Masa brez embalaže: ..................................................................................................... Približno 12 kg
Preden pokličete serviserja
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu
ne pojavi nič ali če se prikaz ugasne: a) Preverite, če je pečica pravilno
priključena na električno omrežje. Če
ni, odstranite vtikač iz vtičnice,
počakajte 10 sekund in ga ponovno
vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi
pregorela varovalka ali če je tok
prekinjen na glavni varovalki. Če na
varovalkah ni videti napake, preskusite
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne
Opomba:
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane
in pijače s pomočjo elektromagnetne
energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih
prostorih.
vtičnico z nekim drugim aparatom.
oddaja mikrovalovne energije:
a) Preverite, če je programska ura
pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in
varnostne ključavnice zaklenjene. Če
niso, se mikrovalovna energija ne bo
sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov niste
uspeli odpraviti težav, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega serviserja.
Radijske motnje
(interference)
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje
sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV
sprejemniku in podobnih napravah. Če pride do
motenj (interference), je te možno odpraviti ali
zmanjšati z naslednjimi ukrepi:
a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. čim dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki
bo omogočala močan sprejem signala.
Namestitev
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili
ves embalažni material.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico,
če je prišlo do vidnih poškodb, kot na
primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih
ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
Ne uporabljajte pečice, če opazite kakšno
izmed zgornjih poškodb.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 12 kg;
postavite jo na vodoravno površino, ki je
dovolj trdna, da bo zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke
temperature in pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo
ob straneh pečice vsaj 8 cm prostora, nad
njo pa 10cm.
7. Ne odstranjujte pogonske gredi vrtljivega
podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem
potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo
otroci.
Page 3
4
OPOZORILO: TA APARAT JE
POTREBNO OZEMLJITI.
9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj
bo lahko dosegljiva za priključni kabel.
10. Pečica potrebuje 1,5 kVA vhodne moči.
Priporočamo, da se ob namestitvi pečice
posvetujete s serviserjem oz. ustreznim
strokovnjakom.
POZOR:Pečica ima lastno zaščito, in sicer
varovalko 250V, 10A.
odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih
vtikača, upoštevajte tudi naslednje:
- Žico zeleno-rumene barve priključite na
terminal v vtikaču, ki je označen s črko E ali s
simbolom za ozemljitev.
- Žico modre barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko N.
- Žico rjave barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko L.
Pomembna varnostna
navodila
OPOZORILO: Ko aparat deluje v
kombiniranem načinu, smejo otroci zaradi
zelo visokih temperatur, ki nastajajo,
uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom
odraslih (le za aparate s funkcijo žara).
OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat
poškodovana, aparata ne smete uporabljati,
dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
OPOZORILO: Popravilo aparata sme
opravljati le pooblaščen serviser.
OPOZORILO:tekočine in druge hrane ne
segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih
posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko
ta eksplodira.
OPOZORILO: : Aparat ni namenjen, da bi ga
uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne
osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Okoli pečice je potrebno zagotoviti
zadostno kroženje zraka. Za pečico naj bo
vsaj 10cm prostora, ob straneh vsaj 15cm,
nad pečico pa 30cm. Ne odstranjujte nožic
pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež.
Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za
uporabo v mikrovalovni pečici.
Ko segrevate hrano v plastični ali papirnati
embalaži oz. posodi, nadzorujte proces
segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna
embalaža oz. posoda ne vname.
Če opazite dim, izklopite aparat ali ga
izključite iz električnega omrežja, vrata pa
pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo,
lahko čez nekaj časa pijača zavre in prekipi,
zato v tem primeru ravnajte posebej
previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo
premešajte ali pretresite vsebino stekleničk
za dojenčke ali steklenk s hrano za
dojenčke ter preverite temperaturo vsebine.
V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v
lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko
eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v
pečici že končano.
Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti
pečice, uporabite le blaga in nežna (ne
abrazivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih
z gobo ali mehko krpo.
Redno čistite pečico in odstranjujte
morebitne ostanke hrane.
Če redno ne vzdržujete in čistite pečice,
lahko pride do obrabe površin, kar
negativno vpliva za življenjsko dobo aparata
in povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi
uporabi.
Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v
izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec,
pooblaščen serviser ali drug ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Varnostna navodila za
splošno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in
nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri
uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi
zagotovili varno in kar najbolj učinkovito
delovanje pečice:
1. Med delovanjem pečice naj bodo stekleni
pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za
valj vedno na svojem mestu.
2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen
razen za pripravo hrane; ne sušite v njej
obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne
uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko tako poškodujete.
Page 4
5
4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar,
npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z
membrano, npr. jajčnih rumenjakov,
krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred
tem membrano na več koncih prebodli z
vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine
na zunanji strani pečice.
7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr. nožic, zapaha, vijakov Itd.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem
podstavku. Preden hrano postavite v
pečico, jo postavite v ustrezno posodo ali
podoben pripomoček.
POMEMBNO:Kuhinjski pripomočki, ki jih
ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali
posod s kovinskimi ročaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko
obrobo.
- Ne uporabljajte s papirjem prekritih
kovinskih žičk za zapiranje plastičnih
vrečk.
- Ne uporabljajte posode iz melamina,
saj vsebujejo material, ki vsrkava
mikrovalovno energijo. To lahko
povzroči, da posoda razpoka ali se
vžge, poleg tega pa upočasni
segrevanje / kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez
ustreznega premaza za uporabo v
mikrovalovni pečici. Prav tako ne
uporabljajte zaprtih skodelic z ročajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v
posodi, ki ima zoženo odprtino, npr. v
steklenici, saj lahko ta med
segrevanjem poči.
- Ne uporabljajte običajnih termometrov
za meso ali slaščice. Uporabljati smete
le termometre, ki so namenjeni za
uporabo v mikrovalovnih pečicah.
9. Pripomočke za mikrovalovno pečico
uporabljajte le v skladu z navodili njihovega
proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni pečici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici
segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v
kateri se ta nahaja. Zato je možno, da
potem, ko odstranite pokrov, tekočina v
posodi oddaja paro ali iz nje škropijo
kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo
hrane, še posebej, če jo boste dajali
otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete
hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč
jo pustite nekaj minut in po možnosti
premešate, da se temperatura enakomerno
porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode,
npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice
ostane v njej še približno 30 do 60 sekund.
Tako boste omogočili, da se mešanica
ustali in preprečili uhajanje mehurčkov, ko
boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli
jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se
nekatere vrste hrane, npr. božični puding,
marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo
hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z
visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne
uporabljajte plastične posode.
15. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi
hrane v mikrovalovni pečici, se lahko
močno segrejejo, saj hrana oddaja toploto.
To velja še posebej, če so vrh posode in
ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s
plastično prevleko. Pri prijemanju te posode
boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje požara v notranjosti pečice:
a) Pazite, da hrane ne kuhate predolgo.
Skrbno nadzorujte potek segrevanja,
kadar so v pečici prisotni pripomočki iz
papirja, plastike ali drugih lahko
vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vrečko v pečico,
odstranite žičke za zapiranje vrečke.
c) Če se predmet v pečici vname, pustite
vrata pečice zaprta, izklopite pečico z
električnega omrežja ali izklopite
glavno varovalko na plošči z
varovalkami.
Page 5
6
Diagram pečice
PRIKAZOVALNIK
(prikaže čas kuhanja, moč delovanja, ura)
POWER LEVEL
(gumb za nastavitev moči mikrovalov)
CLOCK
(gumb za nastavitev ure)
PRESET
(gumb za nastavitev programske ure)
PAUSE / CANCEL
(gumb za prikinitev preklic delovanja)
WEIGHT / ADJUST (Gumb za nastavitev časa, težeter časa kuhanja)
AUTO DEFROST (Odmrzovanje hrane po teži)
SPEED DEFROST (gumb za odtaljevanje hrane po času)
MULTI STAGE COOKING (Nastavite dve ali več stopenj kuhanja)
MENU / TIME (Gumb za nastavitev časa, teže ter časa kuhanja)
START / QUICK START
(gumb za pričetek delovanja. Z večkratnim pritiskom
lahko hitro nastavite čas kuhanja z maksimalno močjo)
1. Zapiralo vrat
2. Okno pečice
3. Prezračevalne reže ali ventilator za
prezračevanje
4. Obroč pladnja
5. Stekleni pladenj
6. Nadzorna plošča
Page 6
7
Navodila za upravljanje
Število pritiskov
na tipko "Power level"
Moč mikrovalovnih
žarkov
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
1. Ura
Pečica ima tudi 12 ali 24-urno digitalno uro.
Za vnos časa, npr. 16:30, storite naslednje:
a) Pritisnite tipko "CLOCK / PRESET".
Izberete 12 ali 24 urni zapis ure. Napis
na prikazovalniku bo začel utripati. Uro
nastavite z zasukom tipke „MENU /
TIME"
b) Ponovno pritisnite tipko " CLOCK /
PRESET " in nastavite minute z
zasukom tipke „MENU / TIME".
c) Znova pritisnite tipko " CLOCK /
PRESET" in nov čas bo nastavljen.
d) Če želite spremeniti nastavite ure,
ponovite zgornji postopek.
2. SEGREVANJE Z MIKROVALOVNIMI
ŽARKI
Ta funkcija ima dve možnosti:
a) Hitro segrevanje z mikrovalovnimi
žarki (100% moči).
Primer:Kuhanje s 100% močjo 5
minut.
1. Nastavite čas na "5:00"(zasučite
gumb MENU / TIME v desno).
2. Pritisnite "START / QUICK START".
b) Segrevanje z mikrovalovnimi žarki z
ročnim nadzorom.
Primer: Segrevanje hrane s 60%
močjo 10 minut.
1. Pritisnite tipko "POWER LEVEL",
izberite stopnjo moči 60%.
2. Zasučite gumb MENU / TIME v desno,
da nastavite čas na "10:00".
3. Pritisnite "START / QUICK START".
Nastavite lahko 5 ravni moči segrevanja,
najdaljši čas delovanja pa je 60 minut.
3. Quick start
To funkcijo uporabljamo za hitro pogrevanje
oziroma kuhanje hrane. V pripravljenosti
pritisnite tipko START / QUICK START, pečica
bo delovala s 100% močjo. Za povečanje časa
večkrat pritisnete tipko START / QUICK START.
Najdaljši čas kuhanja je 12 minut.
4. Programska ura
Programska ura omogoča, da v naprej nastavite
čas začetka in konca priprave hrane.
Preden uporabite to funkcijo, je potrebno
ustrezno nastaviti uro na pečici.
Primer: Trenutni čas je 11.10, s pripravo hrane,
pa želimo pričeti ob 11.30
1. Nastavi program za kuhanje.
2. Pritisnite na gumb za programsko uro
(CLOCK / PRESET).
3. Obrnite gumb MENU / TIME uro nastavite
na 11.
4. Pritisnite gumb (CLOCK / PRESET).
5. Za nastavitev minut zasučite gumb MENU /
TIME, da nastavite minute na 30.
6. Za potrditev pritisnite START / QUICK
START.
Opomba:
1. Ko nastavite programsko uro, lahko
preverite čas kuhanja s pritiskom na tipko
CLOCK / PRESET. Če želite preklicati
kuhanje pritisnite na tipko PAUSE /
CANCEL.
2. Ko je čas za pričetek programa, zaslišite
dva piska in mikrovalovna pečica
samodejno začne z delovanjem.
3. Pri odtaljevanju ni mogoče v naprej nastaviti
programske ure.
5. Zaklepanje pred otroci
Uporaba je za preprečevanje nenadzorovane
uporabe pečice pred otroci. Ko je pečica
zaklenjena, se na prikazovalniku prikaže rdeča
ikona in uporaba pečice je onemogočena, dokler
je seveda ne odklenemo.
Če želite mikrovalovko zakleniti, držite tipko
PAUSE / CANCEL 3 sekunde, ko zaslišite pisk, se mikrovalovna pečica zaklene. V zaklenjenem
stanju, so vse tipke onemogočene.
Če želite preklicati oziroma odkleniti
mikrovalovno pečico, zopet držite tipko PAUSE /
CANCEL 3 sekunde in ko zaslišite pisk, je
mikrovalovka odklenjena.
6. Samodejni meni
Za živila v samodejnem meniju je potrebno
nastaviti le vrsto hrane in maso, pečica pa bo vam pomagala pri nastavitvi moči in časa.
Primer:
1. Prtitisnite gumb PAUSE / CANCEL
2. Obrnite gumb MENU / TIME v levo in
izberite zaporedno številko, pod katero je
želena hrana.
3. Z večkratnim pritiskom na tipko WEIGHT
ADJUST izberete težo hrane.
Page 7
8
4. Pritisnite tipko START / QUICK START za
Št.
Hrana/
samodejni
meni
Rezultati AUTO kuhanja so
odvisni od več dejavnikov, kot
so oblike in velikosti hrane,
nihanje napetosti ter vaše
osebne nastavitve. Če z
rezultatom kuhanja niste
zadovoljni vas prosimo, da
nastavite ustreznejšičas
kuhanja.
Za mleko in krompir ne
nastavljamo teže, ampak
število obrokov.
Za piščančje, ovčje, goveje
meso, se med kuhanjem
proces kuhanja ustavi
(zaslišite pisk), da vas opomni
da je potrebno hrano med
kuhanjem obrniti. Za
nadaljevanje pritisnete na
tipko START / QUICK START.
01
Mleko /
kava
(200ml)
02
riž (g)
03
špageti (g)
04
krompir
(230g)
05
Samodejno
pogrevanje
(g)
06
ribe (g)
07
Pizza (g)
08
koruza
(99g)
pričetek delovanja.
7. AUTO odtaljevanje:
Pečica omogoča odmrzovanje mesa, perutnine
in morskih sadežev. Čas odtaljevanja in moč se
prilagodijo samodejno po teži, ki je v naprej
nastavljena. Razpon teže zamrznjenega živila je
med 100g in 1800g.
Primer:Recimo, da želite odtaliti 600g rib.
1. Ribe damo v mikrovalovno pečico in
zapremo vrata.
2. Pritisnite gumb AUTO DEFROST enkrat.
3. Zasučite gumb MENU / TIME, da izberete
dejansko težo.
4. Za pričetek pritisni gumb START / QUICK
START.
Opomba: Odtaljevanje je razdeljeno na tri faze.
Po vsaki 1/3 faze se odtaljevanje ustavi, zaslišite
pisk, ki vas opozori, da je potrebno hrano obrniti.
Ko obrnete hrano in zaprete vratca, pritisnite
START / QUICK START za nadaljevanje
odtaljevanja.
8. HITRO odtaljevanje:
Pečica omogoča tudi hitro odtaljevanje.
Primer:Recimo, da želite hitro odtaliti ribe:
1. Ribe damo v mikrovalovno pečico in
zapremo vrata.
2. Enkrat pritisnete gumb SPEED DEFROST.
3. Obrnite gumb MENU / TIME, da nastavite
čas odtaljevanja.
4. Pritisnite gumb START / QUICK START.
Opomba: Odtaljevanje je razdeljeno na tri faze.
Po vsaki 1/3 faze se odtaljevanje ustavi, zaslišite
pisk, ki vas opozori, da je potrebno hrano obrniti.
Ko obrnete hrano in zaprete vratca, pritisnite
START / QUICK START za nadaljevanje
odtaljevanja.
9. Večstopenjsko kuhanje
Mikrovalovna pečica vam omogoča kuhanje v
dveh korakih. Funkcijo odtaljevanja tukaj ne
morete uporabljati .
Primer: Meso želite najprej segrevati z močjo
100% 10 minut. Nato pa želite meso segrevati še
5 minut z močjo 60%.
1. Pritisnite tipko "POWER LEVEL", izberite
stopnjo moči 100%.
2. Z zasukom gumba MENU / TIME nastavite
čas odtaljevanja na 10min.
3. Pritisnite gumb MULTI STAGE COOKING.
4. Pritiskajte gumb POWER LEVEL, da
izberete moč mikrovalov (60%).
5. Z zasukom gumba MENU / TIME nastavite
čas pogrevanja 5min.
6. Za pričetek delovanja pritisnite gumb
START/QUICK START.
Nastavite lahko samo kombinacijo (mikrovalovi mikrovalovi).
Skrb za mikrovalovno
pečico – nega in
vzdrževanje
1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite
vtikač iz vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se
delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali
razlita tekočina, zasuši na stene pečice, lete obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih
detergentov ali abrazivnih čistilnih sredstev
ni priporočljiva.
3. Zunanjo površino pečice očistite z vlažno
krpo. Da preprečite poškodbe delov v
notranjosti pečice pazite, da se voda ne
razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči.
Očistite jo z mehko, vlažno krpo. Za
čiščenje nadzorne plošče ne uporabljajte
detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali
čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih
ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z
mehko krpo. Do tega lahko pride, če
mikrovalovno pečico uporabljate v zelo
vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni
napako pri delovanju pečice.
Page 8
9
6. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen
Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi
in žarom ter koristne nasvete najdete na
spletni strani:
http://microwave.gorenje.com
pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli
vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem
stroju.
7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev)
notranjost pečice je potrebno redno čistiti,
saj lahko sicer med delovanjem pečica
oddaja hrup. Preprosto obrišite dno
notranjosti pečice z blagim detergentom,
vodo ali sredstvom za čiščenje stekla ter
posušite. Ležajni obroč lahko pomijete v
topli vodi z nekaj detergenta ali v
pomivalnem stroju. Po daljši uporabi se
lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo
hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na
njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni
obroč iz utora na dnu komore (notranjosti
pečice), pazite, da ga boste pravilno
ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko
odstranite tako, da v globoko posodo za
pripravo hrane v mikrovalovni pečici vlijete
skodelico vode ter narežete lupino ene
limone. Posodo nato za pet minut postavite
v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po
koncu delovanja temeljito posušite
notranjost pečice in jo obrišite z mehko
krpo.
