Geschirr ohne
mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Grien.
– Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in
Gefäßen mit verengter Önung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese während des Erhitzungsvorgangs bersten kann.
– Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine
handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind.
21
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren.
11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und die Speise/das Getränk umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löel stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, dass sich einige Speisen, z.B. Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt keine Kunststogefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt besonders für Gefäße, die mit einem Kunststodeckel zugedeckt sind und für Handgrie aus Kunststo. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern: a) die Speise nicht übermäßig lang garen.
Kontrollieren Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang, wenn sich im Garraum Papier-, Kunststobehälter oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die
Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet,
lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem Sicherungskasten ab.
22
BEDIENUNGSHINWEISE
1 - Leistungswahlknebel
2 - Zeitwahlknebel (0 – 35 Minuten)
23
1. Sicherheitsverriegelung der
Gerätetür
2. Sichtfenster
3. Rollenring
4. Glasteller
5. Bedienfeld
6. Wellenführung (bitte die
Silikatplatte, welche die Wellenführung überdeckt, nicht abnehmen.
Der Grillrost kann entweder für die Grillfunktion oder für die kombinierte Betriebsart Grill + Mikrowellen eingesetzt werden. Stellen Sie den Grillrost immer auf den Glasteller.
GEBRAUCHSANWEISUNG
UNTERBRECHUNG/ WIDERRUF
AUFTAUEN
GAREN/AUFWÄRMEN
1. Zum vorübergehenden Anhalten des Garvorgangs (Unterbrechung): Önen Sie die Gerätetür und der Garvorgang wird angehalten; zum Fortsetzen des Garvorgangs einfach die Tür schließen.
2. Zum vorzeitigen Beenden des Garvorgangs (Widerruf): den Zeitwahlknebel auf Position 0 drehen.
Die Auftaufunktion ermöglicht Ihnen das Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel und Fisch. Stellen sie die
gefrorenen Lebensmittel auf die Mitte des Drehtellers und schließen Sie die Gerätetür.
1. Drehen Sie den Leistungswahlknebel auf die Position „AUFTAUEN“.
2. Stellen Sie durch Verdrehen des Zeitwahlknebels die gewünschte Betriebszeit ein.
In der Folge erfahren Sie, wie Sie Speisen garen oder aufwärmen. Überprüfen Sie unbedingt die Gareinstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen. Stellen sie das gefrorene Lebensmittel auf die Mitte
des Drehtellers und schließen Sie die Gerätetür.
1. Stellen Sie mit dem Leistungswahlknebel die Leistungsstufe ein 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet.
3. Sie können während des Garvorgangs durch Drehen des Leistungswahlknebels die Leistungsstufe ändern.
KOMBIBETRIEB 1
Der Mikrowellenherd arbeitet 20% der Zeit im Mikrowellenbetrieb und 80% der Zeit im Grillbetrieb. Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Fisch oder gratinierten Speisen geeignet. Wenn Sie den
Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten, tun Sie Folgendes:
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB 1“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet.
24
KOMBIBETRIEB 2
Der Mikrowellenherd arbeitet 30% der Zeit im Mikrowellenbetrieb und 70% der Zeit im Grillbetrieb. Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding, Aufläufen, Omeletten, Bratkartoeln und Gefl ügel geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten
einstellen möchten, tun Sie Folgendes:
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB 2“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet.
KOMBIBETRIEB 3
GRILL
SELBSTREINIGUNG – AQUACLEAN
Der Mikrowellenherd arbeitet 60% der Zeit im Mikrowellenbetrieb und 40% der Zeit im Grillbetrieb. Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding, Aufläufen, Omeletten, Bratkartoeln und Gefl ügel geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten
einstellen möchten, tun Sie Folgendes:
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB 3“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet.
Die Grillfunktion ist besonders gut zur Zubereitung von dünnen Fleischstücken, Schnitzeln, Koteletts, Spießen, Würsten oder Hühnchenteilen geeignet. Die Grillfunktion ist auch zur Zubereitung von warmen Sandwichs und gratinierten Speisen geeignet. Beispiel: Sie möchten eine
Speise 12 Minuten lang grillen:
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „Grill“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet.
Zum regelmäßigen Reinigen des Backofens empfehlen wir folgende Vorgehensweise: Drehen Sie den Leistungswahlknebel auf die Position . Gießen Sie 200 ml Wasser in ein Glas, stellen Sie das Glas in den Garraum und drehen Sie den Zeitwahlknebel auf die Position . Entfernen Sie das Glas und den Glasteller nach Beendigung der Funktion aus dem Garraum und wischen Sie das Geräteinnere mit einem sauberen Lappen trocken.
25
PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenfl ächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die Lüftungsönungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung betrieben wird und bedeutet nicht, dass das Gerät eine Betriebsstörung hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in warmem Wasser mit etwas Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums müssen regelmäßig gereinigt werden, um Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach längerer Benutzung können sich auf den Rädern des Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was ihre Funktion jedoch nicht beeinfl ußt.Wenn Sie den Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt haben, passen Sie auf, dass Sie diesen später richtig einsetzen.
26
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer o ziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
27
MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT
AUFSTELLUNG
1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.:
– schief hängende Gerätetür, – beschädigte Gerätetür, – Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der
Gerätetür oder am Display,
– Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden
bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 11 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein Gewicht auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens 20 cm und über dem Gerät 30cm freier Raum zur Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
9. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein. Das Gerät an einer korrekt installierten geerdeten Steckdose mit einem einphasigen Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden. WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN! Bei Nichteinhaltung lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung 250V, 8A.
28
TECHNISCHE DATEN
EINBAU DES MIKROWELLENGERÄT
Stromaufnahme ................................... 220-240V~50Hz, 1280W
Ausgangsleistung.......................................................................800W
Grillheizkörper ...........................................................................1000W
Betriebsfrequenz .................................................................2450MHz
Außenmaße ......................................................451 x 343 x 257 mm
Volumen ............................................................................................... 20 l
Masse ohne Verpackungsmaterial ................................ C.a. 11 kg
Schallpegel – niveau ...............................................Lc < 58 dB (A)
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
FUNKSTÖRUNGEN (INTERFERENZEN)
29
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei
Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen. Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen oder vermindern: a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am
Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so weit
wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. Fernsehgerät
eine entsprechend montierte Antenne, die den bestmöglichen Empfang gewährleistet.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNGEN
VOR, DIE AUF DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTS
KEINEN EINFLUSS NEHMEN.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind oder wenn das Display erlischt: a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht
an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt
bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät.
2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er keine Mikrowellenenergie abgibt: a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig
eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen
und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und Empfehlungen fi nden Sie auf unserer Homepage:
http://www.gorenje.de
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM NEUEN MIKROWELLENHERD!
30
MICRO-ONDES
F
CHÈRE CLIENTE
NOTICE D’UTILISATION
Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix.
Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
Vérifi ez d’abord que votre appareil est arrivé en bon état. En cas de dommages dus au transport, veuillez contacter immédiatement votre détaillant. Vous trouverez son numéro de téléphone sur la facture ou le bon de livraison qui vous a été remis lors de l’achat.
Nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir à cuisiner avec votre nouvel appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique pour le réchauage, la cuisson et la décongélation des aliments et des boissons au moyen d’ondes électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé en plein air.
Cette notice est destinée à l’utilisateur. Elle décrit l’appareil et la manière de s’en servir. Ce manuel est rédigé pour diérents modèles et il est donc possible qu’il décrive des fonctions dont votre appareil ne dispose pas.
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne touchez jamais les éléments chauants des appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure!
Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas le panneau de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
ATTENTION: Les enfants à partir de 8 ans et les personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions sur la manière de s'en servir en toute sécurité et d'avoir compris les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil ni procéder sans surveillance à son nettoyage et à son entretien.
L'appareil et ses éléments accessibles deviennent chauds durant l'utilisation. Faites bien attention à ne pas toucher les résistances. Maintenez les enfants de moins de 8 ans à l'écart de l'appareil, sauf si vous les surveillez en permanence.
• ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en mode
combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous la surveillance d’un adulte en raison de la température élevée générée par le gril. (Cette consigne s’applique seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
32
• ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien compétent.
• ATTENTION : il est dangereux pour toute autre
personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un panneau de protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
• ATTENTION : il ne faut pas chauer les liquides
et autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
• N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas les fentes d’aération.
• Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
• Lorsque vous réchauez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient s’enflammerait.
• Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l’arrêt, débranchez- le et laissez la porte fermée afin d’étouer les flammes éventuelles.
• Le réchauage des boissons aux micro-ondes peut entraîner une ébullition diérée. Veillez à manipuler les récipients avec précaution.
• Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons, remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez la température avant consommation.
• Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le temps de cuisson s’est écoulé.
• Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents
33
légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chion doux.
• Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
• Le manque d’entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait aecter la durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
• Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par un technicien du Service Après- Vente ou par un professionnel qualifié.
• Ne nettoyez jamais la table de cuisson avec un appareil à vapeur ou à haute pression : vous vous exposeriez à un risque de choc électrique.
• L’appareil n’est pas prévu pour être commandé par un minuteur externe ou une télécommande séparée.
34
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à roulettes et l’entraîneur soient bien en place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas les conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de volaille, pommes de terre, etc.
6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la carrosserie.
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds, l’axe d’entraînement, les vis, etc.
8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur le plateau en verre. Placez-les dans des récipients adéquats avant de les enfourner. IMPORTANT - USTENSILES DE CUISINE À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO- ONDES :
– N’utilisez pas de plats en métal ou comportant des
poignées en métal. – N’utilisez aucun récipient avec garniture en métal. – N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car cette
matière absorbe l’énergie des micro-ondes. Cela
ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou
se carboniser. – Ne faites rien chauer dans des bouteilles à goulot
étroit, comme par exemple les bouteilles de
boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles
pourraient éclater dans le four à micro-ondes. – Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre
à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit
spécialement destiné aux micro-ondes. Ces
thermomètres sont disponibles dans le commerce.
9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-ondes selon les recommandations du fabricant.
10. Ne faites pas de fritures dans ce four.
35
11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chaue plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
12. Lorsque vous réchauez un biberon ou des aliments pour bébé, testez vous-même la température avant de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne pas consommer immédiatement les aliments ou les boissons que l’on vient de retirer du four à micro-ondes ; laissez-les reposer quelques minutes et mélangez-les pour répartir la chaleur de façon homogène.
13. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à 60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y ajoute un bouillon cube.
14. Pour vos préparations liquides et solides, souvenez­vous que certains aliments (par exemple pudding de Noël, confiture, viande hachée) chauent très vite. Lorsque vous faites cuire ou réchauer des aliments contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse, n’utilisez pas de contenant en plastique.
15. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec un film en plastique. N’oubliez pas de mettre des gants de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
16. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four: a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez
le four tant que des matières inflammables (papier, plastique) sont à l’intérieur ;
b) avant d’enfourner des aliments sous sachets en
plastique, retirez les liens qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la
porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le hors tension en désarmant le disjoncteur ou en enlevant le fusible sur le tableau électrique.
36
BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE
1 - Sélecteur de puissance
2 - Minuteur (0 à 35 minutes)
37
1. Verrouillage de sécurité de la porte
2. Hublot
3. Couronne à roulettes
4. Plateau tournant en verre
5. Bandeau de commandes
6. Répartiteur d'ondes (n'enlevez pas
la plaque en mica recouvrant le répartiteur).
Trépied (uniquement pour la cuisson au gril ou la cuisson combinée ; doit toujours être placé sur le plateau tournant)
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DE LA CUISSON
DÉCONGÉLATION
CUISSON AUX MICROONDES
1. Pour interrompre temporairement la cuisson, ouvrez la porte. Résultat : la cuisson s'arrête. Pour la poursuivre, refermez la porte.
2. Pour arrêter défi nitivement la cuisson, tournez le minuteur sur »0«.
La fonction Décongélation permet de décongeler la viande, la volaille et le poisson. Placez tout d'abord les
aliments surgelés au milieu du four et fermez la porte.
1. Tournez le sélecteur de puissance sur DÉCONGÉLATION.
2. Tournez le minuteur sur la durée convenable. L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit. Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre convenance
La procédure ci-dessous vous indique comment cuire ou réchau er les aliments. Vérifi ez toujours vos réglages avant de laisser le four sans surveillance. Placez tout
d'abord les aliments au milieu du four et fermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur de puissance 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur. L'éclairage intérieur du four s'allume.
CUISSON COMBINÉE 1
20% du temps aux micro-ondes, 80% au gril. Convient aux poissons et gratins.Supposons que vous vouliez
utiliser le mode Cuisson combinée 1 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 1.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur 25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
38
CUISSON COMBINÉE 2
30% du temps aux micro-ondes, 70% au gril. Convient aux crèmes-desserts, sou és, pommes de terre et volailles.
Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson combinée 2 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 2.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur 25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
CUISSON COMBINÉE 3
GRIL
AUTONETTOYAGE – AQUACLEAN
40% du temps aux micro-ondes, 60% au gril. Convient aux fl ans, pommes de terre et volailles.
Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson combinée 3 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 3.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur 25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
La cuisson au gril est particulièrement utile pour la viande en tranches (steak, côtelettes, escalopes), les brochettes, saucisses et morceaux de poulet. Elle convient aussi aux sandwichs chauds et gratins.
Supposons par exemple que vous vouliez utiliser le mode Gril pendant 12 minutes. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur GRIL.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur 12 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
Pour les nettoyages quotidiens, nous vous recommandons la procédure suivante : tournez le sélecteur de puissance sur la positionj . Placez sur le plateau tournant un verre rempli de 200 ml d'eau et tournez le minuteur sur . Au bout de 5 minutes, enlevez le verre et essuyez le four avec un torchon sec.
39
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les fentes d’aération afin de ne pas endommager les composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes reste toujours sec. Essuyez-le avec un chion doux et humide. N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer le bandeau de commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne de la porte ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec un chion doux. Ce phénomène peut se produire lorsque le four à micro- ondes fonctionne dans des conditions d’humidité élevée ; cela n’indique nullement un dysfonctionnement de l’appareil.