9. Če je potrebno zamenjati žarnico v pečici,
se, prosimo, obrnite na servis ali
pooblaščeno servisno enoto.
Samo za osebno uporabo!
VELIKO UŽITKA OB UPORABI
VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE VAM ŽELI
Page 9
10
UPUTE ZA UPORABU HR
Ovaj je uređaj označen u skladu s
europskom smjernicom 2002/96/EG o
otpadnim električnim i elektronskim
uređajima (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Smjernica određuje okvir za povratak i
zbrinjavanje otpadnih uređaja valjan u
cijeloj Europskoj Uniji.
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1200W
Radna snaga ............................................................................................................................... 800W
Težina bez ambalaže: .................................................................................................... Približno 12 kg
Radijske smetnje
(interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči
smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV
prijamniku i sličnim uređajima. Ukoliko dođe do
smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili
smanjiti na jedan od slijedećih načina:
Prije nego pozovete
servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se
na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
priključena na električnu mrežu.
Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice,
te nakon 10 sekundi ponovno ga
uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim
instalacijama pregorio osigurač, ili je
tok isključen na glavnom osiguraču.
Ukoliko na osiguraču nema vidljivog
oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne
Napomena:
Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića
uz pomoć elektromagnetske energije. Uređaj
koristite samo u zatvorenom prostoru.
drugim uređajem.
odaje mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat
pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice
tijesno zatvorena i sigurnosna brava
zaključana. Ukoliko nisu, mikrovalna
energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute niste
uspjeli otkloniti neprilike, obratite se
najbližem ovlaštenom serviseru.
a) Očistite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
što dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namještenu antenu,
koja će omogućiti prijem snažnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice
uklonili svu ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte
pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva
oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu
(prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, pećnicu NE
UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna
pećnica je teška 12 kg; postavite je na
vodoravnu površinu, koja je dovoljno
čvrsta, da bi izdržala težinu pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke
temperature ili pare.
4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje,
neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora,
a nad njom 10 cm.
6. Ne skidajte vodilice okretnog pladnja.
Page 10
11
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je
nužan brižan nadzor, ukoliko ga
upotrebljavaju dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA
BITI UZEMLJEN.
8. Utićnica, na koju je priključen uređaj, neka
bude lako dostupna za priključni kabel.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od
1,5 kVA. Preporučamo, da se pred
priključenjem na električnu mrežu
posavjetujete sa serviserom ili
odgovarajućim stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to
osigurač 250V, 10A.
VAŽNO
Boje vodiča u priključnom kabelu imaju
slijedeće značenje:
Ukoliko boja vodiča ne odgovara bojama,
kojima su označeni terminali na Vašoj utićnici.
U tom slučaju postupite kako slijedi:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na
terminal na utikaču, koji je označen
slovom E ili simbolom za uzemljenjem.
- Žicu plave boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom N.
- Žico smeđe boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom L.
Važne sigurnosne upute
UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u
kombiniranom načinu, radi veoma visoke
temperature, koja se razvija, dijeca smije
koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih
osoba (i za uređaje s funkcijom žara).
UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva
vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti,
sve dok ga ne popravi za to ovlaštena
osoba.
UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis,
koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh
servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti
poklopac za zaštitu od mikrovalnog
isijavanja, je opasno i nesigurno.
UPOZORENJE:tekućinu i ostalu hranu ne
zagrijavajte u zatvorenim odnosno
zadihtanim posudama ili ambalaži, jer će
lagano eksplodirati.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nije
namijenjen osobama (uključujući djecu) sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je
osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala
dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
Oko pećnice je potrebno osigurati
zadovoljavajuće kruženje zraka. Neka za
pećnicu bude bar 10 cm prostora, sa strane
bar 15cm, iznad pećnice 30cm. Ne
odstranjujte nogice pećnice i ne
prekrivajteotvor za prozračivanje.
Koristite pomagala, prikladne za korištenje
mikrovalne pećnice.
Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili
papirnatoj ambalaži, odnosno posudi,
nadzirite proces zagrijavanja radi sigurnosti,
da se takva ambalaža, odnosno posuda ne
zapali.
Ukoliko primjetite dim, isključite uređaj ili ga
isključite iz električne mreže, vrata ostavite
zatvorenim, kako bi zagušili mogući
plamen.
Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće,
u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti,
zbog toga u tom slučaju pažljivo rukujte.
Da bi izbjegli opekline, prije uporebe
protresite staklenku za dojenčad ili
staklenku za hranu za dojenčad, provjerite
temperaturu sadržaja.
U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u
ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će
eksplodirati, čak i kada je sagrijavanje u
pećnici završeno.
Kada čistite površinu vrata, brtve,
unutrašnjost pećnice, koristite blaga i
nježna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje,
nanesite ih sa spužvom ili mekanom
tkaninom.
Redovito čistite pećnicu i odstranjujte
moguće ostatke hrane.
Ukoliko redovito ne čistite i ne održavate
pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što
ima negativan utjecaj na životnu dom
uređaja i povećanje nesigurne uporabe
samog uređaja.
Ukoliko je priključni kabel oštećen, u cilju
sigurnosti zamijeniti ga treba proizvođač,
ovlašteni serviser ili drugi za to prikladno
osposobljen stručnjak.
Sigurnosne upute za
općenitu uporabu
U nastavku su navedena određena pravila i
određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i
kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi
omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje
pećnice:
Page 11
12
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj,
ručice valja, sklopka i utor za valj budu na
svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu
svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u
njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne
upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice,
npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena
membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća
jetrica itd., prije nego membranu više puta
probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s
vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr.
nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom
postolju. Prije nego hranu postavite u
pećnicu, odložite ju u prikladnu posudu.
VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne
smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili posuđe s metalnim ručkama.
- Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim
okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu
žicu za zatvaranje plastičnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuđe od melamina,
koje sadrže materijal, koje upijaju
mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzročiti
da posuđe pougljeni ili se zapali, pored
toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuđe bez
odgovarajućeg premaza za uporabu u
mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne
upotrebljavajte zatvorene šalice s
ručkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi,
koja ima suženi otvor, npr. u staklenki,
jer bi se za vrijeme grijanja mogla
raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobičajene
termometre za meso ili slatstice.
Upotreijebiti možete samo termometre,
koji su namijenjeni baš za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu
upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog
proizvođača.
10. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici.
11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici
grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj
se nalazi. Moguće je, da nakon, što
odstranite poklopac, tekućina u posudi
otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako
sam poklopac posude nije vruč.
12. Prije uporabe stvarno provjerite
temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju
dati dijeci. Preporučamo, da nikada ne
konzumirate hranu/piće neposredno iz
pećnice, već ju ostavite koju minutu i po
mogućnosti promiješajte, kako bi se
temperatura ravnomjerno razdijelila.
13. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode,
npr. jušna osnova, neka po isključenju
pećnice ostane u njoj još približno 30 do 60
sekundi. Tako čete omogućiti, da se
mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak
mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu
staviti žlicu ili u nju ubacili kocku.
14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se
naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding,
marmelada ili mljeveno meso, zagriju
veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate
hranu s visokim sadržajem masti ili šečera,
ne koristite plastične posude.
15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja
hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju,
tako da hrana otpušta toplinu. Naročito, ako
su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili
plastičnom prevlakom. Kod primanja takve
posude, poželjno je koristiti rukavce za
kuhanje.
16. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite, da hranu ne kuhate predugo.
Pozorno nadzirite proces zagrijavanja,
kada su u pećnici prisutna pomagala
od papira, plastike ili drugih lako
gorivih materijala.
b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu,
odstranite žicu za zatvaranje vrećice.
c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali,
ostavite vrata pećnice zatvorenim,
isključite pećnicu iz električne mreže ili
isključite glavni osigurač na ploči s
osiguračima.
Page 12
13
Diagram pećnice
EKRAN
(prikaže vrijeme kuhanja, snagu djelovanja, sat)
POWER LEVEL
(gumb za podešavanje snage mikrovalova)
CLOCK
(gumb za podešavanje sata)
PRESET
(gumb za podešavanje programskog sata)
WEIGHT / ADJUST
(Gumb za podešavanje vremena, težine, i vremena kuhanja)
AUTO DEFROST
(Odmrzavanje hrane po težini)
SPEED DEFROST
(gumb za odmrzavanje hrane po vremenu)
MULTI STAGE COOKING (Podešavate dva ili više stupnjeva kuhanja)
MENU / TIME (Gumb za podešavanje vremena, težine, i vremena kuhanja)
START / QUICK START
(gumb za početak djelovanja. Višekratnim pritiskom možete brzo
izabrati vrijeme kuhanja na maksimalnoj snazi)
PAUSE / CANCEL
(gumb za prekid/poništenje djelovanja)
1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Otvor za prozračivanje ili ventilator za prozračivanje
4. Ležajni obruč
5. Stakleni pladanj
6. Nadzorna ploča
Page 13
14
Uputstva za upravljanje
Broj pritisaka
na tipku "Power level"
Snaga mikrovalnih
zraka
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
1. Sat
Pećnica ima i 12 ali 24-satni digitalni sat. Za
unos vremena, npr. 16:30, učinite slijedeće:
a) Pritisnite tipku "CLOCK / PRESET".
Izaberite 12 ali 24-satni zapis sata.
Natpis na ekranu počinje treperiti. Sat
podešavate okretanjem tipke „MENU /
TIME".
b) Ponovno pritisnite tipku " CLOCK /
PRESET" i podesite minute
okretanjem tipke „MENU / TIME"
c) Ponovno pritisnite tipku " CLOCK /
PRESET", i novo vrijeme je podešeno.
d) Ako želite promijeniti podešenost sata,
ponovite gornji postupak.
2. Zagrijavanje mikrovalnim zrakama
Ova funkcija ima dvije mogućnosti.
a) Brzo zagrijavanje mikrovalnim
zrakama (100% snage)
Primjer: Kuhanje s 100% snagom 5
minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL",
izaberite stupanj snage 100%.
2. Okrenite gumb MENU / TIME i
podesite vrijeme na "5:00".
3. Pritisnite "START/ QUICK START".
b) Zagrijavanje mikrovalnim zrakama s
ručnim nadzorom
Primjer: Zagrijavanje hrane s 60%
snagom 10 minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL",
izaberite stupanj snage 60%;
2. Okrenite gumb MENU / TIME i
podesite vrijeme na "10:00".
3. Pritisnite "START / QUICK START".
Možete birati 5 razina snage zagrijavanja, a
najduže vrijeme djelovanja je 60 minuta.
3. Quick start
Ova funkcija koristi se za brzo podgrijavanje,
odnosno kuhanje hrane. U stanju pripremljenosti
pritisnite tipku START / QUICK START - pećnica
započinje rad na 100% snage. Za povećanje
vremena više puta pritisnite tipku START /
QUICK START. Najduže vrijeme kuhanja je 12
minuta.
4. Programski sat
Programski sat omogućuje da unaprijed podesite
vrijeme početka i završetka pripreme hrane.
Prije no što upotrijebite ovu funkciju, sat na
pećnici mora biti pravilno podešen.
Primjer: Trenutno vrijeme je 11.10, a s
pripremom hrane želimo započeti u 11.30
1. Izaberite program za kuhanje.
2. Pritisnite na gumb za programski sat
CLOCK / PRESET.
3. Okretanjem gumba MENU / TIME podesite
sat na 11.
4. Pritisnite gumb za programski sat CLOCK /
PRESET.
5. Okretanjem gumba MENU / TIME podesite
sat na 30.
6. Potvrdite izbor pritiskom na gumb START /
QUICK START.
Napomena:
1. Kad ste podesili programski sat, možete
provjeriti vrijeme kuhanja pritiskom na tipku
CLOCK / PRESET. Ako želite poništiti
kuhanje, pritisnite na tipku PAUSE /
CANCEL.
2. Kad dođe vrijeme za početak programa,
mikrovalna pećnica se nakon dva piska
automatski uključi i počne djelovati.
3. Programski sat ne možemo podešavati za
odmrzavanje.
5. Sigurnosna blokada
Služi za sprječavanje nekontrolirane uporabe
pećnice, kao zaštita za malu djecu. Kad je
pećnica zaključana, na ekranu se prikaže crvena
ikona, i uporaba pećnice je onemogućena, sve
dok je, dakako, ne otključamo.
Ako želite zaključati mikrovalnu pećnicu, držite
tipku PAUSE / CANCEL 3 sekunde dokle ne
začujete pisak: pećnica je zaključana. U
zaključanom stanju su sve tipke onemogućene.
Da bi pećnicu ponovno otključali, ponovno držite
tipku PAUSE / CANCEL 3 sekunde, i kad
začujete signal, mikrovalna pećnica je
otključana.
6. Automatski izbornik
Za namirnice u automatskom izborniku potrebno
je podesiti samo vrstu hrane i njenu masu
(težinu), a pećnica će vam pomoći u izboru
snage i vremena pripreme.
Primjer: za kuhanje 400g ribe.
1. U stanju pripremljenosti pritisnite gumb
MENU / TIME, i izaberite odgovarajući redni
Page 14
15
broj, koji predstavlja redoslijed hrane iz
Br.
Hrana/automatski
izbornik
1. Za mlijeko / kavu,
krumpir, parametri nisu
masa namirnice, nego
broj porcija.
2. Za kokice postoji samo
jedan izbor.
3. Za špagete dodamo
vrelu vodu pred
kuhanjem.
4. Rezultat automatskog
kuhanja ovisi o raznim
čimbenicima, kao što
su promjene napona,
oblik i veličina hrane,
te vaše osobne
regulacije. Ako
rezultatom
automatskog kuhanja
niste sasvim
zadovoljni, promijenite
vrijeme kuhanja.
01
Mlijeko / kava (ml)
02
riža (g)
03
špageti (g)
04
krumpir (230g)
05
Automatsko
zagrijavanje (g)
06
ribe (g)
07
Pizza (g)
08
kukuruz (99g)
donje tablice.
2. Okrenite gumb WEIGHT ADJUST i izaberi
masu 400g.
3. Pritisnite gumb START / QUICK START.
7. Auto odmrzavanje:
Pećnica omogućuje odmrzavanje mesa, peradi i
plodova mora. Vrijeme i snaga odmrzavanja
prilagode se automatski prema težini koja je
programirana. Raspon težine zamrznute
namirnice je između 100g i 1800g.
Primjer:Recimo da želite odmrznuti 600g ribe.
1. Ribe stavite u mikrovalnu pećnicu i zatvorite
vrata.
2. Pritisnite gumb AUTO DEFROST jednom.
3. Gumb MENU / TIME pritišćite tako dugo dok ne izaberete pravu težinu.
4. Za početak pritisnite gumb START / QUICK
START.
Napomena: odmrzavanje je razdijeljeno na tri
faze. Nakon svake 1/3 faze, odmrzavanje se
zaustavi, i začuje se zvučni signal (pisak), koji
vas upozori da je hranu potrebno okrenuti. Kad
ste hranu okrenuli i ponovno zatvorili vrata,
pritisnite START / QUICK START za nastavak
odmrzavanja.
8. Brzo odmrzavanje:
Pećnica omogućuje i brzo odmrzavanje.
Primjer:Recimo da želite brzo odmrznuti ribe:
1. Ribe stavite u mikrovalnu pećnicu i zatvorite
vrata.
2. Pritisnite gumb SPEED DEFROST jednom.
3. Okretanjem gumba MENU / TIME podesite
vrijeme odmrzavanja.
4. Pritisnite gumb START/ QUICK START.
Napomena: odmrzavanje je razdijeljeno na tri
faze. Nakon svake 1/3 faze, odmrzavanje se
zaustavi, i začuje se zvučni signal (pisak), koji
vas upozori da je hranu potrebno okrenuti. Kad
ste hranu okrenuli i ponovno zatvorili vrata,
pritisnite START za nastavak odmrzavanja.
9. Višestepeno kuhanje
Mikrovalna pećnica vam omogućuje kuhanje u
dvije faze. Funkciju odmrzavanja ne možete
koristiti.
Primjer:želite zagrijavati meso 10 minuta
(snaga 100%), a zatim ga zagrijavati
mikrovalovima (60% snage) 5 minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL", izaberite
stupanj snage 100%.
2. Podesite vrijeme zagrijavanja na 10 minuta
pritiskom na gumb MENU / TIME.
3. Pritisnite gumb MULTI STAGE COOKING.
4. Pritisnite gumb POWER LEVEL i izaberite
snagu mikrovalova (60%).
5. Podesite vrijeme zagrijavanja pritiskom na
gumb TIME/MENU (5 min).
6. Pritisnite gumb START/QUICK START.
Možete podesiti samo kombinaciju (mikrovalovi mikrovalovi).
Page 15
16
Njega mikrovalovne pećnice
Dodatna pojašnjenjaza pećenje s
mikrovalovima i grilom, te korisne savjete,
možete pronaći na internet stranici:
http://microwave.gorenje.com
1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo
čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja
curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na
stijenama pećnice, obrišite s vlažnom
krpom. Uporaba grubih deterđenata ili
abrazivnih sredstava za čišćenje nije
preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom
krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u
unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda
ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći.
Očistite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za
čiščenje nadzorne ploče ne koristite
deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili
sprejeve za čišćenje.
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani
vrata pećnice nakupi para, obrišite je
mekanom krpom. Ova je pojava moguća,
ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom
okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u
djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga
očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo
deterđenta ili u stroju za pranje posuđa.
7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost
kučišta) pećnice potrebno je redovito
čistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku
prilikom djelovanja. Operite površinu poda
kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom
za čišćenje stakla te posušite. Ležajnio
obruč jednostavno operite u vodi s malo
deterđenta ili u suđerici. Redovitom
uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz
hrane, no to ne utječe na površinu unutrašnjosti ili na ležajni obruč.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici
možete odstraniti tako, da u duboku
posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj
pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru
jednog limuna. Zatuim posudu stavite u
mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije
rada, temeljito posušite unutrašnjost
pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
9. Ukoliko je potrebno promijeniti žaruljicu u
pećnici, molimo Vas posavjetujte se s
prodavateljem, odnosno odgovarajuće
osposobljenim serviserom.
Nije za profesionalnu uporabu!
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB-MNE
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI VAŠE
MIKROVALNE PEĆNICE VAM ŽELI
Page 16
17
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Ova je oprema označena u skladu s
evropskom smernicom 2002/96/EG o
otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za sabiranje i rukovanje
otpadnom električnom i elektronskom
opremom, koji su na snazi u celokupnoj
Evropskoj Uniji.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1200W
deca.
UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE
POTREBNO UZEMLJENJE.
9. Priključni kabl mora da ima lak pristup utičnici.
10. Pećnici je potrebno 1,5 kVA ulazne snage.
Preporučujemo da se u vezi sa
postavljanjem pećnice posavetujete sa
serviserom odnosno odgovarajućim
stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to
osigurač od 250V, 10A.
VAŽNO
Boje žica u priključnom kablu imaju sledeće
značenje:
Zeleno-žuta:vod za uzemljenje
Plava: neutralni vod
Braon: živi vod
Pošto boje žica u priključnom kablu možda ne
odgovaraju oznakama u boji na terminalima
utikača, uzmite u obzir i sledeće:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal
u utikaču koji je označen slovom E ili
simbolom za uzemljenje.
- Žicu plave boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom N ili je crne
boje.
- Žicu braon boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom L ili je
crvene boje.
Važna uputstva za bezbednu
upotrebu
UPOZORENJE: Kada aparat deluje u
kombinovanom modu, zbog veoma visokih
temperatura koje nastaju, deca smeju
koristiti aparat samo pod brižljivim
nadzorom odraslih (samo za aparate sa
funkcijom roštilja).
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na
vratima oštećeni, aparat ne smete da
koristite dok ga ne popravi ovlašćeno
stručno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis
od strane neovlašćenog stručnog lica, kada
treba skidati zaštitni poklopac od
mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
UPOZORENJE:Tečnost i druge namirnice
nemojte pripremati u zatvorenim odnosno
zaptivenim posudama ili zaptivenoj
amabalaži jer mogu da eksplodiraju.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namenjen
za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na
osnovu instrukcija za upotrebu aparata
datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se
ne bi igrala sa aparatom.
Oko pećnice treba obezbediti dovoljnu
ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar
10cm prostora, sa strane bar 15cm, a iznad
pećnice 30cm. Nemojte skidati nožice
pećnice i nemojte pokrivati otvore za
ventilaciju.
Koristite samo pomagala adekvatna za
korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastičnoj ili
papirnatoj ambalaži odnosno posudi,
nadgledajte proces pripreme zbog
opasnosti da se takva ambalaža odnosno
posuda na zapali.
Ako primetite dim, isključite aparat ili
izvadite kabl iz utičnice, a vrata ostavite
zatvorena da biste ugušili eventualan
plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate
tečnost, posle nekog vremena tečnost
može provreti i prekipeti, zato u takvim
slučajevima postupajte posebno pažljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe
promešajte i protresite sadržaj flašica za
bebe ili teglica sa hranom za bebe i
proverite temperaturu sadržaja.
U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati
jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer
mogu eksplodirati i pošto se kuvanje u
pećnici već završilo.
Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i
unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i
nežna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje a
nanosite ih sunđerom ili mekom krpom.
Redovno čistite pećnicu i uklanjajte
eventualne ostatke hrane.
Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu,
može doći do oštećenja površina, što
negativno utiče na vek trajanja aparata i
povećava rizik opasnosti prilikom njegove
upotrebe.
Ako je priključni kabl oštećen, da bi se
izbegla opasnost, može ga zameniti samo
proizvođač, ovlašćeni serviser ili drugo
adekvatno osposobljeno stručno lice.
Page 18
19
Opšta uputstva za bezbednu
upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke
bezbednosne mere koje važe i kod drugih
aparata i koje treba uzimati u obzir radi
bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice
valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su
uvek na svom mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge
svrhe osim za pripremu hrane, nemojte
sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i
nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je prazna jer je tako možete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr.
žumanca, krompir, pileću džigericu itd., a da
pre toga ne probušite opnu na više mesta
viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore
na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr.
nožice, sigurnosni deo za zatvaranje,
zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na
staklenom tanjiru. Pre nego što hranu
stavite u pećnicu, neka to bude u
adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu.
VAŽNO:Kuhinjsko posuđe koja ne smete
koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuđe ili posuđe sa metalnim ručkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom
ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene
metalne žičice za zatvaranje plastičnih
kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina,
jer sadrže materijal koji apsorbuje
mikrotalasnu energiju. To može
prouzrokovati da se posuda raspukne ili
oprlji, a pored toga usporava grejanje /
kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez
odgovarajućeg premaza za korišćenje u
mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte
koristiti zatvorene šolje sa ručkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće
u posudi koja ima sužen otvor, npr. na
flaši, jer može pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obične termometre za
pripremu mesa ili slatkiša. Možete
koristiti samo termometre koji su
Crtež pećnice
namenjeni upravo upotrebi u
mikrotalasnoj pećnici.
9. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite
samo u skladu sa uputstvima njihovog
proizvođača.
10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje
samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona
nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad
skinete poklopac, tečnost u posudi emituje
paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju
da sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu
namirnica, posebno ako hranu dajete deci.
Preporučujemo da nikada ne jedete/pijete
hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice,
već ih ostavite nekoliko minuta i po
mogućstvu promešajte da bi se temperatura
izjednačila.
13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode,
npr. osnova za supu, treba da posle
isključivanja pećnice u njoj ostane još
približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete
omogućiti da se mešavina slegne i spreči
prskanje mehurića kada u tečnost stavite
kašiku ili ubacite kocku za supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se
neke vrste hrane, npr. božićni puding,
marmelada ili mleveno meso veoma brzo
pripremaju. Kada grejete ili kuvate
namirnice sa visokim sadržajem masti ili
šećera, nemojte koristiti plastične posude.
15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u
mikrotalasnoj pećnici može se mnogo
zagrejati jer hrana emituje toplotu. To
posebno važi ako su vrh posude i ručke
pokriveni plastikom. Kada hvatate takve
posude, možda ćete morati da koristite
rukavice.
16. Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo.
Pažljivo pratite tok pripreme kada su u
pećnici posude od papira, plastike ili
drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu,
skinite žičicu za zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite
zatvorena vrata od pećnice, isključite
pećnicu iz struje ili isključite glavni
osigurač na tabli sa osiguračima.
Page 19
20
EKRAN (prikaže vreme kuvanja, snagu delovanja, časovnik)
POWER LEVEL
(dugme za regulisanje snage mikrotalasa)
CLOCK (dugme za regulisanje časovnika)
PRESENT
(dugme za regulisanje programskog časovnika)
WEIGHT / ADJUST
(Dugme za regulisanje vremena, težine, i vremena
kuvanja)
AUTO DEFROST
(Odmrzavanje hrane po težini)SPEED DEFROST
(dugme za odmrzavanje hrane po vremenu)
MULTI STAGE COOKING
(Regulišete dva ili više stepena kuvanja)
MENU / TIME
(Dugme za regulisanje vremena, težine, i vremena
kuvanja)
START / QUICK START
(dugme za početak rada. Višekratnim pritiskom možete
brzo izabrati vreme kuvanja na maksimalnoj snazi)
PAUSE / CANCEL
(dugme za prekid/poništenje rada)
1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Ventilacioni otvori ili ventilator za
provetravanje
4. Rotacioni tanjir
5. Stakleni tanjir
6. Kontrolna tabla
Uputstva za rukovanje
1. Časovnik
Rerna ima i 12 ali 24-časovni digitalni
časovnik. Za unos vremena, npr. 16:30,
uradite sledeće:
Page 20
21
a) Pritisnite tipku "CLOCK / PRESET".
Broj pritisaka
na tipku "Power level"
Snaga mikrotalasnih
zraka
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
Izaberite 12 ali 24-časovni zapis
tačnog vremena. Natpis na ekranu
počinje da trepće. Časovnik regulišete
okretanjem tipke „MENU / TIME"
b) Ponovno pritisnite tipku "CLOCK /
PRESET" i regulišite minute okretanjem tipke „MENU / TIME"
c) Ponovno pritisnite tipku "CLOCK /
PRESET", i novo vreme je izabrano.
d) Ako želite promeniti tačno vreme na
časovniku, ponovite gornji postupak.
2. Zagrejavanje mikrotalasnim
zrakama
Ova funkcija ima dve mogućnosti.
a) Brzo zagrejavanje mikrotalasnim
zrakama (100% snage)
Primer: Kuvanje s 100% snagom 5
minuta.
1. Regulišite vreme zagrejavanja
pritiskom na dugme MENU / TIME
"5:00".
2. Pritisnite "START / QUICK START".
b) Zagrejavanje mikrotalasnim zrakama s
ručnim nadzorom
Primer: Zagrejavanje hrane 60%
snagom 10 minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL",
izaberite stepen snage 60%;
2. Regulišite vreme zagrejavanja
pritiskom na dugme MENU / TIME
"10:00".
3. Pritisnite "START / QUICK START".
Možete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja, a
najduže vreme delovanja je 60 minuta.
3. Quick start
Ova funkcija koristi se za brzo podgrejavanje,
odnosno kuvanje hrane. U stanju pripremljenosti
pritisnite tipku START / QUICK START - rerna
započinje s radom na 100% snage. Za
povećanje vremena više puta pritisnite tipku
START / QUICK START. Najduže vreme
kuvanja je 12 minuta.
4. PROGRAMSKI ČASOVNIK
Programski časovnik omogućuje da unapred
regulišite vreme početka i završetka pripreme
hrane.
Pre no što upotrebite ovu funkciju, časovnik na
rerni mora pokazivati tačno vreme.
Primer: Trenutno vreme je 11.10, a s pripremom
hrane želimo započeti u 11.30
1. Izaberite program za kuvanje.
2. Pritisnite na dugme za programski
časovnik CLOCK / PRESET.
3. Okretanjem dugmeta MENU / TIME
postavite časovnik na 11.
4. Pritisnite dugme za programski
časovnik CLOCK / PRESET..
5. Okretanjem dugmeta MENU / TIME
postavite časovnik na 30.
6. Potvrdite izbor pritiskom na dugme
START / QUICK START (programski
časovnik).
Napomena:
1. Kad ste regulisali programski časovnik,
možete proveriti vreme kuvanja
pritiskom na tipku CLOCK / PRESET.
Ako želite poništiti kuvanje, pritisnite na
tipku PAUSE / CANCEL.
2. Kad dođe vreme za početak programa,
mikrotalasna rerna se nakon dva
signala automatski uključi i počne da
funkcioniše.
3. Programski časovnik ne možemo
regulisati za odmrzavanje.
5. Bezbednosna blokada
Služi za sprečavanje nekontrolisane
upotrebe rerne, kao zaštita za malu decu.
Kad je rerna zaključana, na ekranu se
prikaže crvena ikona, i upotreba rerne je
onemogućena, sve dok je, dakako, ne
otključamo.
Ako želite zaključati mikrotalasnu rernu,
držite tipku PAUSE / CANCEL 3 sekunde
dokle ne začujete pisak: rerna je
zaključana. U zaključanom stanju su sve
tipke onemogućene.
Da bi rernu ponovno otključali, ponovno
držite tipku PAUSE / CANCEL 3 sekunde, i
kad začujete signal, mikrotalasna rerna je
otključana.
6. Automatski meni
Page 21
22
Za namirnice u automatskom meniju
Br.
Hrana/automatski
meni
1. Za mleko / kafu,
krompir, parametri
nisu masa
namirnice, nego broj
porcija.
2. Za kokice postoji
samo jedan izbor.
3. Za špagete dodamo
vrelu vodu pred
kuvanjem.
4. Rezultat
automatskog
kuvanja ovisi o
raznim faktorima,
kao što su promene
napona, oblik i
veličina hrane, te
vaše lične
regulacije. Ako
rezultatom
automatskog
kuvanja niste sasvim
zadovoljni,
promenite vreme
kuvanja.
01
Mleko / kafa (ml)
02
pirinač (g)
03
špageti (g)
04
krompir (230g)
05
Automatsko
zagrejavanje (g)
06
ribe (g)
07
pica (g)
08
kukuruz (99g)
potrebno je izabrati samo vrstu hrane i
njenu masu (težinu), a rerna će vam pomoći
u izboru snage i vremena pripreme.
Primer: za kuvanje 400g ribe.
1. U stanju pripremljenosti pritisnite
dugme PAUSE / CANCEL i izaberite
odgovarajući redni broj, koji predstavlja
redosled hrane iz donje tablice.
2. Okrenite dugme WEIGHT / ADJUST i
izaberi masu 400g.
3. Pritisnite dugme Start / QUICK START.
7. AUTO odmrzavanje:
Rerna omogućuje odmrzavanje mesa, peradi i
plodova mora. Vreme i snaga odmrzavanja
prilagode se automatski prema težini koja je
programirana. Raspon težine zamrznute
namirnice je između 100g i 1800g.
Primer: Recimo da želite odmrznuti 600g ribe.
1. Ribe stavite u mikrotalasnu rernu i zatvorite
vrata.
2. Pritisnite dugme AUTO DEFROST jednom.
3. Okrenite dugme MENU / TIME dok ne
izaberete pravu težinu.
4. Za početak pritisnite dugme START /
QUICK START.
Napomena: odmrzavanje je razdeljeno na tri
faze. Nakon svake 1/3 faze, odmrzavanje se
zaustavi, i začuje se zvučni signal, koji vas
upozori da je hranu potrebno okrenuti. Kad ste
hranu okrenuli i ponovno zatvorili vrata, pritisnite
START za nastavak odmrzavanja.
8. Brzo odmrzavanje:
Rerna omogućuje i brzo odmrzavanje.
Primer:Recimo da želite brzo odmrznuti ribe:
1. Ribe stavite u mikrotalasnu rernu i zatvorite
vrata.
2. Pritisnite dugme SPEED DEFROST
jednom.
3. Okretanjem dugmeta MENU / TIME
regulišite vreme odmrzavanja.
4. Pritisnite dugme START / QUICK START.
Napomena: odmrzavanje je razdeljeno na tri
faze. Nakon svake 1/3 faze, odmrzavanje se
zaustavi, i začuje se zvučni signal, koji vas
upozori da je hranu potrebno okrenuti. Kad ste
hranu okrenuli i ponovno zatvorili vrata, pritisnite
START za nastavak odmrzavanja.
9. Višestepeno kuvanje
Mikrotalasna rerna vam omogućuje kuvanje u
dve faze. Funkciju odmrzavanja ne možete
koristiti.
Primer:želite odmrzavati zamrznuto meso 10
minuta, a zatim ga zagrejavati mikrotalasima
(60% snage) 5 minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL", izaberite
stepen snage 100%.
2. Regulišite vreme odmrzavanja na 10 minuta
pritiskom na dugme MENU / TIME.
3. Pritisnite dugme MULTI STAGE COOKING.
4. Pritisnite dugme POWER LEVEL i izaberite
snagu mikrotalasa (60%).
5. Regulišite vreme zagrejavanja pritiskom na
dugme MENU / TIME (5 min).
6. Pritisnite dugme START / QUICK START.
Možete izabrati i kombinaciju (mikrotalasi mikrotalasi).
Održavanje mikrotalasne
rerne
1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač
iz utičnice.
Page 22
23
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista.
Za dodatne preporuke za pečenje sa
mikrotalasima ili grilom naći če te u korisnim
savetima na internet strani:
http://microwave.gorenje.com
Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili
se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite
ih vlažnom krpom. Upotreba grubih
deterdženata ili abrazivnih sredstava za
čišćenje nije preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom
krpom. Da biste sprečili oštećenje delova u
unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne dospe
u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla
pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom krpom.
Za čišćenje kontrolne table nemojte koristiti
deterdžente, abrazivna sredstva za čišćenje
ili sredstva za čišćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih
površina kućišta skuplja para, obrišite je
mekom krpom. Do toga može doći kada
mikrotalasnu rernu koristite u veoma
vlažnim prostorijama i uopšte ne znači kvar
rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i
očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa
malo deterdženta ili u mašini za pranje
sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu)
unutrašnjosti pećnice treba redovno čistiti,
jer inače pećnica u toku rada može
emitovati buku. Samo obrišite dno
unutrašnjosti pećnice blagim deterdžentom,
vodom ili sredstvom za čišćenje stakla i
osušite. Rotacioni tanjir možete oprati u
toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini
za pranje sudova. Posle duže upotrebe, na
točkićima rotacionog tanjira mogu se
nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiče
na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni
tanjir iz žleba na dnu komore (unutrašnjosti
rerne), pazite da ga pravilno vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice
možete odstranite tako što ćete u duboku
posudu za pripremu namirnica u
mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati
iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim
ostavite pet minuta u uključenoj
mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite
unutrašnjost rerni i obrišite je mekom
krpom.
9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo
Vas da se obratite servisu.
Nije za komercialnu upotrebu!
MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠE
MIKROVALNE RERNE ŽELI VAM
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.
Page 23
24
Спецификации
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за
електро и електронски апарати (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати,
важечко ширум Европа.
Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1200W
Надворешни димензии: ............................................................ 452mm(Š) X 376mm(G) X 262mm(V)
Димензии на комората
(внатрешност) на печката: ........................................................ 315mm(Š) X 329mm(G) X 210mm(V)
Димензии на печката ............................................................................................................ 20 литри
Маса без амбалажа: ............................................................................................... Приближнo 12 kg
Пред да повикате сервис
1. Ако печката воопшто не работи, ако на
екранот ништо не се појавува или, пак,
ако екранот се изгасне:
a) Проверете дали печката е правилно
вклучена на електричната мрежа.