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l’eau chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
7. La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez laver la couronne à roulettes à l’eau tiède savonneuse ou dans votre lave- vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se condensent au cours d’utilisations répétées ne dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les roulettes de la couronne. Si vous enlevez la couronne à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre en place dans sa position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de citron et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en mode micro- ondes, puis passez l’éponge et essuyez soigneusement avec un torchon sec.
ENVIRONNEMENT
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet eet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
40
INSTALLATION MICRO-ONDES
INSTALLATION
1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants:
– Porte mal alignée – Porte endommagée – Entailles ou trous sur le hublot ou l’acheur – Bosses ou trous dans la cavité
Si vous remarquez l’un des défauts ci-dessus,
N’UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 11 kg et doit être installé à l’horizontale sur une surface susamment solide pour supporter son poids.
4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée et des dégagements de vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
6. Laissez un espace libre d’au moins 20 cm de chaque côté du four et de 30 cm à l’arrière afin d’assurer une ventilation correcte.
7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau tournant.
8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil.
9. L’emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur.
10. La puissance du four est de 1,3 kilovoltampère. Nous vous suggérons de consulter un électricien avant d’installer l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un
fusible de 250 Volts, 8 Ampères.
41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS D'ENCASTREMENT
Raccordement électrique .................220-240V~50Hz, 1280W
Puissance des micro-ondes ..................................................800W
Puissance du gril ................................................................................1000W
Fréquence ............................................................................... 2450MHz
Dimensions de l’appareil ...............................451 x 343 x 257 mm
Volume du four.........................................................................20 litres
Poids net............................................................................ environ 11 kg
Niveau de bruit .......................................................... Lc < 58 dB (A)
Cet appareil est pourvu du marquage conforme à la directive 2012/19/EU relative aux déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive est applicable dans les pays de la CE et définit le cadre pour la reprise et le recyclage des appareils électroménagers en fin de vie utile.
INTERFÉRENCES RADIO
Votre four à micro-ondes peut générer des interférences avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez les mesures suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que possible du
four.
c) Installez une antenne convenable pour votre
récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception du signal.
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE PROCÉDER À
DES MODIFICATIONS QUI N’ONT PAS D’INCIDENCE SUR
LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.
42
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l’acheur ne s’allume pas ou s’éteint. a) Vérifiez si l’appareil est branché correctement.
Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le disjoncteur
n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent normalement, testez la prise murale en y raccordant un autre appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-ondes: a) Vérifiez si la durée de cuisson a été réglée. b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si le verrouillage
est enclenché. Dans le cas contraire, le flux des micro-ondes ne peut pas parvenir dans le four.
Si le four ne fonctionne toujours pas une fois que les vérifications ci-dessus ont été eectuées, contactez le service après-vente.
Cet appareil ménager destiné à la cuisson des aliments et des boissons fonctionne avec des ondes électromagnétiques et doit être utilisé exclusivement à l'intérieur.
GARANTIE ET SERVICE
43
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, contactez le Service Consommateurs Gorenje de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje Domestic Appliances ».
Réservé à une utilisation domestique!
Vous trouverez des informations complémentaires et des conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre site Internet:
http://www.gorenje.fr
NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE PLAISIR LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU
NÁVODY K OBSLUZE
Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem.
Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat.
V každém případě se nejprve ujistěte, že je dodaný spotřebič v pořádku a není poškozen. Pokud byste našli jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní číslo je uvedeno v záručním listě nebo na paragonu.
Přejeme vám spoustu příjemných zážitků při konzumaci připravených pokrmů.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením elektromagnetické energie. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách.
Návody k obsluze jsou určeny spotřebiteli Popisují přístroj a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům přístrojů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které váš přístroj nemá.
44
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení!
Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt.
VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou údržbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Nenechávejte spotřebič a jeho přívodní kabel v dosahu dětí mladších 8 let.
• UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném
režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých teplot.
• UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění
poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví příslušný odborník.
45
• UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod
krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům.
• UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte
ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí.
• Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu ponechte volný průchod.
• Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby hodí z hlediska bezpečnosti.
• Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se může snadno vznítit.
• Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená a případný oheň uhaste.
• Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na bod varu – proto buďte opatrní.
• Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
• V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout (explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
• Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.
46
• Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy jídel.
• Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
• Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
• Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu čí pracovní plochy.
• Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému spínači ani systému dálkového ovládání.
• Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo servisní středisko.
• UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky. Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte veškeré zbytky jídla.
47
BEZPEČNOSTNÍ NÁVODY PŘI KAŽDODENNÍM POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste předtím blánu nebo slupku na více místech před vařením propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné nádoby. DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
– Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s
kovovými držadly. – Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými kovem. – Nepoužívejte papírem potažené kovové drátky k
zavírání igelitových sáčků. – Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože obsahuje
materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To
může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí,
kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo
vaření. – Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která
je určená k používání v mikrovlnné troubě.
Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí. – Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se
zúženým okrajem, např. láhev, která může při
ohřívání prasknout. – Nepoužívejte klasické teploměry na maso a
cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které
jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
48
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte, aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např. polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku, nepoužívejte umělohmotné nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě: a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili příliš dlouho.
Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte
drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet, nechte
dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku na pojistkovém panelu.
49
DIAGRAM TROUBY
1 - Nastavení výkonu
2 - Nastavení doby ohřevu (v rozmezí 0–35 minut)
50
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Prstenec skleněného talíře
4. Skleněný talíř
5. Kontrolní panel
6. Vedení vln (prosíme, slídovou
destičku zakrývající vedení vln neodstraňujte)
Mřížka grilu (Používá se pouze u funkce grilu nebo kombinace mikrovlnného ohřevu a grilu a umísťuje se na skleněný talíř.)
NÁVOD K POUŽITÍ
ZASTAVENÍ VAŘENÍ
ROZMRAZOVÁNÍ JÍDLA
VAŘENÍ / OHŘÍVÁNÍ
KOMBINACE 1
1. Na dočasné zastavení; Otevřete dvířka. Výsledek: Vaření za zastaví. Pro obnovení vaření zavřete dvířka.
2. Úplného zastavení: otočte časovač do polohy »0 » .
Funkce rozmrazování umožňuje rozmrazit maso, drůbež či rybu. Nejdříve vložte zmražené jídlo do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Otočením ovladače výkonu nastavte Rozmrazování.
2. Otočením časovače nastavte čas. Rozsvítí se osvětlení trouby.
POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál. Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti trouby.
Následující postup popisuje jak uvařit nebo ohřát jídlo. Vždy zkontrolujte vaše nastavení vaření předtím, než necháte troubu bez dozoru. Nejdříve vložte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte úroveň výkonu 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Otočením časovače nastavte čas. Rozsvítí se osvětlení trouby.
20 % času pro mikrovlnné vaření, 80 % pro grilování. Používejte na přípravu ryb a pokrmu s křupavou kůrkou.
Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 1 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte KOMBINACE 1.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se osvětlení trouby.
KOMBINACE 2
30 % času pro mikrovlnné vaření, 70 % pro grilování. Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a drůbeže.
Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 2 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte KOMBINACE 2.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se osvětlení trouby.
51
KOMBINACE 3
40 % času pro mikrovlnné vaření, 60 % pro grilování. Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a drůbeže.
Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 3 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte KOMBINACE 3.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se osvětlení trouby.
GRIL
FUNKCE SAMOČIŠTĚNÍ – AQUACLEAN
Gril je zvláště užitečný pro přípravu tenkých plátků masa, řízků, hub, kebabu, plátků kuřecího. Je také vhodný pro přípravu teplých sendvičů a jídel s křupavou kůrkou.
Například, předpokládejme, že chcete grilovat 12 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak zavřete dveře.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte GRILL.
2. Otočením časovače nastavte čas na 12 min. Rozsvítí se osvětlení trouby.
Pro běžné čištění trouby doporučujeme následující postup: Knoflík pro výběr způsobu činnosti otočte do polohy . Vložte sklenici s vodou – 200 ml – a nastavte doby ohřevu na funkci samočištění . Po 5 minutách vyjměte sklenici a vnitřek trouby vytřete suchou utěrkou.
52
PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých místnostech, v žádném případě se nejedná o poruchu trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a očistěte jej. Skleněný talíř (podstavec) myjte teplou vodou nebo v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitřní části trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném případě může trouba pracovat hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout. Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary, které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence z drážky na dně komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho zase správně umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
53
MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY
INSTALACE
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.:
– ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na
dveřích nebo na displeji,
– nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození,
přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 11 kg; postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň 20 cm a nad ní 30 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného talíře uvnitř trouby.
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být pod pečlivým dohledem dospělých osob.
9. Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby bylo možné spotrebic v'prípade nouze snadno odpojit. Nebo by melo byt možné izolovat troubu od napájení zaclenením vypínace odpovídajícího pravidlum pro kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji jednofázového napetí 230 V/50 Hz strídavého proudu prostrednictvím správne nainstalované zásuvky s'uzemnením. UPOZORNENÍ! TOTO ZARÍZENÍ MUSÍ BYT UZEMNENO! Vyrobce nenese žádnou odpovednost za prípady, kdy nejsou tato bezpecnostní opatrení dodržena.
10. Trouba potřebuje 1,3 kVA příkonu. Doporučujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, případně s vhodným odborníkem.
54
POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250 V, 8 A.
SPECIFIKACE
MONTÁŽNÍ ROZMĚRY
Spotřeba el. energie ...........................220-240V~50Hz, 1280W
Výkon ...............................................................................................800W
Spirála grilu .................................................................................1000W
Funkční frekvence ............................................................... 2450MHz
Vnější rozměry ................................................ 451 x 343 x 257 mm
Objem trouby .............................................................................20 litrů
Hmotnost bez obalu ................................................. přibližně 11 kg
Hladina akustického výkonu
vyzařovaná spotřebičem ......................................Lc < 58 dB (A)
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém a elektronickém odpadu (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o sběru a nakládání s odpadky elektrického a elektronického charakteru, které platí v EU.
PORUCHY FUNKCE PŘIJÍMAČŮ (INTERFERENCE)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, že se vyskytne interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě. b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od
mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou anténou,
kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.
VYHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ
VLIV NA FUNKČNOST SPOTŘEBIČE.
55
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne: a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně připojená do
elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení
neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě. Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte zásuvku zapojením jiného přístroje.
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj. nevytváří mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací hodiny správně
nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně zavřená a
bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba nebude fungovat.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem.
ZÁRUKA A SERVIS
56
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich stránkách:
http://www.gorenje.cz
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŠE
MIKROVLNNÁ RÚRA
SK
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK
NÁVOD NA OBSLUHU
Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu.
Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom. Prosím, prečítajte si ich pozorne pred prvým použitím spotrebiča.
V každom prípade, sa prosím, uistite, že Vám bol doručený nepoškodený spotrebič. Mali by ste určiť prepravné poškodenie, spojiť sa s obchodným zástupcom, alebo miestnou predajňou, z ktorej bol výrobok dodaný. Telefónne číslo nájdete na príjmovom doklade, alebo na dodacom liste.
Želáme Vám veľa potešenia s Vašim novým domácim spotrebičom.
Toto zariadenie pre domáce použitie na ohrievanie jedla a nápojov používa elektromagnetickú energiu, len pre domáce použitie.
Návod na použitie je určený pre užívateľa. Popisuje spotrebič a spôsob zaobchádzania s ním. Je univerzálneho charakteru a preto je možné, že výrobok, ktorý vlastníte, neobsahuje všetky funkcie popísané v návode.
57
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt.
VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez dozoru. Udržujte spotrebič a prívodný kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• VAROVANIE: Pri používaní zariadenia v kombinovanom
režime, by mali deti používať rúru len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania)
• VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí
poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou;
58
• VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby,
je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.;
• VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť
ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať.
• Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
• Používajte len kuchynský riad určený na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
• Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
• Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s nádobou opatrný;
• Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre premiešajte alebo pretrepte a pred podávaním deťom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
• Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj po skončení ohrievania;
• Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou tkaninou.
• Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
59
• Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie;
• Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika.
• Nenechajte kábel prevísať cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
• Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému.
• Nepokúšajte sa sami vymeniť žiarovku rúry a zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali výhradne autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka rúry, obráťte sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko.
• UPOZORNENIE: Žiadnu časť mikrovlnnej rúry nečistite čistiacimi prostriedkami na tradičné rúry, parnými čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu sodného ani drôtenkami.
60
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠEOBECNÉ POUŽITIE
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov, nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri. Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEŽITÉ - V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE
– Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s kovovými
rúčkami. – Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami. – Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom. – Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje
materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To
môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a
spomaľuje rýchlosť varenia. – Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je vhodná
pre mikrovlnné použitie. Šálky typu „Corelle
Livingware“ by nemali byť použité. – Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným
otvorom, pretože môžu explodovať. – Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery. – Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie.
Tieto môžu byť použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení krytu ako pri bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť
61
ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po dokončení. To umožní zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/ tekutiny alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu byť potrebné kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre: a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené
papierové, plastové alebo iné horľavé materiály potrebné pri varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich
odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte
dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný istič v poistkovej skrini.
62
OVLÁDACÍ PANEL
1 - Ovládač výkonu
2 - Časovač 0 – 35 minút
63
1. Bezpečnostný uzatvárací systém
dverí
2. Okno rúry
3. Valčekový prstenec
4. Otočný tanier
5. Ovládací panel
6. Vlnovod (neodstraňujte kryt
zakrývajúci vlnovod)
Grilovací stojan (Používaný len pre grilovanie alebo kombinovanú funkciu a umiestnenie na sklenom podnose)
POKYNY K OBSLUHE
POKYNY K OBSLUHE
ZASTAVENIE VARENIA
ROZMRAZOVANIE JEDLA
VARENIE / OHRIEVANIE
1. Na dočasné zastavenie; Otvorte dvierka. Výsledok: Varenie za zastaví. Na obnovenie varenia zatvorte dvierka.
2. Na úplne zastavenie: otočte časovač na »0«.
Funkcia rozmrazovania vám umožňuje rozmraziť mäso, hydinu či rybu. Najskôr vložte zmrazené jedlo do stredu
otočného taniera a zatvorte dvierka.
1. Otočením ovládača výkonu nastavte Rozmrazovanie.
2. Otočením časovača nastavte čas. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál. Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti rúry.
Nasledujúci postup vysvetľuje ako uvariť alebo ohriať jedlo. Vždy skontrolujte vaše nastavenia varenia predtým, než necháte rúru bez dozoru. Najskôr vložte
jedlo do stredu otočného taniera a zatvorte dvierka.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte úroveň výkonu 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Otočením časovača nastavte čas. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
KOMBINÁCIA 1
20% času pre mikrovlnné varenie, 80% pre grilovanie. Používajte na prípravu rýb a pokrmu s chrumkavou kôrkou. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
1 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm, potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte KOMBINÁCIA 1.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
64
KOMBINÁCIA 2
30% času pre mikrovlnné varenie, 70% pre grilovanie. Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
2 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm, potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte KOMBINÁCIA 2.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
KOMBINÁCIA 3
GRILL
FUNKCIA SAMOČISTENIA –
40% času pre mikrovlnné varenie, 60% pre grilovanie. Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
3 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm, potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte KOMBINÁCIA 3.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
Gril je zvlášť užitočný na prípravu tenkých plátkov mäsa, rezňov, húb, kebabu, plátkov kuraciny. Je taktiež vhodný na prípravu teplých sendvičov a jedál s chrumkavou kôrkou. Napríklad, predpokladajme, že
chcete grilovať 12 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm, potom zatvorte dvere.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte GRILL.
2. Otočením časovača nastavte čas na 12 min. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
Pre správne čistenie vašej rúry je potrebná nasledujúca procedúra: otočte ovládač výkonu režimu prevádzky do polohy . Vložte pohár vody – 200ml – a časovač nastavte funkciu
. Po 5 minútach vyberte pohár a vnútro rúry utrite
suchou tkaninou.
65
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou. Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne čističe alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť pravidelne čistený na zabránenie nadbytočnému hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom, vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového prstenca. Keď vyberiete valčekový prstenec na čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a osušte jemnou tkaninou.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
66
POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU
INŠTALÁCIA
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
– Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke – Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení,
NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 11 kg a musí byť umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry minimálne 20 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi potrebný dozor.
9. Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho odpojiť. Druhou možnosťou je odpojiť rúru od napájania pomocou vypínača v pevnom vedení v súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230 V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej uzemnenej sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA! TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ! Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v pripade, že nedodržíte tieto bezpečnostné opatrenia.
10. Táto rúra požaduje 1.3 KVA pre jej vstup, pri inštalácii je odporúčané konzultácia s kvalifikovaným pracovníkom.
67
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V, 8 Amp poistkou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
INŠTALACIA
Spotreba energie ................................ 220-240V~50Hz, 1280W
Výkon ............................................................................................... 800W
Výkon grilu ...................................................................................1000W
Pracovná frekvencia ......................................................... 2450MHz
Vonkajšie rozmery ....................................... 451 x 343 x 257 mm
Obsah rúry ................................................................................ 20 litrov
Hmotnosť ............................................................................................ 11 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je............Lc < 58 dB (A)
Toto zariadenie je označené podľa Európskej smernice 2012/19/EU o Doslúžilých elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica určuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých elektrických a elektronických zariadení.
RUŠENIE
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto rušenie môžete ho odstrániť alebo znížiť nasledovnými opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry. b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite správne
nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ
NEMAJÚ VPLYV NA FUNKČNOSŤ SPOTREBIČA
68
SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo zobrazenie zmizne: a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená. Ak nie,
odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič.
Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje: a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny. b) Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. Inak
mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na najbližší servis.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
69
Len pre použitie v domácnosti!
Ďalšie doporučenie pre pečenie v mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke:
http://www.gorenje.sk
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ SPOTREBIČAVÁM PRAJE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HU
TISZTELT VÁSÁRLÓNK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást.
A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első használata előtt.
Kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék sértetlen állapotban érkezett-e meg Önhöz. Amennyiben szállítási sérülést vesz észre, vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel vagy a területi raktárral, ahonnan az árut szállították. A telefonszámot megtalálja a számlán vagy a szállítólevélen.
Sok örömet kívánunk új háztartási készüléke használata során!
A készülék kizárólag a háztartásban való használatra készült, ételek és italok elekromágneses energia segítségével történő melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
A használati utasítás a készülék használójának szól. Benne ismertetésre kerül a készülék, valamint annak használata. Mivel különféle típusú készülékekhez készült, előfordulhat, hogy olyan funkciókat is leír, amelyekkel az Ön készüléke nem rendelkezik.
70
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély!
Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása.
FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető részei a használat során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a
készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek végezhetik, de csak felügyelet mellett. Gondoskodjon arról, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és annak csatlakozókábeléhez.
• FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban
működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett
71
használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében).
• FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította.
• FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet
nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
• FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
• Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző nyílásokat.
• Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas eszközöket használjunk.
• Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
• A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
• A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk különösen elővigyázatosak.
• Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
72
• A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük.
• Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.
• A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.
• A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a sütő használata során.
• Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
• Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá lógni.
• A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy távvezérlőrendszerre.
• Ne próbálja saját maga kicserélni a sütő lámpáját, és ne engedje meg más a szervizközpont által nem felhatalmazott személynek sem.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános forgalomban lévő tisztítószereket, gőztisztító berendezést, éles eszközöket, durva tisztítószereket, semmiféle nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló eszközt a mikrohullámú sütő egyetlen részének tisztításához sem.
73
AZ ÁLTALÁNOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
74
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, az összekötő és a henger tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán­réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe vagy hasonló segédeszközre. FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók a következő konyhai eszközök:
– Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
rendelkező edényeket. – Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket. – Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a
műanyag zacskók lezárására. – Ne használjunk melaminból készült edényeket,
mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet vagy
megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés
lassabb lesz. – Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem
rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú
sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk
lefedett, füles csészéket. – Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben,
amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az
melegítés közben megrepedhet. – Ne használjunk hagyományos hőmérőket a
húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel­típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír­vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet konyhai kesztyű használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében: a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl
hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát, ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az
azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva
a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő biztosítékát.
75
A SÜTŐ ÁBRÁJA
1 - Fokozat-beállító gomb
2 - Idő beállító gomb (0 - 35 perc)
76
1. Ajtózár
2. Sütő ablak
3. A tálca szegélye
4. Üveg tálca
5. Vezérlő egység
6. Hullámterelő (ne távolítsuk el a
hullámterelőt fedő csillámlemezt)
Grill rács (Csak a grill vagy kombinált üzemmód esetén kell használni és az üveglapon kell elhelyezni)
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA
KIOLVASZTÁS
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
1. A főzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a sütő ajtaját. Eredmény: a főzés leáll, A főzés folytatásához csukjuk be a sütő ajtaját.