Ако не е, исклучете го кабелот од
штекерот, почекајте 10 секунди и
потоа повторно вклучете го.
б) Проверете дали осигурувачот за
штекерот е прегорен или, пак, дали
струјното коло е прекинато на
главниот осигурувач. Ако
осигурувачите се исправни ,
тестирајте го штекерот со некој друг
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е.
Ако со помош на горниве упатства не
успеавте да го отстраните проблемот,
обратете се до најблискиот овластен
сервисер.
апарат.
не емитува микробранова енергија:
a) Проверете дали е правилно
наместен часовникот за
програмирање.
б) Проверете дали е цврсто затворена
вратата, а сигурносните брави
заклучени. Ако не се, икробрановата
енергија нема да се ослободува.
Радиски пречки
(итерференции)
Микробрановата печка може да предизвика
пречки во приемот на вашиот радиоприемник,
ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до
пречки (интерференции), истите можете да ги
отстраните или да ги намалите со преземање
на следниве мерки:
a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-
приемникот и друго што подалеку од
микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
употребете соодветно наместена антена
што ќе овозможува јак прием на
сигналот.
Напомена:
Апартот е наменет само за користење во
домаќинство и тоа за загревање на храна и
пијалаци со помош на електромагнетна
енергија. Употребувајте го апаратот само во
затворени простории.
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на
вратата го извадивте целокупниот
амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата,
прегледајте ја печката за да утврдите
дали има видливи оштетувања, како на
пример:
- искривенаврата,
- оштетена врата,
- набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на
екранот
- набиеници во внатрешноста на печката.
3. Ако забележите некое од
горенаведените оштетувања, не
употребувајте ја печката.
4. Микробрановата печка тежи околу 12kg,
поставете ја на рамна површина што е
доволно тврда за да ја издржи тежината
на печката.
5. Печката поставете ја подалеку од извори
на висока температура и пареа.
6. Не ставајте ништо на печката.
Page 24
25
7. За да обезбедите доволно зрачење,
околу страните на печката треба да има
барем 10 cm простор, а над неа 15 cm.
8. Не отстранувајте ги погонските оски на
ротационото лежиште.
9. Како и кај сите други апарати така и кај
овој е потеребен грижлив надзор кога го
употребуваат децата.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е
ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
10. Штекерот на кој е приклучен апаратот
треба да биде лесно достапен за
приклучниот кабел.
11. На печката и е потребна влезна моќ од
1,5 kVA. Препорачуваме при инсталација
на печката да се посоветувате со
сервисер, односно со копметентен
стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена
заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
ВАЖНО
Боите на жиците во приклучниот кабел го
имаат следново значење:
Зелено- жолта: заземјување
Сина: нулта
Кафена: фаза
Бидејќи боите на жиците можеби не
одговараат на обоените ознаки на
терминалите во приклучниот кабел, имајте го
предвид и следново:
- Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја
на терминалот во прикличниот кабел што е
означен со буквата E или со симболот за
заземјување.
- Жицата со сина боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е
означен со буквата N или е со црна боја.
- Жицата со кафена боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е
означен со буквата L или е со црвена боја.
Важни безбедносни
упатства
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот
работи во комбиниран начин, а поради
многу високите температури што тогаш
настануваат, децата смеат да го
употребуваат апаратот само под грижлив
надзор на возрасните (само за апарати
со функцијата жар)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или
дихтувачите за вратата се оштетени,
апаратот не смеете да го употребувате,
додека не го поправи стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка
или сервис изведена од кој било друг
освен од овластен сервисер и при која е
потребно да се отстрани покривот за
заштита од микробрановите зраци е
опасна и ризична.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и
другата храна не загревајте ги во
затворени, односно во покриени садови
или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи
истите може да експлодираат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да го
употребуват апаратот и без надзор од
возрасните само во случај доколку им
дадете соодветни упатства, за да можат
безбедно да ја употребуваат печката и
да бидат свесни за опасностите што
произлегуваат од несоодвотното
ракување.
Околу печката е потребно да се
обезбеди доволно кружење на воздух.
Зад печката треба да има најмалку 10 cm
простор, од страните барем 15 cm, над
печката 30 cm.. не отстранувајте ги
нозете на печката и не покривајте ги
отворите за венталиција.
Употребувајте ги помагалата (помошните
средатва), соодветно за употреба во
микробанова печка.
Кога загревате храна во пластична или
во хартиена амбалажа, односно чинија,
надгледувајте го процесот на загревање
поради опасноста таквата амбалажа, т.е.
сад, да се запали.
Ако забележите чад, апаратот исклучете
го од електричната мрежа, а вратата
оставете ја затворена, за да го изгаснете
можниот оган.
Кога во микробрановата печка загревате
пијалак, по некое време може пијалокот
да зоврие и да претече, па затоа во
таков случај однесувајте се особено
внимателно.
За да не дојде до изгореници, пред
употребата промешајте ја или
протресете ја содржината на шишенцето
за доенчиња или шишенцата со храна за
доенчиња и проверете ја температурата
на содржината.
Во микробрановата печка не загревајте
јајца со лушпа или тврдо варени јајца
бидејќи може да експлодираат, дури и
откако загревањето во печката е веќе
завршено.
Page 25
26
Кога ја чистите површината на вратата,
дихтувачката површина, внатрешноста
на печката, употребувајте само благи и
нежни (не абразивни) средства за
чистење, нанесете ги со сунѓер или со
мека крпа.
Редовно чистете ја печката и
отстранувајте ги можните остатоци од
храна.
Ако редовно не ја одржувате и чистите
печката, може да дојде до нагризување
на површината, што негативно влијае на
животниот век на апаратот и го
зголемува ризикот од опасност при
неговата употреба.
Ако приклучниот кабел е оштетен, за да
се избегне опасност, истиот може да го
замени само производителот,
овластениот сервисер или друг
соодветно оспособен стручњак.
Безбедносни упатства за
општа употреба
Во продолжение се наброени некои правила и
безбедносни мерки што слично како при
користење на други апарати, треба да ги
почитувате за да обезбедите безбедно и
најефикасно функционирање на печката:
1. Додека работи печката, стаклената
основа, рачките на валјакот, склопката и
жлебот за валјакот секогаш треба да
бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква
друга намена освен за подготвување
храна; не сушете во неа облека, хартија
или други предмети и не употребувајте ја
за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако
таа е празна, бидејќи можете да ја
оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не чувајте
ништо, на пр. хартија, готварски книги
итн.
5. Не гответе храна што е покриена со
мембрана, на пр., жолчки од јајца,
компир, пилешки џигер итн. пред да ја
прободете мембраната со виљушка на
повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во
отворите на надворешната страна од
печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на
печката, на пр.: нозете,
резето(внатрешен затворач), шрафовите
итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на
стаклената основа. Пред да ја ставите
храната во печката, ставете ја во
соодветен сад или во слично помагало.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не
смеете да ги употербувате во
микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или
садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со метални
рабови.
- Не употребувајте метални жици
прекриени со хартија за затворање на
пластични кеси.
- Не употребувајте садови од меламим
бидејќи содржат материјал што ја
вшмукува микробрановата енергија.
Тоа може да предизвика чинијата да
напукне или да се усвити, а покрај тоа
и да го забави загревањето /
готвењето.
- Не употребувајте ги садовите без
соодветното премачкување за
употреба во микробранова печка.
Исто така не употребувајте затворени
шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци
во сад што има стеснет отвор, на пр.
во шише, бидејќи истото може да
пукне при загревање.
- Не употребувајте обични термометри
за месо или за слатки. Можете да
употребувате само термометри што
се наменети за употреба во
микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка
употребувајте ги само согласно со
упатствата од нивниот производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате храна
во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во микробрановата
печка треба да се загрее само течноста,
а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа
е можно, откако ќе го отстраните капакот,
течноста во садот да испарува или од
неа да претекуваат капки иако капакот на
садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја
температурата на храната, а особено ако
им ја давате на деца. Препорачуваме
храната/пијалакот никогаш да не ги
консумирате непосредно по вадењето од
печката, туку да почеката неколку минути
и по можност да ја промешате за
температурата еднакво да се
распредели.
13. Храната што содржи мешавина од вода и
маст, на пр. основа за супа, по
исклучувањето на печката треба да
остане во неа приближно 30 до 60
Page 26
27
секунди. Така ќе овозможите смесата да
ПОКАЖУВАЧ
(покажува време за готвење, моќност на работењето, часовник)
POWER LEVEL
се изедначи и ќе спречите навлегување
на меурчиња кога во течноста ќе ставите
лажица или коцка за супа.
14. При подготовка на храна бидете
внимателни бидејќи некои видови, на пр.
божиќен пудинг, мармалад или мелено
месо се загреваат многу брзо. Кога
загревате или подготвувате храна со
висока содржина на масти или шеќер, не
употребувајте пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при
подготовка на храна во микробранова
печка можат силно да се загреат бидејќи
храната оддава топлина. Ова важи
посебно ако врвот на садот и рачките се
прекриени со пластична обвивка или со
пластична наметка. При вадење на таков
сад може да ви бидат потребни кујнски
ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар во
внатрешноста на печката:
a) внимавајте предолго да не ја
готвите храната. Грижливо
надгледувајте го процесот на
загревање кога во печката се
присутни помагала од хартија,
пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во
печката, отстранете ја жицата за
затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се запали,
оставете ја вратата на печката
затворена, исклучете ја истата од
електрична мрежа или исклучете го
главниот осигурувач од разводната
табла.
Дијаграм на печката
Page 27
28
1. Затворач на вратата
2. Прозорец на печката
3. Отвори за вентилација вентилатор за проветрување
4. Обрач на основата
5. Стаклена основа
6. Контролна плоча
Упатства за употреба
1. Часовник
Рерната има исто така и 12 или 24часовен дигитален часовник. За
внесување време, на пр. 16:30,
направите го следново:
a) Притисните го тастерот "CLOCK /
PRESET". Изберите 12 или 24
Page 28
29
часовен запис на часовникот.
Број на притиснувања
на тастерот "Power
level"
Моќност на
микробрановите
зраци
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
Написот на покажувачот ќе почна да
трепка. Дотерајте го часовникот со
завртување на тастерот „MENU /
TIME"
b) Повторно притисните го тастерот
"CLOCK / PRESET" и дотерајте
минути со завртување на тастерот
„MENU / TIME"
c) Повторно притисните го тастерот
"CLOCK / PRESET " и ново време ќе биде дотерано.
d) Ако сакате да го промените
дотерувањето на часовникот,
повторете ја горната постапка.
2. Загревање со микробранови
зраци
Оваа функција има две можности.
a) Брзо загревање со микробранови
зраци (100% моќност)
Пример:Готвење со 100% моќност
5 минути.
1. Доптерајте време на "5:00".
2. Притисните "START / QUICK
START".
b) Загревање со микробранови зраци
со рачен надзор
Пример:Загревање храна со 60%
моќност 10 минути.
1. Притисните го тастерот "POWER
LEVEL", изберите степен на моќност
60%;
2. Дотерајте време на "10:00".
3. Притисните "START / QUICK
START".
Можете да дотерате 5 нивоа на моќност за
загревање, најдолго време на работење па
е 60 минути.
3. Quick старт
Оваа функција ја употребуваме за брзо
подгревање, односно приготвување храна. Во
подготвеност притисните го тастерот START / QUICK START рерната ќе работи со 100%
моќност. За зголемување на времето
повеќепати притисните го тастерот START /
QUICK START. Најдолго време за готвење е
12 минути.
4. Програмски часовник
Програмскиот часовник овозможува да
однапред дотерате време за почеток и крај на
приготвување храна.
Пред да ја употребите оваа функција, мора да
биде соодветно дотеран часовникот на
рерната.
Пример: Моментално време е 11.10, со
приготвување храна па сакаме да почнеме во
11.30
1. Дотерајте програма за готвење.
2. Притисните на копчето за програмски часовник„CLOCK / PRESET“.
3. Завртите MENU / TIME дотерајте го часовникот на 11.
4. Притисните на копчето за програмски часовник„CLOCK / PRESET“.
5. Завртите MENU / TIME дотерајте минути на 30.
6. За потврдување притисните START /
QUICK START (програмски часовник).
Забелешка:
1. Откако го дотерате програмскиот
часовник, можете да го проверете
времето за готвење со притиснување на
тастерот CLOCK / PRESET. Ако сакате
да го отповикате готвењето, притисните
на тастерот PAUSE / CANCEL.
2. Кога е време за почеток на програмата,
по два писока микробрановата рерна
самодејно ќе почне со работење.
3. Не можеме па програмскиот часовник да
го дотераме за одмрзнување.
5. Заклучувањезаради деца
Употребата е за препречување употреба без
надзор на рерната од страна на мали деца.
Кога е рерната заклучена на покажувачот ќе
се покаже црвена икона и употребата на
рерната е оневозможена, се разбира додека
не ја отклучиме.
Ако скате микробрановата рерна да ја
заклучите, држите го тастерот PAUSE /
CANCEL 3 секунди, штом слушнете писок,
микробрановата рерна ќе се заклучи. Во
заклучена состојба сите тастери се
оневозможени.
Ако сакате да отповикате, односно да ја
отклучите микробрановата рерна, повторно
држете ги тастерот PAUSE / CANCEL 3
секунди и штом слушнете писок,
микроваловната рерна е отклучена.
Page 29
30
6. Самодејно мени
Бр.
Храна/самод
ејно мени
Резултатите на AUTO
готвење се зависни од
повеќе фактори, како што
се обликот и големината
на храната, варирањето на
напонот и вашите лични
дотерувања. Ако со
резултатите од готвењето
не сте задоволни, ве
молиме дотерајте
попримерно време за
готвење.
За млеко/кафе и компир не
дотеруваме тежина, туку
број оброци.
За пилешко, овчо, говедско
месо за време готвење
процесот за готвење ќе
запре (ќе слушнете писок),
да ве потсети дека за
време готвење треба
храната да се преврти. За
продолжување притисните
на тастерот START /
QUICK START.
01
Млеко / кафе
(ml)
02
ориз (g)
03
шпагети (g)
04
компири
(230g)
05
Самодејно
подгревање
(g)
06
риби (g)
07
Пица (g)
08
пченка (99g)
За прехранбени производи во самодејното
мени треба да се дотерат само видот на
храната и масата, рерната па ќе ви помага
при дотерување моќност и време.
Пример: за приготвување 400g риби.
1. Во подготвеност притисните AUTO Cook,
да изберете соодветна редна бројака,
која претставува редослед на храна во
долната табела.
2. Завртите WEIGHT ADJUST и изберите
маса 400g.
3. Притисните го копчето START / QUICK
START.
7. Аутоодмрзнување:
Рерната овозможува одмрзнување месо,
живина и морски плодови. Времето за
одмрзнување и моќноста самодејно се
приспособуваат по тежината што е
програмирана. Распонот на тежината на
замрзнатите прехранбени производи е меѓу
100g и 1800g.
Пример: Сакате да одмрзнете 600g риби.
1. Рибите ќе ги ставиме во микробрановата рерна и ќе ја затвориме вратата.
2. Притисните го еднаш копчето AUTO
DEFROST.
3. Притискајте го копчето MENU / TIME, да изберете фактичка тежина.
4. За почеток притисните го копчето START
/ QUICK START.
Забелешка: Одмрзнувањето е разделено на
три фази. По секоја 1/3 од фазата
одмрзнувањето запрува, ќе слушнете писок
кој ве предупредува дека треба да ја
превртите храната. Штом ја превртите
храната и ја затворите вратата, притисните
START / QUICK START за продолжување на
одмрзнувањето.
8. Брзоодмрзнување:
Рерната овозможува исто така и брзо
одмрзнување.
Пример: Сакате брзо да одмрзнете риби:
1. Рибите ќе ги ставиме во микробрановата рерна и ќе ја затвориме вратата.
2. Еднаш притисните го копчето SPEED
DEFROST.
3. Завртите го копчето MENU / TIME, да дотерате време за одмрзнување.
4. Притисните го копчето START / QUICK
START.
Забелешка: Одмрзнувањето е разделено на
три фази. По секоја 1/3 од фазата
одмрзнувањето запрува, ќе слушнете писок
кој ве предупредува дека треба да ја
превртите храната. Штом ја превртите
храната и ја затворите вратата, притисните
START / QUICK START за продолжување на
одмрзнувањето.
9. Повеќестепенско готвење
Микробрановата рерна ви овозможува
готвење во две фази. Функцијата
одмрзнување не можете да се употребите.
Пример: Сакате да загревате со
микробранови (100% моќност) за 10 минути и
потоа да загревате со микробранови (60%
моќност) за 5 минути.
1. Притисните го тастерот "POWER LEVEL",
изберите степен на моќност 100%.
2. Дотерајте време за одмрзнување на 10
min со притиснување на копчето MENU /
TIME.
3. Притисните го копчето MULTI STAGE
COOKING.
4. Притисните го копчето POWER LEVEL,
да изберете моќност на микробрановите
(60%).
5. Дотерајте врема за погревање со притиснување на копчето MENU / TIME
(5 минути)
6. Притисните го копчето START/QUICK
START.
Page 30
31
Можете да дотерате и комбинација
Корисни совети како и дополнителни
упатства за печење со микробранови и
грил можете да најдете на нашата web
страна:
http://microwave.gorenje.com
(микробранови - микробранови).
Грижа за микробрановата
печка - нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и
исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш
да биде чиста. Кога делови од храна,
течност што прска од неа или истурена
течност ќе се засуши на ѕидовите на
печката, само пребришете ги со влажна
крпа. Користењето на груби детергенти
или на абразивни средства за чистење
не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката
исчистете ја со влажна крпа. За да го
спречите оштетувањето на деловите во
внатрешноста на печката, внимавајте да
не ви се истури вода во отворите за
вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се
намокри. Исчистете ја со мека и влажна
крпа. За чистење на контролната табла
не употребувајте детергенти, груби
(абразивни) средства или распрскувачки
средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу
надворешнитата обвивка на куќишето се
насобере пареа, избрижете ја со мека
крпа. Ова се случува кога
микробрановата печка ја употребувате
во многу влажни простории и во никој
случај не укажува на грешка во
работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните
и стаклената основа и да ја исчистите.