2. A főzés végleges leállítása: forgassuk az idő-beállító gombot a „0” pozícióba.
A kiolvasztás funkció lehetővé teszi húsok, szárnyasok, halak kiolvasztását. Helyezzük a fagyasztott élelmiszert a
forgótányér közepére és csukjuk be a sütő ajtaját.
1. A teljesítmény-fokozat beállító gombot forgassuk „KIOLVASZTÁS” pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb elforgatásával állítsuk be a kívánt időtartamot. A készülék világítása ekkor kigyullad.
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor megváltoztatható.
A következő folyamat az ételek főzésének és melegítésének módját mutatja be. Mindig ellenőrizzük a főzési beállításokat, mielőtt működés közben magára hagynánk a sütőt. Helyezzük az ételt a forgótányér
közepére, majd csukjuk be a sütő ajtaját.
1. A teljesítmény-fokozat beállító gomb segítségével állítsuk be a teljesítmény-fokozatot 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk be a főzés időtartamát. A sütő belső világítása ekkor bekapcsol.
KOMBINÁLT FŐZÉS 1
A főzési idő 17%-a mikrohullám, 83%-a grillezés. Halak vagy gratinírozott ételek készítéséhez használhatjuk.
Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk az 1. kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-fokozat beállító gombot COMB 1 pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor bekapcsol.
77
KOMBINÁLT FŐZÉS 2
A főzési idő 30%-a mikrohullám, 70%-a grillezés. Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2.
kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot COMB 2 pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor bekapcsol
KOMBINÁLT FŐZÉS 3
GRILL
ÖNTISZTÍTÁS FUNKCIÓ – AQUACLEAN
A főzési idő 40%-a mikrohullám, 60%-a grillezés. Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 3.
kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot COMB 3 pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor bekapcsol
A grill funkció különösen alkalmas vékony hússzeletek, steak, kebab, kolbász, csirke darabok sütésére. Szintén megfelelő melegszendvicsek vagy gratinírozott ételek elkészítésére. Tegyük fel például, hogy 12 percig
szeretnénk grillezni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot GRILL pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a sütés időtartamát 12 percre. A sütő belső világítása ekkor bekapcsol
A sütő rendszeres tisztítására a következő folyamat javasolt: forgassuk el a fokozat-beállító gomb pozícióba. Helyezzen be egy pohár – 200ml – vizet és forgassa el a idő beállító gomb az pozícióba. 5 perc elteltével vegye ki a poharat és törölje át a sütőt száraz ruhával.
78
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el. Erős tisztítószerek, súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk. Hogy meg ne sértsük a készülék belső részeit, ügyeljünk arra, hogy ne folyjon be víz a szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne legyen nedves. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő panel tisztításához ne használjunk erős tisztítószereket, súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gyűlik fel, nedves ruhával töröljük le. Ez akkor történhet meg, ha a sütőt nagyon nedves helyiségben használjuk és nem jelenti azt, hogy a sütő meghibásodott.
6. Időnként ki kell venni az üveg tányért is és meg kell tisztítani. Tisztíthatjuk meleg vízzel, egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
7. A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó lemez) rendszeresen tisztítani kell, egyébként a sütő működése zajos lesz. A sütő belsejének alsó lapját egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószerrel, vízzel vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk meg. A görgős gyűrűt tisztíthatjuk meleg vízben, egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy mosogatógépben. Hosszabb használat után a gyűrű görgőin a főzéstől pára gyűlhet fel, ez azonban nincs kihatással a sütő működésére. Ha eltávolítjuk a görgős gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra, hogy megfelelően helyezzük vissza.
8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk el a sütőből, hogy egy mély, mikrohullámú sütőben használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt követően az edényt 5 percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a sütőt. Ezután alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és töröljük ki puha ruhával.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
79
BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
ELHELYEZÉS
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
– lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
– horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk
a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 11 kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két oldalán legalább 20 cm, fölötte pedig legalább 30 cm rés kell hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy legyen.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre van szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.
80
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 8A
biztosítékkal rendelkezik.
SPECIFIKÁCIÓ
A BEÉPÍTÉS MENETE
Energia-felhasználás ...........................220-240V~50Hz, 1280W
Kimeneti teljesítmény ...............................................................800W
Grill-égő ........................................................................................ 1000W
Működési frekvencia .......................................................... 2450MHz
Külső méretek ................................................. 451 x 343 x 257 mm
Sütő-űrtartalom .........................................................................20 liter
Tömeg csomagolás nélkül................................................... Kb 11 kg
Zajkibocsátás ............................................................. Lc < 58 dB (A)
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló 2012/19/EU (WEEE) direktívának megfelelően jelölve van. A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus felszerelések gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes követelményeket.
RÁDIÓ-ZAVAROK (INTERFERENCIA)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek
felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél
messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk
megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős vételét teszi lehetővé.
A KÉSZÜLÉK FUNKCIONALITÁSÁT NEM BEFOLYÁSOLÓ
VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK..
81
MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol: a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban
nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le mikrohullámú energiát: a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra megfelelően
van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be van-e
csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi szakszervizzel.
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
82
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a következő web-oldalon:
http://www.gorenje.hu
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE HASZNÁLATA SORÁN!
KUCHENKA MIKROFALOWA
PL
SZANOWNI PAŃSTWO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi.
Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się z Waszym nowym urządzeniem. Prosimy, abyście przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przecztali instrukcję obsługi.
Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie, które otrzymaliście jest nieposzkodowane. W przypadku uszkodzenia powstałego podczas transportu, należy zwrócić się do sprzedawcy u którego urządzenie zostało kupione lub do okręgowego magazynu skąd urządzenie zostało dostarczone. Numer telefonu, znajdziecie Pństwo na rachunku lub kwicie dostawy.
Życzymu Państwu wiele zadowolenia przy użytkowaniu Waszego nowego urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gastronomii. Oddziaływaniem energii elektromagnetycznej, służy wyłącznie do podgrzewania żywności oraz napojów. Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika. Zawiera opis urządzenia i sposób jego użytkowania. Instrukcja odnosi się do różnych typów urządzeń dlatego też może zawierać opisy funkcji, których urządzenie państwa nie posiada.
83
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania!
Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkować urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez ciągłego nadzoru. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia raz przewodu zasilającego.
• UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill
dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek posiadających funkcję grilowania).
• UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie
84
uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
• UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności
serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba wykwalifikowana.
• UWAGA: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie
wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję.
• Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników jest zabronione.
• Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i przyrządów specjalnie przeznaczonych do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
• Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzać proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu pojemników.
• W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe płomienie.
• Mikrofalowe podgrzewanie napojów może powodować opóźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane.
• Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń.
85
• Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym już podgrzewaniu.
• Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych środków czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek.
• Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
• Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może wywołać niebezpieczeństwo.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.
• Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
• W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie należy podłączać tego urządzenia do zewnętrznego włącznika czasowego lub układu zdalnego sterowania.
• Nie należy samodzielnie wymieniać lampy kuchenki ani zezwalać na wykonanie tej czynności osobie nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem GORENJE.
• OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych środków czyszczących, środków zawierających wodorotlenek sodu.
86
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA KUCHENKI
Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller tr1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy, nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań, papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona również do procesu sterylizacji przedmiotów czy żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć przedmiotów, a w szczególności książek kucharskich, gazet itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na szklanym talerzu. Żywność zawsze należy włożyć do odpowiedniego naczynia.
WAŻNE : W kuchence mikrofalowej nie należy używać:
– naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
uchwytami. – naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją. – klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych. – naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem.
Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania
żywności. – naczyń, których powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych filiżanek z uchwytami. – pojemników o małych otworach lub butelek
z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
podgrzewania pęknąć. – zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków.
Na rynku dostępne są specjalne termometry, które
przystosowane są do zastosowania w kuchenkach
mikrofalowych.
87
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była równomiernie rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom, zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas przygotowywania
żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo. Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania żywności jeśli używamy do tego przyrządów papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi
związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w
przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę należy natychmiast odciąć od zasilania prądu przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub przez odkręcenie bezpiecznika z głównej tablicy rozdzielczej.
88
OPIS KUCHENKI
1 - Pokrętło ustawienia mocy mikrofal
2 - Pokrętło ustawienia czasu (0 - 35 minut)
89
1. Ochronny system zatrzasków
drzwi
2. Okno kuchenki
3. Pierścień łożyska
4. Szklany talerz
5. Panel sterujący
6. Prowadnica falowa (prosimy, aby
nie usuwać płyty krzemionkowej, która chroni prowadnicę falową).
Kratka do grillowania (można jej używać jedynie do funkcji grillowania lub w połączeniu z funkcją mikrofale. Należy ją zawsze jedynie postawić na szklany talerz).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CHWILOWE ZATRZYMANIE/ CAŁKOWITE ZATRZYMANIE GOTOWANIA
ROZMRAŻANIE JEDZENIA
GOTOWANIE/ PODGRZEWANIE
1. W celu chwilowego zatrzymania (przerwania) gotowania, należy otworzyć drzwiczki i proces gotowania zostanie zatrzymany, aby kontynuować, drzwiczki należy zamknąć.
2. W celu całkowitego zatrzymania (odwołania) gotowania, należy obrócić pokrętło ustawienia czasu na pozycję 0.
Funkcja rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb. Zamrożone jedzenie należy położyć na
środku w kuchence i zamknąć drzwiczki.
1. Pokrętło ustawienia mocy mikrofal należy przestawić do pozycji »ROZMRAŻANIE«.
2. Za pomocą pokrętła ustawienia czasu, należy wybrać żądany czas.
UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie.
Poniższa procedura opisuje, jak należy ugotować lub podgrzać jedzenie. ZAWSZE należy sprawdzić ustawienia gotowania, zanim odejdzie się od działającej kuchenki. Jedzenie należy położyć na środku
kuchenki i zamknąć drzwiczki.
1. Za pomocą pokrętła ustawienia mocy mikrofal, należy ustawić poziom mocy 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Za pomocą pokrętła ustawienia czasu należy wybrać odpowiedni czas gotowania. Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
3. W czasie gotowania, obracając pokrętło ustawienia mocy mikrofal, można zmienić moc mikrofal.
DZIAŁANIE KOMBINOWANE 1
W tym trybie 20 % czasu kuchenka będzie działała z użyciem mikrofal, a 80 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania zaleca się do przygotowywania ryb lub zapiekanych potraw. Chcąc, na przykład, ustawić
kombinowane działanie na 25 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE KOMBINOWANE 1«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
90
DZIAŁANIE KOMBINOWANE 2
W tym trybie 30 % czasu kuchenka będzie działała z użyciem mikrofal, a 70 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania zaleca się do przygotowywania pudingów, zapiekanego ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków oraz potraw z drobiu.
Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE KOMBINOWANE 2«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
DZIAŁANIE KOMBINOWANE 3
GRILL
W tym trybie 40 % czasu kuchenka działała z użyciem mikrofal, a 60 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania zaleca się do przygotowywania pudingów, zapiekanego ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków oraz potraw z drobiu. Chcąc, na przykład, ustawić
kombinowane działanie na 25 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE KOMBINOWANE 3«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
Gotowanie bądź pieczenie na grillu jest szczególnie zalecane w przypadku cienkich plastrów mięsa, kotletów, bitek, szaszłyków, kiełbas lub kawałków kurczaka. Grill jest doskonały również do przygotowywania zapiekanek z chleba oraz zapiekanych potraw. Chcąc, na przykład,
przygotowywać potrawy z grilla przez 12 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »GRILL«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
AUTOMATYCZNE CZYSZCZENIE –
91
Do regularnego czyszczenia piekarnika polecamy następującą procedurę: Pokrętło ustawienia mocy mikrofal przestawić na pozycję . Do szklanki należy nalać 200 ml wody i pokrętło ustawienia czasu ustawić w pozycji . Po zakończeniu programu usunąć szklankę i szklany talerz, a wnętrze kuchenki oczyścić suchą ściereczką.
PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środków czyszczących. Nie zaleca się używania silnych detergentów oraz środków ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się używać silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak również środków czyszczących w aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić również szklany talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami, wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
92
ŚRODOWISKO
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska.
WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTALACJA
93
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń:
– pochyłe drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, – wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
– wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli
znalezione zostanie któreś z podanych wyżej uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 11 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, która będzie w stanie utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źródeł wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 20 cm, natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 30 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.
8. Gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej można było szybko odłączyć urządzenie. Ewentualnie należy umożliwić odłączenie kuchenki od źródła zasilania, podłączając wyłącznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi zaleceniami dotyczącymi okablowania. Podłącz urządzenie do jednofazowego źródła zasilania prądem zmiennym o napięciu 230 V/50 hz za pośrednictwem prawidłowo zamontowanego i uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE! URZĄDZENIE NALEŻY BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ! Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego zalecenia dotyczącego bezpieczeństwa.
9. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3 kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o właściwościach: 250V, 8A.
DANE TECHNICZNE
PROCEDURA ZABUDOWY
Zasilanie elektryczne ........................ 220-240V~50Hz, 1280W
Moc użyteczna........................................................................... 800W
Moc grilowania, grzałka grilowa .............................................1000W
Częstotliwość robocza ................................................... 2450MHz
Wymiary zewnętrzne .................................451 x 343 x 257 mm
Pojemność kuchenki .......................................................... 20 litrów
Waga netto ......................................................................... około 11 kg
Poziom hałasu ...........................................................Lc < 58 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
ZAKŁÓCENIA W ODBIORZE FAL RADIOWYCH I TELEWIZYJNYCH
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w działaniu odbiorników telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie uszczelek. b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiorników w anteny i umieszczenie
ich w sposób, który umożliwi najsilniejszy odbiór
PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO
WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA
FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA.