Стаклената основа измијте ја во топла
вода со малку детергент или, пак, во
машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната
површина) на внатреноста на печката
треба редовно да се чистат, бидејќи,
додека работи печката, може да создава
бучава. Едноставно пребришете го дното
на внатрешноста на печката со благ
детергент, вода или со средство за
чистење стакло и исушете je. Лежечкиот
обрач можете да го измиете во топла
вода со малку детергент или во машина
8. Можниот непријатен мирис од печката ќе
9. Ако треба да ја замените светилката во
Не е за комерцијална употреба!
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕТО
OWNERS INSTRUCTION MANUAL GB
за миење садови, по подолга употреба
на тркалата на лежечкиот обрач може да
се наталожат остаоци од испарувањето
на храната, сепак, тоа не влијае врз
неговата работа. Кога го отстранувате
лежечкиот обрач од жлебот на дното на
комората (во внатрешноста на печката)
внимавајте повторно да го наместите
правилно.
го отсраните на тој начин што во длабок
сад за подготовка на храна во
микробранова печка ќе налеете една
шолја вода, а во водата ќе ставите кора
од еден лимон. Потоа садот оставете го
во микробрановата печка пет минути. На
крај, темелно исушете ја внатрешноста
на печката и избришете ја со мека крпа.
печката, ве молиме,да се обратите кај
продавачот.
НА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
Page 31
32
SPECIFICATIONS
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic
Equipment.
Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1200W
Uncrated Weight: ............................................................................................................. Approx. 12 kg
interference occurs, it may be eliminated or
reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the
oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from
your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
radio, TV, etc. to get a strong signal
reception.
Installation
Before you call for service
1. If the oven will not perform at all, the display
does not appear or the display disappeared:
a) Check to ensure that the oven is
plugged in securely. If it is not, remove
the plug from the outlet, wait 10
seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit
fuse or a tripped main circuit breaker.
If these seem to be operating properly,
2. If the microwave power will not function:
The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.
Radio interference
Microwave oven may cause interference to your
radio, TV, or similar equipment. When
test the outlet with another appliance.
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is
securely closed to engage the safety
interlocks. Otherwise, the microwave
energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation,
then contact the nearest authorized
service agent.
1. Make sure all the packing materials are
removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any
visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and
Screen
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT
use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 12 kg and
must be placed on a horizontal surface
strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high
temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 8 cm away from both
sidewalls and 10 cm away from rear wall to
ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is
necessary when used by children.
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
9. The plug socket should be within easy
reach of the power cord
10. This oven requires 1.5 KVA for its input
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected internally
by a 250V,10 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth
Page 32
33
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains leads
of the appliance may not correspond with the
coloured markings indentifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green-andyellow must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol coloured green of
green-and-yellow.
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
Important safety
instructions
WARNING: When the appliance is
operated in the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures
generated; (Only for the model with grill
function)
WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent
person;
WARNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry out
any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave
energy;
WARNING: liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
WARNING: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The oven must have sufficient air flow.
Keep 10 cm space at back; 15 cm at both
sides and 30cms from top of the oven. Don't
remove oven's feet, do not block air events
of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due to
the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch off or unplug
the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames;
Microwave heating of beverages can result
in delayed eruptive boiling, therefore care
must be taken when handling the container;
The contents of feeding bottles and baby
food jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption,
in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even after
microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal,
cavity of the oven, use only mild,
nonabrasive soaps, or detergents applied
with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and
any food deposits removed;
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of
the appliance and possibly result in a
hazardous situation;
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Safety instructions for
general use
Listed below are, as with all appliances,
certain rules to follow and safeguards to
assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms,
coupling and roller track in place when
operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other
than food preparation, such as for drying
clothes, paper, or any other nonfood items,
or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This
could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of
storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a
membrane,such as egg yolks, potatoes,
chicken livers, etc without first being pierced
several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings
on the outer case.
Page 33
34
7. Do not at any time remove parts from the
MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.
POWER LEVEL
oven such as the feet, coupling, screws,
etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray.
Place food in/on proper cooking utensil
before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE
IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with
metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties
on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they
contain a material which will absorb
microwave energy. This may cause the
dishes to crack or char and will slow
down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The
glaze is not suitable for microwave use.
Corelle Livingware closed handle cups
should not be used.
- Do not cook in a container with a
restricted opening, such as a pop bottle
or salaed oil bottle, as they may explode
if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy
thermometers.
- There are the thermometers available
specifically for microwave cooking.
These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in
accordance with manufacturer's
instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this
oven.
11. Please remember that a microwave oven
only heats the liquid in a container rather
than the container itself.Therefore, even
though the lid of a container is not hot to the
touch when removed from the oven, please
remember that the food/liquid inside will be
releasing the same amount of steam and/or
spitting when the lid is removed as in
conventional cooking.
12 Always test the temperature of cooked food
yourself especially if you are heating or
cooking food/liquid for babies. It is
advisable never to consume food/liquid
straight from the oven but allow it to stand
for a few minutes and stir food/liquid to
distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in
14. When preparing/cooking food/liquid and
15. Cooking utensil may become hot because
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
Computer control panel
the oven after it has been turned off. This is
to allow the mixture to settle and to prevent
bubbling when a spoon is placed in the
food/liquid or a stock cube is added.
remember that there are certain foods, e.g.
Christmas puddings, jam and mincemeat,
which heat up very quickly. When heating
or cooking foods with a high fat or sugar
content do not use plastic containers.
of heat transferred from the heated food.
This is especially true if plastic wrap has
been covering the top and handles of the
utensil. Potholders may be needed to
handle the utensil.
a) Do not overcook food. Carefully attend
microwave oven if paper, plastic, or
other combustible materials are placed
inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags
before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should
ignite, keep oven door closed, turn the
oven off at the wall switch, or shut off
power at the fuse or circuit breaker
panel.
Page 34
35
Feature diagram
Operation Instruction
1. SETTING DIGITAL CLOCK
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Roller Ring
5. Glass Tray
6. Control Panel
Suppose you want to set the oven clock time to
8:30.
Page 35
36
1. In standby mode, press the CLOCK /
Display (Power level)
Cooking Power
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
Code
Food/cooking
mode
For milk/coffee, potato,
parameters are not food
weight but number of
servings.
For popcorn, there is only
one choice.
01
Milk/Coffee
(200ml/cup)
02
Rice (g)
03
Spaghetti (g)
PRESET button repeatedly to set the clock
in 12 or 24 hour cycle.
2. Turn the TIME/MENU dial to indicate the
hour digit 8.
3. Press the CLOCK / PRESET button.
4. Turn the TIME/MENU dial to indicate the
minute digits until the screen shows 8: 30.
5. Press CLOCK / PRESET to confirm the
setting.
Note: You can press the CLOCK / PRESET
button once to check clock time during cooking.
2. MICROWAVE COOKING
For microwave cooking, the longest cooking time
is 60 minutes; you can select power level by
pressing POWER LEVEL repeatedly:
For example, suppose you want to cook for 1
minute at 60% of microwave power.
1. Press the POWER LEVEL button
repeatedly to select power level 60%.
2. Turn the MENU / TIME dial to 1:00.
3. Press the START / QUICK START button.
Note: You can check the cooking power when
cooking is in progress by pressing the POWER
LEVEL button.
After the cooking/defrosting time elapses, the
oven will signal and “End” will show up on the
screen, press the STOP/CANCEL button or open
the oven door to clear the screen.
3. QUICK START
This feature allows you to start the oven quickly.
The longest cooking time is 12 minutes.
In standby mode, press the START/QUICK
START button in quick succession to set the
cooking time, the oven starts working at full
power level immediately.
You can extend the cooking time during cooking
process by pressing START/QUICK START.
4. PRESET
Preset function allows the oven to start up in a
later time. Suppose now the clock running at
11:10 and you want the oven to start cooking at
11:30.
1. Set a cooking program.
2. Press the CLOCK / PRESET button.
3. Rotate the MENU / TIME dial to enter hour
digit 11.
4. Press the CLOCK / PRESET button.
5. Rotate the MENU / TIME dial to enter
minute digit 30.
6. Press START / QUICK START to confirm.
Note:
1. When set, you can check the preset time by
pressing PRESET. To cancel the feature,
touch PRESET and then PAUSE/CANCEL.
2. When it reaches the preset time, beeps can
be heard to signal the preset cooking
program begins.
3. Weight Defrost and Quick Start can not be
preset.
5. CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the
oven by little children. The child lock indicator will
show up on display screen, and the oven can not
be operated while the Child Lock is set.
To set: In standby or preset mode, hold down the
STOP/CANCEL button for 3 seconds, a beep
sounds and lock indicator lights. In the locked
mode, all buttons are disabled.
To cancel: Hold down the STOP/CANCEL button
for 3 seconds until lock indicator on display goes
off.
6. AUTO COOK
For food or the following cooking mode, it is not
necessary to program the duration and the
cooking power. It is sufficient to indicate the type
of food that you wish to cook as well as the
weight of this food. You may need to turn food
over at the middle of cooking time to obtain
uniform cooking.
For example: to cook 400g of fish.
1. Turn MENU/TIME dial until “06”
displays.
2. Press WEIGHT ADJUST to indicate a
weight of 400g.
3. Press START / QUICK START button.
Page 36
37
04
Potatoes
(230g/unit)
For spaghetti, add boiled
water before cooking.
The result of auto cook
depends on factors such
as fluctuation of voltage,
the shape and size of
food, your personal
preference as to the
doneness of certain foods
and even how well you
happen to place food in
the oven. If you find the
result at any rate not quite
satisfactory, please adjust
the cooking time a little bit
accordingly.
05
Auto Reheat (g)
06
Fish (g)
07
Popcorn (99g)
08
Pizza (g)
7. AUTO DEFROST
The oven allows the defrosting of meat, poultry,
and seafood. The time and the defrosting power
are adjusted automatically once the weight is
programmed. The range weight of frozen foods
varies between 100g and 1800g.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
600g of shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the
oven.
2. Press AUTO DEF. button once.
3. Turn MENU / TIME button repeatedly to
select the weight.
4. Press START / QUICK START button.
Note: Defrost power divides into three stages,
each stage needs 1/3 time, after defrosting 2/3
time the system will sound remind you to turn
over the food and pause until you depress the
button START / QUICK START to enter into the
next defrosting stage, and the system resume
8. SPEED DEFROST
The oven can quickly defrost food to the set time
you entered.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the
oven.
2. Press SPEED DEF. button once.
3. Turn MENU/TIME dial to set cooking time.
4. Press START / QUICK START button.
Note: Defrost power divides into three stages,
each stage needs 1/3 time, after defrosting 2/3
time the system will sound remind you to turn
over the food and pause until you depress the
button START / QUICK START to enter into the
next defrosting stage, and the system resume.
9. MULTISTAGE COOKING
The oven can be programmed according to your
wishes in up to two steps. The defrost function
cannot be used in multistage programme.
Example: cook the meat for 10 minutes with
microwaves (100%power) and then cook with
microwaves (60% power) for 5 minutes.
1. Press the POWER LEVEL button
repeatedly to select power level 100%.
2. Turn the MENU / TIME dial to set the
preparation time (10min).
3. Press the MULTI STAGE cooking button.
4. Press the POWER LEVEL button to select
level (60%).
5. Turn the MENU / TIME dial to set the
preparation time (5min)
6. Press START/QUICK START button.
You can just set programme combination
(microwave - microwave).
Care of your microwave
oven
1. Turn the oven off and remove the power
plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When
food splatters of spilled liquids adhere to
oven walls,wipe with a damp cloth. The use
of harsh detergent or abrasives is not
recommended.
3. The outside oven surface should be
cleaned with a damp colth. To prevent
damage to the operating parts inside the
oven, water should not be allowed to seep
into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become
wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not
use detergents, abrasives or spray-on
cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the
outside of the oven door, wipe with a soft
cloth.This may occur when the microwave
oven is operated under high humidity
conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in
warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should
be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of
the oven with mild detergent, water or
window cleaner and dry. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or sish
washer. Cooking vapours collect during
repeated use but in no way affect the
bottom surface or roller ring wheels.
Page 37
38
When removing the roller ring from cavity
Additional recommendations for cooking with
microwave, grill and useful advices can be
found on web side:
http://microwave.gorenje.com
floor for cleaning, be sure to replace it in the
proper position.
8. Remove odors from your oven by
combining a cup of water with the juice and
skin of one lemon in a deep microwaveable
bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult a dealer to have it
replaced.
For personal use only!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE
Page 38
39
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
A készülék kizárólag a háztartásban való
használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével
történő melegítésére. A készüléket csak
zárt térben használjuk.
A készülék a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelésekről szóló
2002/96/EC (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések
gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
az Európai Unióban érvényes
követelményeket.
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
Tömeg csomagolás nélkül: ..................................................................................................... Kb. 12 kg
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk
elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
legközelebbi szakszervizzel.
Megjegyzés:
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a
kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a
kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy asütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos
hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, várjunk 10
másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos
hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték,
illetve hogy a főbiztosítéknál nem
szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a
biztosítékokon nem látható semmilyen
hiba, próbáljuk ki a villásdugót
valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz
nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően
be van-e csukva. Ha nincs, nem fog
mikrohullámú energia felszabadulni.
Rádió-zavarok
(interferencia)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a
rádió- és televízió-készülékeknél, valamint
hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen
jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
következő módokon lehet elhárítani vagy
csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és
tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-
készüléket minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez
használjunk megfelelően elhelyezett
antennát, amely a jelek erős vételét teszi
lehetővé.
Elhelyezés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
eltávolítottunk-e minden
csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk
meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta
sérülések, például:
- lógó ajtó,
Page 39
40
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük,
ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 12
kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el,
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a
sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol
helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása
érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8
cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell
hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is
gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt
gyerekek használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI
SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket
csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy
legyen.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre
van szüksége. A sütő elhelyezésekor
javasolt szerelővel vagy megfelelő
szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM:A sütő saját védelemmel,
250V, 10A biztosítékkal rendelkezik.
FONTOS
A csatlakozó kábel színeinek jelentése a
következő:
Zöld-sárga: földelő vezető
Kék: semleges vezető
Barna: fázis-vezető
Mivel a csatlakozó kábel színei nem feltétlenül
felelnek meg a konnektor szín-jelzéseinek,
vegyük figyelembe a következőket is:
- A zöld-sárga színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely E betűvel, vagy a földelés
jelével van jelölve.
- A kék színű kábelt abba a terminálba kössük,
amely Nbetűvel, vagy fekete színnel van jelölve.
- A barna színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely L betűvel, vagy piros színnel
van jelölve.
Fontos biztonsági
utasítások
FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált
üzemmódban működik, a keletkező igen
magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak
felnőttek gondos felügyelete mellett
használhatják a készüléket (csak a grill
funkcióval rendelkező készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
megsérültek, a készüléket nem szabad
használni mindaddig, amíg a sérüléseket a
szerelő ki nem javította.
FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy
szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez,
és amely során eltávolításra kerül a
mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt
csomagolásban, mert ezek könnyen
felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Gorenje szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A
készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne
játszanak a készülékkel.
Működés közben soha ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
A sütő körül biztosítani szükséges a levegő
megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen
legalább 10 cm hely, az oldalainál 15 cm,
fölötte pedig legalább 30 cm. Ne távolítsuk el s
sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
nyílásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való használatra
alkalmas eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
csomagolásban melegítünk ételeket,
felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen
csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket,
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő
ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk
az esetleges lángokat.
A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben,
bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat,
ezért ilyen esetekben legyünk különösen
elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése érdekében
használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze
a bébiételes üvegek tartalmát, valamint
ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok
könnyen felrobbanhatnak, azt követően is,
hogy a sütőben való melegítést már
befejeztük.
Page 40
41
Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső
felületének tisztításához használjunk kímélő
(nem súroló) tisztítószereket. Ezeket
szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a
felületekre.
A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el
az esetleges ételmaradékokat.
A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk
rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak,
ami negatív hatással van a készülék
élettartamára és megnöveli a veszélyek
kockázatát a sütő használata során.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek
elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a
szakszerviz, illetve megfelelően képzett
szakember cserélheti ki.
Az általános használatra
vonatkozó biztonsági
utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a
szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket
– hasonlóan más készülékek használatához – be
kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és
hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a
henger karjai, az összekötő és a henger tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más
célra ne használjuk: ne szárítsunk benne
ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne
használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a
sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely
membrán-réteggel van bevonva: pl.
tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy,
hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő
külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a
lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az
üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe
helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe
vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem
használhatók a következő konyhai
eszközök:
- Ne használjunk fém edényeket, vagy
fém füllel rendelkező edényeket.
- Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
edényeket.
- Ne használjunk papírral bevont fém
huzalokat a műanyag zacskók
lezárására.
- Ne használjunk melaminból készült
edényeket, mivel azok olyan anyagot
tartalmaznak, amely magába szívja a
mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet
vagy megéghet, emellett pedig a
melegítés / főzés lassabb lesz.
- Ne használjunk olyan edényeket,
amelyek nem rendelkeznek megfelelő
bevonattal mikrohullámú sütőben való
használatra. Ugyanígy ne használjunk
lefedett, füles csészéket.
- Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan
edényben, amely felül összeszűkül (pl.
üvegpalack), mert az melegítés közben
megrepedhet.
- Ne használjunk hagyományos
hőmérőket a húsokhoz vagy
édességekhez. Csak olyan hőmérőket
használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való
segédeszközöket csak gyártójuk
utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben
kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú
sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és
ne az edény is, amelyben van. Lehetséges,
hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet,
az edényben lévő folyadékból pára
csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki
belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek
szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem
azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel
után, hanem néhány percig állni hagyni és
lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon
benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét
tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő
kikapcsolása után maradjon körülbelül 3060 másodpercig még a sütőben. Ezáltal
lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen
és megelőzhetjük azt, hogy buborékok
képződjenek, amikor kanállal a folyadékba
nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a
leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy
egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding,
lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan
felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy
Page 41
42
cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk,
ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés
során használt segédeszközök erősen
felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le.
Ez különösen érvényes abban az esetben,
ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel
vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez
szükséges lehet konyhai kesztyű
használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő
tűzveszély csökkentése érdekében:
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az
ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a
melegítés folyamatát, ha a sütőben
papír, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök
vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük,
távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad,
hagyjuk zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk
ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
biztosíték-tábla fő biztosítékát.
Page 42
43
A sütő ábrája
KIJELZŐ
(a főzési idő, teljesítmény, óra kijelzése)
POWER LEVEL
(teljesítmény-fokozat beállítása gomb)
CLOCK
(óra beállítása gomb)
PRESET
(programóra beállító gomb)
PAUSE / CANCEL
(a működés megszakítása / leállítása gomb)
WEIGHT / ADJUST
(az idő, tömeg és a főzési idő beállítása gomb)
AUTO DEFROST
(ételek kiolvasztása tömeg alapján)
SPEED DEFROST
(ételek kiolvasztása időtartam alapján)
MULTI STAGE COOKING
(két vagy több főzési lépés beállítása)
MENU / TIME
(idő, tömeg és főzési idő beállítása gomb)
START / QUICK START
(a működés megkezdése gomb. Többszöri megnyomásával
gyorsan beállíthatjuk a főzési időt maximális teljesítmény-
fokozat mellett)
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel
cooking altogether.
It is also used for setting child lock.
1 . Ajtózár
2 . Sütő ablak
3 . Szellőző rácsok, vagy szellőztető ventilátor
4 . A tálca szegélye
5 . Üveg tálca
6 . Vezérlő egység
Page 43
44
Vezérlési útmutató
A "Micro"
gomb
megnyomásának
száma
Mikrohullám-
teljesítmény
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
1. Óra
A sütő 12 vagy 24 órás digitális órával
rendelkezik. Az idő – pl. 16:30 –
beviteléhez tegyük a következőket:
a) Nyomjuk meg a "CLOCK / PRESET
" gombot. Válasszuk ki az idő 12
vagy 24 órás kijelzését. A kijelző
felirata ekkor villogni kezd. Állítsuk
be az órát a „MENU / TIME" gomb
segítségével.
b) Nyomjuk meg ismét a " CLOCK /
PRESET " gombot és állítsuk be a
percet a „MENU / TIME" gomb
segítségével.
c) Nyomjuk meg ismét a " CLOCK /
PRESET " gombot – ezzel az idő beállításra került.
d) Ha szeretnénk megváltoztatni az
óra beállítását, ismételjük meg a
fenti folyamatot. .
2. Melegítés mikrohullámon
A funkció két lehetőséget kínál. .
a) Gyors melegítés mikrohullámon
(100% teljesítmény)
Példa:Főzés 100% teljesítménnyel
5 percig.
1. Állítsuk az időt "5:00"-re, obrni
MENU / TIME.
2. Nyomjuk meg a "START / QUICK
START" gombot.
b) Melegítés mikrohullámon kézi
vezérléssel
Példa:Ételmelegítés 60%
teljesítménnyel 10 percig.
1. Nyomjuk meg a "POWER LEVEL"
gombot és válasszuk ki a 60%
teljesítmény-fokozatot;
2. Állítsuk az órát "10:00"-re, obrni
MENU / TIME.
3. Nyomjuk meg a "START / QUICK
START" gombot.
5 teljesítmény-fokozat állítható be, a
leghosszabb működési idő pedig 60 perc.
3. Quick start
Ez a funkció lehetővé teszi a gyors és egyszerű
főzést, néhány gombnyomásra. A leghosszabb
lehetséges főzési idő 12 perc.
Készenléti állapotban nyomjuk meg egymás után
többször a START / QUICK START gombot a főzési
idő beállításához. A mikrohullámú sütő ekkor
maximális teljesítménnyel lép működésbe.
Főzés közben a START / QUICK START gomb
megnyomásával hosszabbíthatjuk meg a főzési
időt.
4. Programóra
A programóra lehetővé teszi, hogy előre beállítsuk
az ételkészítés kezdetét és végét.
A funkció használata előtt megfelelően be kell
állítani a sütő óráját.
Példa:Az aktuális idő 11.10, az ételkészítést pedig
11.30-kor szeretnénk megkezdeni.
1. Válasszunk ki egy főzési programot CLOCK /
PRESET.
2. Nyomjuk meg a programóra gombját.
3. A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk az órát 11-re.
4. Nyomjuk meg ismét a programóra gombját
CLOCK / PRESET.
5. Obrni A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk a percet 30-ra.
6. A folyamat jóváhagyásához nyomjuk meg a
START / QUICK START (programóra) gombot.
Megjegyzés:
1. A programóra beállításátkövetően a beállított
időt a CLOCK / PRESET gomb
megnyomásával ellenőrizhetjük. Ha
szeretnénk megszakítani a főzést, nyomjuk
meg a PAUSE / CANCEL gombot.
2. Ha elérkezett a program megkezdésének
ideje, a mikrohullámú sütő két sípszót
követően automatikusan működésbe lép.
3. Kiolvasztáskor a programóra nem állítható be.
5. Gyerekzár
E funkció segítségével megelőzhető, hogy a
gyerekek felügyelet nélkül használhassák a
készüléket. Amikor a gyerekzár be van kapcsolva, a
kijlezőn piros ikon látható és a sütő használata nem
lehetséges mindaddig, amíg a funkciót ki nem
kapcsoljuk.
A funkció bekapcsolásához tartsuk lenyomva a
PAUSE / CANCEL gombot 3 másodpercig. A
gyerekzár bekapcsolását sípszó jelzi. Ebben az
állapotban egyetlen gomb használata sem
lehetséges.
A funkció kikapcsolásához tartsuk ismét 3
másodpercig lenyomva a PAUSE / CANCEL
Page 44
45
gombot. A gyerekzár kikapcsolását is sípolás
Šor-
szá
m
Étel/auto
menü
Az automata sütés
eredménye függ olyan
tényezőktől, mint az étel
formája és mérete, saját
elvárásaink az étel
átsültségére vonatkozóan,
illetve attól is, hogyan sikerül
elhelyeznünk az ételt a
sütőben. Ha nem vagyunk
megelégedve az
eredménnyel, próbáljuk
átállítani kicsit a sütési időt.
A tej/kávé és burgonya
vonatkozásában a kijelzőn
látható paraméterek nem a
tömeget, hanem az adagokat
jelzik.
Csirke, marha/bárány és
steak esetében a sütő
működés közben megáll és
sípol, így figyelmeztetve arra,
hogy az ételt az egyenletes
sütés érdekében meg kell
fordítani. Ezt követően
nyomjuk meg a
START/QUICK START
gombot.
01
tej / kávé (ml)
02
rizs (g)
03
spagetti (g)
04
burgonya
(230g)
05
automata
melegítés (g)
06
hal (g)
07
pizza (g)
08
kukorica
(99g)
jelzi.
6. Automata menü
E funkció használata esetén az ételeknek
csak a típusát és a tömegét kell megadnunk,
a sütő maga állítja be az ehhez szükséges
teljesítményt és időt.
Példa:400 g hal főzése.
1. Készenléti állapotban nyomjuk meg az
MENU / TIME gombot és válasszuk ki a
megfelelő sorszámot, amely az alábbi
táblázatból megfelel az étel típusának.
2. A WEIGHT ADJUST gomb segítségével
állítsuk be a tömeget (400 g).
3. Nyomjuk meg a START / QUICK START
gombot.
7. AUTO kiolvasztás:
A sütőben lehetséges hús, szárnyas és
tengeri gyümölcsök kiolvasztása. A
kiolvasztás időtartama és teljesítménye
automatikusan kerül beállításra, a
beprogramozott tömeg alapján. A fagyasztott
élelmiszerek tömege 100 g és 1800 g között
állítható be.
Példa:600 g hal kiolvasztása
1. A halakat a mikrohullámú sütőbe helyezzük és becsukjuk a sütő ajtaját.
2. Nyomjuk meg egyszer az AUTO DEFROST
gombot.
3. A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk be a tömeget.
4. Nyomjuk meg a START / QUICK START
gombot.
Megjegyzés: A kiolvasztás 3 fázisra oszlik. A
készülék minden egyes fázis után leáll, sípolás lesz
hallható, ami arra figyelmeztet, hogy az ételt meg
kell fordítani. Ezt követően csukjuk be a sütő ajtaját
és nyomjuk meg a START / QUICK START gombot
a kiolvasztás folytatásához.
8. Gyors kiolvasztás:
A sütő gyors kiolvasztást is lehetővé tesz.
Példa:Rák gyors kiolvasztása
1. Helyezzük el a rákot a mikrohullámú sütőben és csukjuk be az ajtaját.
2. Nyomjuk meg egyszer a SPEED DEFROST
gombot.
3. A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk be a kiolvasztás időtartamát.
4. Nyomjuk meg a START / QUICK START
gombot.
Megjegyzés: A kiolvasztás 3 fázisra oszlik. A
készülék minden egyes fázis után leáll, sípolás lesz
hallható, ami arra figyelmeztet, hogy az ételt meg
kell fordítani. Ezt követően csukjuk be a sütő ajtaját
és nyomjuk meg a START / QUICK START gombot
a kiolvasztás folytatásához.
9. Főzéstöbb lépésben
A mikrohullámú sütőn két lépést is
beprogramozhatunk, ha szeretnénk. A kiolvasztás
funkció nem használható többlépéses program
esetén.
Példa:főzzük a húst 10 percig mikrohullámon
(100% teljesítmény), majd főzzük mikrohullámon (60% teljesítmény) 5 percig.
1. Nyomjuk meg a "POWER LEVEL" gombot és válasszuk ki a 100% teljesítmény-fokozatot.
2. A TIME / MENU gomb segítségével állítsuk a kiolvasztási időt 10 percre.
3. Nyomjuk meg a MULTI STAGE COOKING
gombot.
4. A POWER LEVEL gomb segítségével állítsuk be a teljesítményt (60%).
5. A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk be a melegítési időt (5 perc).
6. Nyomjuk meg a START / QUICK START
gombot.
Programkombinációt (mikrohullám - mikrohullám) is
beállíthatunk.
Page 45
46
A mikrohullámú sütő
A mikrohullám és a grill használatával
kapcsolatos további hasznos tanácsokat
találhat az alábbi honlapon:
http://microwave.gorenje.com
ápolása és karbantartása
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a
mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha
ételmaradék, az ételből kifröccsenő
szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a
sütő falaira, azt nedves rongy
segítségével távolítsuk el. Erős
tisztítószerek, súrolószerek használata
nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával
tisztíthatjuk. Hogy meg ne sértsük a
készülék belső részeit, ügyeljünk arra,
hogy ne folyjon be víz a
szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne
legyen nedves. Puha, nedves ruhával
tisztítsuk. A vezérlő panel tisztításához
ne használjunk erős tisztítószereket,
súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza
körül pára gyűlik fel, nedves ruhával
töröljük le. Ez akkor történhet meg, ha a
sütőt nagyon nedves helyiségben
használjuk és nem jelenti azt, hogy a
sütő meghibásodott.
6. Időnként ki kell venni az üveg tányért is
és meg kell tisztítani. Tisztíthatjuk meleg
vízzel, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
7. A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó
lemez) rendszeresen tisztítani kell,
egyébként a sütő működése zajos lesz.
A sütő belsejének alsó lapját egyszerűen
töröljük át kímélő tisztítószerrel, vízzel
vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk
meg. A görgős gyűrűt tisztíthatjuk meleg
vízben, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
Hosszabb használat után a gyűrű
görgőin a főzéstől pára gyűlhet fel, ez
azonban nincs kihatással a sütő
működésére. Ha eltávolítjuk a görgős
gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra, hogy
megfelelően helyezzük vissza.
8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy
távolíthatjuk el a sütőből, hogy egy mély,
mikrohullámú sütőben használható
edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt
követően az edényt 5 percre a sütőbe
helyezzük és bekapcsoljuk a sütőt. Ezután
alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és
töröljük ki puha ruhával.
9. Ha a sütő izzójának cseréje válik szükségessé,
forduljunk az értékesítőhöz.
Csak személyes használatra!
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ
SÜTŐJE HASZNÁLATA SORÁN!
A
Page 46
47
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy
obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.
Waga netto: .........................................................................................................................około 12 kg
Zakłócenia w odbiorze fal
radiowych i telewizyjnych
Kuchenka mikrofalowa może spowodować
zakłócenia w działaniu odbiornikόw telewizyjnych,
radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć
zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
Przed wezwaniem serwisu
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli
wyświetlacz wyłączył się lub nie
wyświetla komunikatόw:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do sieci
zasilania elektrycznego. Jeśli nie,
należy wyciągnać przewόd
elektryczny kuchenki z gniazdka
zasilania elektrycznego i po 10
sekundach powtόrnie włączyć
urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i
gniazdko przewodu zasilającego.
Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie
elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie
dochodzi do emisji energii mikrofalowej,
należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki
zostały domknięte a zamki
bezpieczeństwa zamknięte. W
przeciwnym razie emisja enerii
mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania
problemu, mimo wykonania w/w czynności,
należy zwrόcić się do autoryzowanego punktu
serwisowego.
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi
najsilniejszy odbiόr sygnału.
Ostrzeżenie:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w
gastronomii. Oddziaływaniem energii
elektromagnetycznej, służy wyłącznie do
podgrzewania żywności oraz napojόw. Kuchenki
należy używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.
Instalacja
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało
usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i
z wewnętrznej strony drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się,
że kuchenka nie posiada następujących
uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli
znalezione zostanie ktόreś z podanych wyżej
uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około
10,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową
umieścić na twardej, stabilnej powierzchni
Page 47
48
poziomej, ktόra będzie w stanie
utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od
źrόdeł wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się
niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być
ustawiona tak, aby jej tylna część
oddalona była od ściany o co najmniej
10 cm, natomiast przedmioty lub ściany
po jej bokach winny być w odległości
przynajmniej 8 cm. Taki sposób
Ponieważ kolor przewodnikόw może odbiegać
od kolorόw podanych w gniazdku, należy
uwzględnić co następuje:
przewodnik koloru zielono-żόłtego
przewodnik koloru niebieskiego
przewodnik koloru brązowego
UZIEMIĆ
WAŻNE:
należy podłączyć na końcόwkę
oznaczoną literą E lub symbolem
uziemienia.
należy podłączyć na końcόwkę
oznaczoną literą N lub oznaczoną
kolorem czarnym.
należy podłączyć na końcόwkę
oznaczoną literą L lub oznaczoną
kolorem czerwonym.
Ważne wskazόwki
bezpieczeństwa
UWAGA: Podczas korzystania z funkcji
mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu
temperatury. W tym wypadku zaleca się, by
dzieciom podczas użytkowania kuchenki
towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek
posiadających funkcję grilowania).
UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub
powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie
powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy
przez wykwalifikowaną osobę.
UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności
serwisowych lub naprawczych związanych ze
zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części
obudowy, dających osłonę przed energią
mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i
łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju
czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba
wykwalifikowana.
UWAGA: Cieczy i innych artykułόw
żywnościowych nie wolno ogrzewać w
szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne na
eksplozję.
UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
Kuchenka mikrofalowa powinna działać w
warunkach umożliwiających dostateczne
krążenie powietrza. Dlatego musimy za kuchenką
zapewnić co najmniej 10 cm przestrzeni, po
bokach przynajmniej 15 cm a nad nią 30 cm.
Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie
odwietrzników jest zabronione.
Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i
przyrządόw specjalnie przeznaczonych do
zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach
plastykowych lub papierowych, należy często
sprawdzać proces gotowania ze względu na
możliwość zapłonu pojemnikόw.
W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć
kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie
otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe
płomienie.
Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może
powodować opόźnione nagłe wykipienie, dlatego
Page 48
49
też zaleca się uważne manipulowanie
naczyniami w których były one
podgrzewane.
Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci
(niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez
zakrętki i smoczka), należy zawartość
dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem pożywienia należy sprawdzić
jego temperaturę, aby uniknąć możliwości
oparzeń.
Nie należy gotować jajek w skorupie ani
podgrzewać ugotowanych jajek na twardo,
gdyż mogą pęknąć, nawet po
zakończonym już podgrzewaniu.
Do czyszczenia drzwiczek kuchenki,
powierzchni uszczelniających oraz wnętrza,
należy używać łagodnych środkόw
czyszczacych oraz gąbek lub miękkich
szmatek.
Kuchenkę mikrofalową należy
systematycznie i dokładnie czyścić, oraz
usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
Nieregularna pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej może spowodować
uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei
może ujemnie wpłynąć na wiek trwania
urządzenia, oraz może wywołać
niebezpieczeństwo.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, wymiany może dokonać
producent, autoryzowany serwis lub
odpowiednio do tego celu wykwalifikowana
osoba.
Wskazόwki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
kuchenki
Poniżej podane zostały niektόre zasady i
wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre
(podobnie jak w przypadku użytkowania
innych urządzeń elektrycznych) należałoby
uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i
najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Podczas działania kuchenki talerz
obrotowy, nośniki rolek, podstawek
(sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być
umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do
przyrządzania potraw. Nie wolno używać
jej do suszenia ubrań, papieru lub innych
przedmiotów. Nie nadaje się ona również
do procesu sterylizacji przedmiotów czy
żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż
może to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć
przedmiotόw, a w szczególności książek
kucharskich, gazet itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich
skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i
tym podobne, należy przed gotowaniem
kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej
stronie kuchenki nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części,
takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na
szklanym talerzu.