94
PRZED WEZWANIEM SERWISU
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatów: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewód elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtórnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko przewodu
zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji energii mikrofalowej, należy: a) Sprawdzić ustawienie timera. b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały
domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania problemu, mimo wykonania w/w czynności, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego.
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY
95
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej:
http://www.gorenje.pl
WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
FORNO DE MICRO-ONDAS
PT
ESTIMADA(O) CLIENTE,
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Agradecemos-lhe por ter comprado um forno da nossa marca e felicitamo-lo pela sua escolha.
Para facilitar-lhe a utilização do seu novo forno, redigimos um manual pormenorizado; ajudá-lo-á a familiarizar com o mesmo. Recomendamo-lhe a lê-lo atentamente antes de colocar o seu forno em serviço.
Verifique primeiro que o seu forno chegou em bom estado. No caso de danos ocorridos durante o transporte, é favor contatar imediatamente a sua loja. Encontrará o seu número de telefone na fatura ou na nota de entrega que lhe foi entregue aquando da compra.
Desejamos-lhe que desfruta ao máximo do prazer de cozinhar com o seu novo forno.
Este forno é destinado para um uso doméstico para o aquecimento, a cozedura e o descongelamento dos alimentos e das bebidas com ondas eletromagnéticas. Não deve ser utilizado ao ar livre.
Este manual destina-se ao utilizador. Descreve o forno e a sua forma de utilização. Este manual é redigido para diferentes modelos e é portanto possível que descreve funções que o seu forno não dispõe.
96
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Nunca toque nos elementos aquecedores dos fornos de cozedura. Tornam-se extremamente quentes durante o funcionamento. Mantenha as crianças numa distância de segurança. Existe um risco de queimadura!
Energia micro-ondas e alta tensão! Não retire o painel de proteção contra a exposição aos micro-ondas.
AVISO: As crianças a partir de 8 anos e as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos, podem utilizar este forno sob vigilância, sob condição de ter recebida instruções sobre a forma como utilizar em toda a segurança e de ter compreendido os riscos aos quais se expõem. As crianças não devem brincar com o forno nem proceder sem vigilância à sua limpeza e à sua manutenção.
O forno e os seus elementos acessíveis tornam-se quentes durante a utilização. Tenha muito cuidado em não tocar nas resistências. Mantenha as crianças menores de 8 anos afastadas do forno, excepto se as vigiar permanentemente.
• AVISO: quando o forno funciona em modo combinado,
as crianças apenas devem usar o mesmo sob a vigilância de um adulto devido à temperatura elevada gerada pelo grelhador. (Esta instrução aplica-se apenas nos modelos com a função grelhador).
• AVISO: se a porta ou a junta da porta estiverem
danificadas, não utilize o forno enquanto não for reparado por um técnico competente.
97
• AVISO: é perigoso para qualquer outra pessoa que
não um técnico proceder a reparações que implica à desmontagem de um painel de proteção contra a exposição no micro-ondas.
• AVISO: não se deve aquecer, os líquidos e os outros
alimentos em recipientes fechados hermeticamente, porque estes podem explodir.
• Não retire os pés do forno e não obstrui as fendas de ventilação.
• Utilize exclusivamente uma trem de cozinha e utensílios compatíveis com um forno de micro-ondas.
• Quando aquece alimentos em recipientes de plástico ou de papel, esteja sempre atenta ao forno para poder atuar a tempo no caso do recipiente inflamar-se.
• Se vir fumo, pare o forno, desligue-o e deixe a porta fechada para abafar as eventuais chamas.
• O aquecimento das bebidas no micro-ondas pode provocar uma ebulição diferida. É favor manipular os recipientes com precaução.
• De forma a evitar qualquer risco de queimadura, agite os biberões, mexe o conteúdo dos boiões para bebés e teste a temperatura antes do consumo.
• Não ponha a cozer totalmente ovos ou nem em meia cozedura no micro-ondas, porque podem rebentar, mesmo quando a cozedura está terminada.
• Quando limpe a porta, a junta da porta e o interior do forno, utilize exclusivamente detergentes leves não abrasivos que colocará numa esponja ou num pano macio.
• É necessário limpar o forno regularmente e retirar logo qualquer resíduo alimentar.
98
• A falta de manutenção pode provocar uma deterioração das superfícies, o que pode afetar a duração de vida do forno e levar a certos riscos.
• Se o cabo elétrico estiver danificado, é necessário mandar substitui-lo para evitar qualquer perigo – por um técnico do Serviço Pós Venda ou por um profissional qualificado.
• Nunca limpe a mesa de cozedura com um forno de vapor ou de alta pressão: pode sofrer um choque elétrico.
• O forno não está previsto para ser comandado por um temporizador externo ou um telecomando separado.
99
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Encontrará a seguir uma série de regras a seguir, como para todos os fornos. Permitir-lhe-ão utilizar este forno em toda a segurança e obter performances máximas.
1. Quando se servir do forno, verifique se o prato rotativo, a coroa de rodinhas e o arrastador estão bem no devido lugar.
2. Utilize o forno exclusivamente para a preparação dos alimentos. Não seque no seu interior roupa, papel, ou outra coisa que não produtos alimentares. Não esterilize as conservas.
3. Não ponha a funcionar o forno no vácuo, pode danificá-lo.
4. Não utilize a cavidade do forno como espaço de arrumação para papéis, livros de cozinha, ou outros objetos.
5. Não ponha a cozer alimentos cobertos por uma membrana ou com pele sem a ter perfurada previamente com um garfo: gemas de ovo, fígado de ave, batatas, etc.
6. Não insira nenhum objeto nos orifícios da carroçaria.
7. Nunca desmonte o forno, e não retire os pés, o eixo de arrastamento, os parafusos, etc.
8. Não pouse os alimentos a cozer diretamente no prato de vidro. Coloque-os em recipientes adequados antes de os colocar no forno. IMPORTANTE – UTENSÍLIOS DE COZINHA A NÃO UTILIZAR NO SEU FORNO DE MICRO- ONDAS:
– Não utilize pratos de metal ou com pegas de metal. – Não utilize nenhum recipiente com guarnição de
metal.
– Não utilize pratos de melamina, porque esta matéria
absorve a energia dos micro-ondas. Pode abrandar a cozedura e o prato pode racha ou carbonizar.
– Não ponha a aquecer em garrafas com gargalo
estreito, como por exemplo as garrafas de bebidas gasosas ou de molhos para salada, porque podem rebentar no forno de micro-ondas.
– Se necessitar de utilizar um termómetro de carne
ou de açúcar, escolher um que seja especialmente destinado aos micro-ondas. Estes termómetros estão disponíveis no comércio.
9. Utilize os utensílios especiais para micro-ondas segundo as recomendações do fabricante.
10. Não frite nada neste forno.
11. Lembre-se que num forno de micro-ondas, o conteúdo do recipiente aquece mais rapidamente do que o próprio recipiente. Por conseguinte, mesmo que a
100
Loading...