Żywność zawsze należy włożyć do
odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
- naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
uchwytami.
- naczyń z metalowym wykończeniem lub
dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych.
- naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego
zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas
przygotowywania żywności.
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub butelek z
wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
podgrzewania pęknąć.
- zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków.
Na rynku dostępne są specjalne termometry,
które przystosowane są do zastosowania w
kuchenkach mikrofalowych.
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w
kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie
z instrukcją obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do
smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń w których przygotowywana
jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na
dotyk chłodne, temperatura artykułu
żywnościowego będzie tak samo wysoka jak
po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu
(chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić
temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi
o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt.
Page 49
50
Radzi się, aby po wyjęciu żywności z
kuchenki poczekać kilka minut, potrawę
należy przemieszać lub wstrząsnąć aby
temperatura pożywienia była
rόwnomiernie rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę
należy po wyłączeniu się kuchenki
przetrzymać w niej przez kolejnych 30 -
60 sekund. Spowoduje to uspokojenie
się składników. Potrawa po wstawieniu
do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie
będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas
przygotowywania niektórych potraw (np.
budyniu wigilijnego, marmolady lub
mielonego mięsa), jest krótszy w
porównaniu z ich tradycyjnym
przygotowywaniem. Do podgrzewania
potraw zawierających dużą ilość
tłuszczu lub cukru nie wolno używać
naczyń z tworzyw sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń, naczynie może
absorbować ciepło pochodzące z
potrawy. Najczęściej pojawia się to w
przypadku pokrycia żywności folią. By
zapobiec poparzeniom, zaleca się
używanie rękawiczek ochronnych,
podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia
pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać
by jej nie podgrzewać za długo.
Uważnie należy sprawdzać proces
podgrzewania żywności jeśli
używamy do tego przyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych
lub innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy
sznurki, którymi związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek
kuchenki w przypadku zapalenia się
wsadu. Kuchenkę należy natychmiast
odciąć od zasilania prądu przez
wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub
przez odkręcenie bezpiecznika z
głównej tablicy rozdzielczej.
Możliwe jest ustawienie 5 poziomów mocy
ogrzewania, najdłuższy czas działania wynosi
60 minut.
3. Quick start
Funkcji tej używa się do szybkiego podgrzewania
bądź gotowania jedzenia. W razie potrzeby
należy przycisnąć przycisk START/ QUICK START, kuchenka będzie działać ze 100 %
mocą. Aby przedłużyć czas, należy wielokrotnie
przycisnąć przycisk START/ QUICK START.
Najdłuższy czas gotowania wynosi 12 minut.
4. Zegar programujący (PRESET)
Zegar programujący umożliwia ustawienie czasu
rozpoczęcia oraz końca gotowania potraw.
Aby móc zastosować tę funkcję, zegar kuchenki
mikrofalowej musi być odpowiednio ustawiony.
Przykład: w danej chwili jest godzina 11.10;
gotowanie powinno rozpocząć się o godz. 11.30.
Działanie kuchenki mikrofalowej można
zablokować w celu uniemożliwienia dzieciom z
korzystania z niej. Gdy kuchenka mikrofalowa
jest zablokowana na wyświetlaczu pojawi się
czerwona ikona, wskazuje to, że użycie kuchenki
jest niemożliwe bez odblokowania jej.
W celu zablokowania kuchenki mikrofalowej
należy przez 3 sekundy nacisnąć przycisk
PAUSE / CANCEL.
Po uaktywnieniu się sygnału dźwiękowego,
kuchenka jest zablokowana. W tym stanie
zablokowane są wszystkie przyciski.
W celu jej odblokowania należy przez 3 sekundy
nacisnąć przycisk PAUSE / CANCEL , po
usłyszeniu sygnału dźwiękowego kuchenka jest
odblokowana.
6. Automatyczny menu
Przyrządzanie potraw w tym menu wymaga od
nas wyłącznie ustawienia rodzaju potrawy oraz
jej masy. Kuchenka automatycznie wybierze moc
oraz czas gotowania.
Przykład: gotowanie 400 g ryb
1. Po włączeniu kuchenki mikrofalowej
naciskamy AUTO Cook, wybieramy
odpowiednią liczbę określającą rodzaj
potrawy w tabeli od spodu.
2. Przekręcamy pokrętło MENU / TIME i
ustawiamy masę 400 g.
3. Naciskamy pokrętło START / QUICK
START.
Page 52
53
Liczba
Żywność/
automatyczny
menu
1. Dane dotyczące
mleka/kawy,
ziemniaków są
podane w porcjach.
2. Kukurydza dmuchana
- pop corn tu istnieje
tylko jedna możliwość.
3. Do gotowania
makaronów stosujemy
wrzącą wodę.
4. Wyniki
automatycznego
gotowania są
uzależnione od takich
czynników jak:
wahanie napięcia,
kształtu, ilości potrawy
oraz własnego
zaprogramowania.
Jeśli wynik
automatycznego
gotowania nie
zadowala waszych
oczekiwań, czas
gotowania należy
zmienić.
01
Mleko / kawa (ml)
02
Ryż (g)
03
Makarony (g)
04
Ziemniaki (230 g)
05
Automatyczne
podgrzewanie (g)
06
Ryby (g)
07
Pizza (g)
08
Kukurydza (99 g)
7. Automatyczne rozmrażanie potraw
(AUTO DEFROST)
Program ten umożliwia rozmrażanie takich
produktów jak mięso, drób oraz owoce morza.
Czas oraz moc rozmrażania zostają ustawione
automatycznie po wprowadzeniu wartości
ciężaru danego produktu. Ciężar produktu
można określić w skali od 100 g do 1800 g.
Przykład:Rozmrażanie 600 g zamrożonych ryb.
1. Ryby, które chcemy rozmrozić wstawiamy
do kuchenki mikrofalowej i zamykamy
drzwi.
2. Naciskamy przycisk AUTO DEFROST.
3. Naciskamy przycisk MENU / TIME, a
następnie ustawiamy ciężar produktu.
trzy fazy. Po upływie każdej 1/3 pojawi się
sygnał dźwiękowy, który zwróci uwagę, że
produkt należy odwrócić. Za każdym razem
po odwróceniu żywności by kontynuować
proces rozmrażania należy nacisnąć
START / QUICK START.
8. Szybkie rozmrażanie potraw:
(SPEED DEFROST)
Kuchenka mikrofalowa umożliwia również
szybkie rozmrażanie potraw.
Przykład: Załóżmy, że musimy szybko
rozmrozić ryby.
1. Ryby wstawiamy do kuchenki mikrofalowej i
zamykamy drzwi.
2. Tylko raz naciskamy przycisk SPEED
DEFROST.
3. Przekręcamy pokrętło MENU/TIME by ustawić czas rozmrażania.
4. Naciskamy START / QUICK START.
Uwaga:Proces rozmrażania jest rozdzielony na
trzy fazy. Po upływie każdej 1/3 pojawi się
sygnał dźwiękowy, który zwróci uwagę, że
produkt należy odwrócić. Za każdym razem
po odwróceniu żywności by kontynuować
proces rozmrażania należy nacisnąć
START / QUICK START.
9. Gotowanie w kilku krokach
(MULTISTAGE COOKING)
Kuchenka mikrofalowa daje również możliwość
gotowania na dwóch poziomach. W tym
programie funkcja rozmrażania nie jest
dostępna.
Przykład: mięso zamierza się najpierw ogrzewać
przez 10 minut z mocą 100 %, po czym
podgrzewać je jeszcze 5 minut z mocą 60 %.
2. Ustawiamy czas rozmrażania 10 minut, naciskając przycisk MENU / TIME.
3. Naciskamy przycisk MULTI STAGE
COOKING.
4. Naciskamy przycisk POWER LEVEL, w
celu określenia mocy mikrofali (60%)
5. Ustawiamy czas podgrzewania naciskając
przycisk MENU / TIME (5min)
6. Naciskamy przycisk START/QUICK
START.
Nastawić można jedynie kombinację (mikrofalemikrofale).
Page 53
54
Pielęgnacja kuchenki
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące
pieczenia za pomocą mikrofali i grilla
znajduja się na stronie internetowej:
http://microwave.gorenje.com
mikrofalowej – czyszczenie i
konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i
wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze
czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu
na ściankach kuchenki zostały okruchy
potraw lub krople płynu, powinno się je
wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia
należy używać łagodnych środkόw
czyszczących. Nie zaleca się używania
silnych detergentów oraz środków
ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić
wilgotną ściereczką. Aby zapobiec
uszkodzeniom lub awarii części
znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy
uważać by woda lub inne płyny nie dostały
się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego.
Należy czyścić go miękką, wilgotną
ściereczką. Nie powinno się używać silnych
środków czyszczących, środków ściernych,
jak również środków czyszczących w
aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych
powierzchniach kuchenki osiada para,
należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para
pojawia się, gdy kuchenka umieszczona
jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie
oznacza to jednak usterki jej działania lub
jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież
szklany talerz. Można umyć go w ciepłej
wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce
do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas
pracy kuchenki, należy regularnie czyścić
pierścień łożyska i dolną część komory
kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki
czyścić łagodnymi środkami, wodą lub
środkiem do mycia powierzchni szklanych.
Po czym, należy ją starannie wysuszyć.
Podczas przygotowywania żywności w
wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która
wydostaje się z potraw. Para nie wywiara
żadnego wpływu ani na wewnętrzne
powierzchnie kuchenki ani na pierścień
łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska
podczas czyszczenia kuchenki należy
uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne
miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych
zapachów w kuchence należy umieścić w
niej głębokie naczynie (przystosowane do
użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą.
Do wody należy wycisnąć sok jednej
cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować
przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu
należy kuchenkę dokładnie i starannie
osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
9. Przed zamianą żarówki w kuchence
mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u
sprzedawcy lub w autoryzowanym
zakładzie serwisowym.
Wyłącznie do własnego użytku!
WIELE SATYSFAKCJI Z
KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
Page 54
55
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
Greutate .......................................................................................................................... Approx. 12 kg
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a suna la service
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă
afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge:
a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză.
Dacă ştecherul nu este bine fixat,
scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10
secunde şi puneţi-l la loc.
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune
sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă
totul este în regulă, verificaţi priza cu
un alt aparat.
2. Dacă nu porneşte:
a) Verificaţi dacă timer-ul este setat.
b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă.
Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul
nu va porni.
Dacă cuptorul tot nu funcţionează nici după
ce aţi verificat situaţiile de mai sus, chemaţi
cea mai apropiată unitate de service.
Interferenţe radio
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe
cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente
similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau
reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri:
a) Curăţaţi uşa sau garnitura;
b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
radio, televizor etc., pentru a obţine un
semnal cât mai bun.
Instalare
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din
interiorul aparatului.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare, pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul de la uşă şi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai
sus NU folosiţi cuptorul.
3. Acest cuptor are o greutate de 12 kg şi
trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală,
suficient de puternică pentru a-i suporta
greutatea.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde
sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor
trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa
dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie
de cel puţin 10 cm pentru o ventilare
corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când utilizează aparatul.
Page 55
56
ATENŢIE – ACEST APARAT TREBUIE
Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu
uşurinţă la priză.
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere
de alimentare de 1.5 KVA, de aceea este
recomandat să consultaţi un tehnician atunci
când instalaţi aparatul.
ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o
siguranţă internă de 250V 10 Amp.
IMPORTANT – Cablurile sunt colorate
conform următorului cod:
Verde şi galbenPământ
Albastru Neutru
Maro Activ
Deoarece culorile cablurilor pot să nu
corespundă cu marcajele de pe priza dvs.,
trebuie procedat în felul următor:
Cablul verde şi galben trebuie conectat la
terminalul marcat cu litera E sau cu simbolul
de pământ colorat în verde.
Cablul albastru trebuie conectat la terminalul
marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul
maro trebuie conectat la terminalul marcat cu
litera L sau colorat în roşu.
ÎMPĂMÂNTAT
Instrucţiuni importante
ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi,
şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie
excesivă a microundelor:
1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de
a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi
recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu,
borcanele închise de sticlă şi biberoanele)
pot exploda, de aceea nu este recomandat
să le încălziţi în cuptorul cu microunde.
Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru
scopurile menţionate în instrucţiuni.
4. Acest aparat nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
fizice, mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului
de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează
corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este
deteriorat.
6. Pentru a reduce riscul de incendii în
cavitatea cuptorului respectaţi următoarele
instrucţiuni:
a) Nu gătiţi prea mult mâncarea.
Supravegheaţi funcţionarea aparatului
dacă aţi introdus în interior hârtie,
plastic sau alte materiale care ajută la
prepararea mâncării, dar pot fi
inflamabile.
b) Înainte de a pune pungile în cuptor
îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c) Dacă materialele din interior iau foc,
lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din
priză sau opriţi alimentarea cu curent
de la siguranţă.
Instrucţiuni generale pentru
siguranţa dvs.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de
care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa
dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai
bună a aparatului:
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că
tava de sticlă şi suportul pe care stă
aceasta sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât
acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi
cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte
produse care nu sunt alimentare, sau
pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol,
deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de
depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate
etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea
conservelor, deoarece cuptoarele cu
microunde nu sunt echipate în acest sens,
iar alimentele care nu sunt bine conservate
pot dăuna sănătăţii.
6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu
este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi
ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul
preparării, de aceea este bine să folosiţi un
capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi,
mai lăsaţi capacul pe vas timp de
aproximativ un minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi
gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui,
înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o
furculiţă.
8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe
corpul aparatului.
9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi
picioruşele, şuruburile şi altele
asemănătoare.
Page 56
57
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de
sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase
speciale pentru gătit.
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE
FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU
MICROUNDE:
- Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal.
- Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
- Nu folosiţi pungi de plastic legate cu sârmă.
- Nu folosiţi vase din melamină, deoarece
conţin un material care absoarbe energia
microundelor. Vasele pot crăpa, iar
procesul de preparare va fi încetinit.
- Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât
îngust, deoarece pot exploda.
- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru
carne sau prăjituri. Pe piaţă există
termometre speciale pentru cuptoarele cu
microunde.
11. Instrumentele pentru microunde trebuie
folosite în concordanţă cu instrucţiunile
producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea
alimentelor.
13. Nu uitaţi că cuptorul cu microunde
încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient.
De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi
vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde,
mâncarea sau lichidele din interior sunt
fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi
capacul de pe vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a
lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru
bebeluşi. Este recomandabil să nu
consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos
din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să
le amestecaţi pentru a distribui în mod egal
temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă
cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de
secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit.
Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă
puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente
cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată
etc., se încălzesc foarte repede. Dacă
preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de
grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din
plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au
fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi
să folosiţi mănuşile pentru protecţie.
Page 57
58
PANOU DE COMENZI
Menu action screen
Sunt afişate timpul de gătire, puterea, indicatorii de comandă, şi
timpul.
POWER LEVEL
Atingeţi acest buton de câteva ori pentru a seta nivelul puterii
pentru gătirea la microunde.
CLOCK
Atingeţi acest buton pentru a introduce ora corectă a zilei.
PRESET (Presetare)
Apăsaţi pentru a seta un program de gătit la o anumită oră.
WEIGHT ADJUST (reglarea greutăţii)
Atingeţi pentru a selecta greutatea alimentelor specificate sau
numărul de porţii.
AUTO DEF. (decongelare automată)
Atingeţi pentru a decongela alimentele în funcţie de greutate.
SPEED DEF. (decongelare rapidă)
Atingeţi pentru a decongela alimentele după timp.
MULTI STAGE COOKING (gătire în mai multe etape)
Folosiţi pentru a seta un program de gătire în 2 etape.
MENU/TIME (Meniu/timp - apăsaţi)
Apăsaţi pentru a introduce timpul de gătire.
Rotiţi pentru a selecta meniul de gătire.
START / QUICK START (Pornire - apăsaţi)
Atingeţi pentru a porni un program de gătire.
PAUSE/CANCEL (Pauză/anulare)
Apăsaţi pentru a anula setarea sau resetaţi cuptorul înainte de a
seta un program de gătit.
Apăsaţi o dată pentru a opri temporar gătitul, sau de două ori
pentru a opri gătitul definitiv.
Este de asemenea folosit pentru a seta funcţia de blocare acces
copii.
1. Sistem de blocare a usii
2. Geam
3. Ventilare
4. Inel rotativ
5. Tava
6. Panou de comenzi
Page 58
59
Instructiuni de funtionare
Afişaj(Power level)
Putere de gătire
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
1. SETAREA CEASULUI DIGITAL
Să presupunem că doriţi să setaţi ora
cuptorului la 8:30.
1. În modul standby, apăsaţi butonul
CLOCK / PRESET (ceas) în mod repetat
pentru a seta ceasul în ciclu de 12 sau
24 de ore.
2. Apăsaţi MENU / TIME (timp/meniu)
pentru a indica ora 8.
3. Apăsaţi butonul CLOCK PRESET.
4. Apăsaţi MENU / TIME (timp/meniu)
pentru a indica minutele până când
ecranul arată 8: 30.
5. Apăsaţi CLOCK / PRESET (ceas) pentru
a confirma setarea.
Notă:puteţi apăsa butonul CLOCK / PRESET
(ceas) pentru a verifica ceasul pe durata
gătitului.
2. GĂTITUL LA MICROUNDE
Pentru gătitul cu microunde, timpul cel mai
lung de gătit este de 95 de minute; puteţi
selecta nivelul puterii apăsând în mod repetat
POWER LEVEL (nivelul puterii):
De exemplu, să presupunem că doriţi să gătiţi
timp de 1 minut la 60% din puterea
microundelor.
1. Apăsaţi butonul POWER LEVEL (nivelul
puterii) în mod repetat pentru a selecta
nivelul puterii.
2. Apăsaţi şi potriviţi MENU / TIME
(timp/meniu) la 1:00.
Puteţi verifica puterea gătitului atunci când
gătitul este în curs apăsând butonul POWER
LEVEL (nivelul puterii).
După ce sescurge timpul de gătire/
decongelare, cuptorul va emite un semnal
sonor şi pe ecran va apărea “End” (sfârşit),
apăsaţi butonul PAUSE / CANCEL
(oprire/anulare) sau deschideţi uşa cuptorului
pentru ca pe ecran să nu mai apară nimic.
3. QUICK START (PORNIRE RAPIDĂ)
Această funcţie vă permite să porniţi rapid cuptorul.
Cel mai lung timp de gătire este de 12 minute.
În modul standby, apăsaţi butonul START / QUICK
START (pornire/pornire rapidă) în succesiune
rapidă pentru a seta timpul de gătit, cuptorul începe
imediat să funcţioneze la nivelul maxim de putere.
Puteţi prelungi timpul de gătit pe durata procesului
de gătire prin apăsarea butonului START / QUICK
START(pornire/rapid).
4. PRESET (Presetare)
Funcţia de presetare permite cuptorului să
pornească mai târziu. Să presupunem că ceasul
este acum 11:10 şi doriţi ca şi cuptorul să
pornească gătitul la ora 11:30.
1. Setaţi un program de gătit.
2. Apăsaţi butonul CANCEL / PRESET
(Presetare).
3. Rotiţi butonul MENU / TIME (greutate/timp)
pentru a introduce ora 11.
4. Apăsaţi butonul CLOCK / PRESET
(presetare).
5. Rotiţi MENU / TIME (greutate/timp) pentru a
introduce minutele - 30.
6. Apăsaţi butonul CLOCK / PRESET (presetare)
pentru confirmare.
Notă:
1. Puteţi verifica timpul presetat apăsând CLOCK
/ PRESET (presetare). Pentru a anula această
funcţie, atingeţi butonul CLOCK / PRESET
(presetare) şi apoi PAUSE / CANCEL
(oprire/anulare).
2. Atunci când ajunge la timpul presetat, se vor
auzi bipuri care anunţă începerea programului
de gătit presetat.
3. Decongelarea în funcţie de greutate şi
Pornirea rapidă nu pot fi presetate.
5. CHILD LOCK (Blocare copii)
Utilizaţi pentru a preveni operarea nesupravegheată
a cuptorului de către copii. Indicatorul pentru
blocare copii va apărea pe ecran iar cuptorul nu
poate fi pus în funcţiune atâta timp cât funcţia de
blocare copii este activată.
Pentru a seta modul standby sau modul presetat,
ţineţi apăsat butonul STOP / CANCEL
(oprire/anulare) timp de 3 secunde, se va auzi un
bip şi vor apărea ledurile de la indicatorul de
blocare. În modul blocare, nu mai funcţionează nici
un buton.
Page 59
60
Pentru a anula: Ţineţi apăsat butonul PAUSE
Cod
Alimente/mod de
gătire
Pentru lapte/cafea, cartofi,
parametrii nu sunt
greutatea alimentelor ci
numărul de porţii.
Pentru popcorn, există o
singură opţiune.
Pentru spaghete, adăugaţi
apă clocotită înainte de a
găti.
Rezultatul gătirii automate
depinde de factori precum
fluctuaţia tensiunii, forma şi
dimensiunea alimentelor,
preferinţele
dumneavoastră personale
cu privire la anumite
mâncăruri şi cât de bine le
doriţi făcute şi chiar de cât
de bine aşezaţi alimentele
în cuptor. Dacă rezultatul
nu este satisfăcător, reglaţi
puţin timpul de gătire
corespunzător.
01
Lapte/Cafea
(200ml/ceaşcă)
02
Orez (g)
03
Spaghete (g)
04
Cartofi
(230g/unit)
05
Auto reîncălzire
(g)
06
Peşte (g)
07
Popcorn (99g)
08
Pizza (g)
/ CANCEL (oprire/anulare) timp de 3 secunde
până când dispare indicatorul de blocare de
pe afişaj.
6. GĂTIRE AUTOMATĂ
Pentru alimente sau următorul mod de gătire,
nu este necesară programarea duratei şi a
puterii de gătire. Este suficient să se indice
tipul de alimente pe care doriţi să le gătiţi
precum şi greutatea acestora. S-ar putea să
fie necesară întoarcerea alimentelor la
jumătatea timpul de gătit pentru a obţine o
gătire uniformă.
De exemplu:pentru a găti 400g de peşte.
1. În modul standby, apăsaţi butonul
AUTO COOK (gătire automată) în mod
repetat pentru a selecta codul
corespunzător al alimentelor.
2. Rotiţi butonul MENU / TIME
(greutate/timp) pentru a indica o greutate
de 400g.
Cuptorul permite decongelarea cărnii,
produselor din carne de pui şi fructelor de
mare. Timpul şi puterea de decongelare sunt
reglate automat odată ce greutatea este
programată. Greutatea alimentelor congelate
variază între 100g şi 1800g.
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţi să
decongelaţi 600g de creveţi.
1. Aşezaţi creveţii care trebuie decongelaţi în
cuptor.
2. Apăsaţi o dată butonul AUTO DEF.
(decongelare automată).
3. Apăsaţi butonul MENU / TIME (reglarea
greutăţii) în mod repetat pentru a selecta
greutatea.
4. Apăsaţi butonul START / QUICK START
(pornire).
Notă: Puterea de decongelare se împarte în trei
etape, fiecare etapă are nevoie de 1/3 din timp,
după decongelarea a 2/3 din timp, sistemul va
emite un semnal sonor pentru a vă reaminti să
întoarceţi alimentele şi se va întrerupe până când
luaţi mâna de pe butonul START / QUICK START
(pornire) pentru a intra în următoarea etapă de
decongelare, iar sistemul reia ciclul.
8. DECONGELARE RAPIDĂ
Cuptorul poate decongela rapid alimentele la timpul
setat pe care l-aţi introdus.
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţi să
decongelaţi creveţi.
1. Aşezaţi creveţii în cuptor spre a fi decongelaţi.
2. Apăsaţi o dată butonul SPEED DEF. (decongelare rapidă).
3. Apăsaţi pe MENU/TIME (Meniu/timp) pentru a seta timpul de gătire.
4. Apăsaţi butonul START / QUICK START
(pornire).
Notă: Puterea de decongelare se împarte în trei
etape, fiecare etapă are nevoie de 1/3 din timp,
după decongelarea a 2/3 din timp, sistemul va
emite un semnal sonor pentru a vă reaminti să
întoarceţi alimentele şi se va întrerupe până când
luaţi mâna de pe butonul START / QUICK START
(pornire) pentru a intra în următoarea etapă de
decongelare, iar sistemul reia ciclul.
9. GĂTIRE ÎN MAI MULTE ETAPE
Cuptorul poate fi programat conform dorinţelor
dumneavoastră în maxim două etape. Funcţia de
decongelare nu poate fi folosită în gătirea în mai
multe etape.
Exemplu: gătiţi carnea timp de 10 minute cu
100% putere şi apoi gătiţi la microunde cu 60%
putere timp de 5 minute.
1. Apăsaţi butonul POWER LEVEL (nivelul
puterii) în mod repetat pentru a selecta nivelul
puterii.
Page 60
61
2. Apăsaţi pe MENU / TIME (Meniu/timp)
Mai multe informatii privind gatitul la
microunde, grill si sfaturi utile puteti gasi
pe::
http://microwave.gorenje.com
pentru a seta timpul de preparare
(10min).
3. Apăsaţi butonul de gătire MULTI STAGE (în mai multe etape).
4. Apăsaţi butonul POWER LEVEL (nivelul
puterii) pentru a selecta nivelul (60%).
5. Apăsaţi pe MENU / TIME (Meniu/timp)
pentru a seta timpul de preparare (5min)
6. Apăsaţi butonul START / QUICK START
(pornire/pornire rapidă).
Puteţi seta de asemenea un alt program de
combinare (microunde - microunde).
Curăţare şi întreţinere
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză
înainte de a-l curăţa.
2. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot
timpul curat. Dacă pe pereţi se depun
resturi de mâncare sau lichide, ştergeţile cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un
detergent neutru, dacă cuptorul este
foarte murdar. Nu vă recomandăm
utilizarea unor detergenţi puternici sau
abrazivi.
3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă
umedă. Pentru a nu deteriora părţile din
interior, nu lăsaţi apa să se scurgă în
fantele de ventilare.
4. Panoul de comenzi nu trebuie să se ude.
Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin
umezită. Nu folosiţi detergent, substanţe
abrazive sau spayuri pentru panoul de
comenzi.
5. Dacă se adună abur în interior, sau în
jurul uşii, stergeţi cu o cârpă moale.
Acest lucru se poate întâmpla dacă
cuptorul funcţionează într-un mediu
umed, şi nu reprezintă un semn de
defectare a aparatului.
6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava
de sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu
detergent neutru sau în maşina de spălat
vasele.
7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie
curăţate în mod regulat pentru a evita
zgomotul excesiv. Partea de jos se
şterge cu detergent neutru, apă sau
soluţie de curăţat geamurile, după care
se şterge. Inelul poate fi spălat cu apă
călduţă cu detergent neutru sau în
maşina de spălat. Vaporii care se
acumulează în timpul gătitului nu
influenţează suprafaţa de jos sau roţile
de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl
puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat
amestecând într-un vas o cană de apă cu suc
şi coajă de lămâie. Lăsaţi vasul să se
încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi
ştergeţi cu o cârpă moale şi curată.
9. Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor,
chemaţi un tehnicina autorizat.
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
VA DORESTE SA FOLOSITI CU PLACERE
ACEST APARAT
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Page 61
62
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.
Vonkajšie rozmery: .......................................................................452mm(Š) X376mm(H) X 262mm(V)
Vnútorné rozmery rúry: ................................................................ 315mm(Š) X 329mm(H) X 210mm(V)
Obsah rúry: ............................................................................................................................... 20 litrov
Hmotnosť: ...................................................................................................................... Približne 12 kg
Toto zariadenie je označené podľa
Európskej smernice 2002/96/EC
o Doslúžilých elektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Táto smernica určuje v rámci Európskej
únie pokyny pre vrátenie a recykláciu
starých elektrických a elektronických
zariadení.
Skôr ako sa obrátite na
servis
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje
alebo zobrazenie zmizne:
a) a) Skontrolujte, či je rúra
správne pripojená. Ak nie, odpojte
zástrčku zo zásuvky, počkajte 10
sekúnd a opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod
a hlavný istič. Ak sa javia byť
v poriadku, skúste skontrolovať zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, či sú dvere správne
zatvorené. Inak mikrovlnná energia
nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov
nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na
najbližší servis.
Toto zariadenie pre domáce použitie na
ohrievanie jedla a nápojov používa
elektromagnetickú energiu, len pre domáce
použitie.
Rušenie
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho
rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak
nastane toto rušenie môžete ho odstrániť alebo
znížiť nasledovnými opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite
správne nainštalovanú anténu pre vaše
rádio, TV, atď.
Inštalácia
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové
materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je
poškodená:
- Nedosadanie dverí
- Poškodenie dverí
- Vydutia alebo diery v okne dverí alebo
obrazovke
- Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno zvyššie uvedených
poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 12kg a musí byť
umiestnená na silnom vodorovnom
povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou
teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne
predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po
stranách rúry minimálne 8 cm voľný priestor
a vzadu 10 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného
taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi potrebný dozor.
VAROVANIE-TOTO ZARIADENIE MUSÍ
BYŤ UZEMNENÉ.
9. Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti.
10. Táto rúra požaduje 1.5 KVA pre jej vstup, pri inštalácii je odporúčanékonzultácia
s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená
vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
DÔLEŽITÉ
Vodiče v sieťovej šnúre sú sfarbené
nasledovne:
Zelený a žltý: Zem
Modrý: Neutrálny
Hnedý: Fáza
Page 62
63
Pretože farby vodičov sieťovej šnúry
zariadenia nemusia súhlasiť s farebným
označením vašej zásuvky, pokračujte
nasledovne:
- Zelený ažltý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom E alebo
symbolom uzemnenia, zelená alebo
zeleno-žltá farba.
- Modrý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom N alebo
čiernou farbou.
- Hnedý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom L alebo
červenou farbou.
Dôležité bezpečnostné
pokyny
VAROVANIE:Pri používaní zariadenia
v kombinovanom režime, by mali deti
používať rúru len pod dohľadom dospelých
kvôli generovaným teplotám; (Len pre
modely s funkciou grilovania)
VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie
dverí poškodené, rúru nesmiete používať,
pokiaľ nebude opravená kompetentnou
osobou;
VAROVANIE: Pre každého, okrem
kompetentnej osoby, je nebezpečné
vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa
demontáž krytu, ktorý chráni pred
mikrovlnnou energiou.;
VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny
nesmú byť ohrievané v uzatvorených
nádobách, pretože môžu explodovať.
WARNING: Zariadenie nepoužívajte, ak sú
zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky
poškodené. Toto zariadenie nesmú
používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie
sú pod dozoromalebo im nebolo vysvetlené
používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti
musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Rúra musí mať dostatočnú ventiláciu.
Dodržte 10 cm voľný priestor v zadu; 15 cm
po stranách a 30cm z hora. Neodstraňujte
nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
Používajte len kuchynský riad určený na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Keď ohrievate potraviny v plastových alebo
papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa
nevznietili;
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte
zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
Mikrovlnné ohrievanie môže mať za
následok oneskorené prevretie, preto buďte
pri narábaní s nádobou opatrný;
Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre
premiešajte alebo pretrepte a pred
podávaním deťom skontrolujte teplotu na
zabránenie popálenia;
Vajcia v škrupine acelé vajcia na tvrdo
neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože
môžu explodovať, dokonca aj po skončení
ohrievania;
Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí,
interiéru rúry použite len jemné nebrúsne
mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované
špongiou alebo jemnou tkaninou.
Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali
by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach
môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý
môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť
zariadenia a môže byť výsledkom
nebezpečnej situácie;
Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť
vymenená výrobcom, servisom alebo
podobne oprávnenou osobou na
zabránenie rizika.
Bezpečnostné pokyny pre
všeobecné použitie
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých
spotrebičoch, určité zásady na ovládanie
a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu
tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom
mieste všetky potrebné súčasti (otočný
sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera
alebo iných nepotravinových predmetov a
na sterilizovanie.
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je
žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez
niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne
predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri.
Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský
riad.
Page 63
64
DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE
MENU ACTION SCREEN(meniul Acţiune SCREEN)
(Timp de gatire, putere, indicatori de acţiune, şi timpul de ceas sunt
NEPOUŽÍVAJTE
- Nepoužívajte kovové panvice alebo riad
s kovovými rúčkami.
- Nepoužívajte riad skovovými ozdobami.
- Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
- Nepoužívajte melamínový riad ak
obsahuje materiál, ktorý pohlcuje
mikrovlnnú energiu. To môže spôsobiť
prasknutie riadu alebo opálenie
a spomaľuje rýchlosť varenia.
- Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie
je vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky
typu „Corelle Livingware“ by nemali byť
použité.
- Nepoužívajte na varenie nádoby
s obmedzeným otvorom, pretože môžu explodovať.
- Nepoužívajte bežné mäsové apekárske
teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na
mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť
použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len
s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy vrúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva
len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie
je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si,
že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké
množstvo pary po otvorení krytu ako pri
bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu,
obzvlášť ak ohrievate alebo varíte
pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy
nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí
z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť
a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo
teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr.
vývar by ste mali nechať odstáť 30-60
sekúnd v rúre po dokončení. To umožní
zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu
keď ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny
alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu
a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad
puding, džem a mleté mäso, ktoré sa
zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo
varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku
alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať zdôvodu
prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť
pri riade s plastovými povrchmi. Preto na
vybratie nádoby môžu byť potrebné
kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
OVLÁDACÍ PANEL
a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre
umiestnené papierové, plastové alebo
iné horľavé materiály potrebné pri
varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú
rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej
rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali
zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené,
odpojte rúru z elektrickej zásuvky,
vypnite stenový istič alebo vypnite
hlavný istič v poistkovej skrini.
Page 64
65
1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí
2. Okno rúry
3. Vetracie otvory rúry
4. Valčekový prstenec
5. Otočný tanier
6. Ovládací panel
POPIS ZARIADENIA
Page 65
66
Pokyny k obsluhe
Zobrazenie
Varný výkon
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
1. Nastavenie digitálnych hodín
Predpokladajme, že chcete nastaviť hodiny
rúry na 8:30.
1. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo
CLOCK / PRESET (HODINY)
opakovane pre nastavenie hodín v 12
alebo 24 hodinovom cykle.
2. Otáčajte ovládač MENU / TIME (ČAS /
MENU) kým sa nezobrazí číslica hodiny
8.
3. Stlačte tlačidlo CLOCK / PRESET.
4. Otáčajte ovládač MENU / TIME, aby ste
zobrazili minúty, kým obrazovka neukáže
8: 30.
5. Stlačte CLOCK / PRESET pre
potvrdenie nastavenia.
Poznámka:Môžete stlačiť tlačidlo CLOCK /
PRESET jedenkrát pre skontrolovanie času počas varenia.
2. Mikrovlnné varenie
Pre mikrovlnné varenie je najdlhší čas varenia
95 minút; môžete zvoliť úroveň výkonu
opakovaným stlačením „POWER LEVEL“:
Predpokladajme napr., že chcete variť 1
minútu pri 60% mikrovlnnom výkone.
1. Stlačte opakovane tlačidlo „POWER
LEVEL“ (Úroveň výkonu) pre voľbu
úrovne výkonu.
2. Otáčajte ovládač „MENU / TIME“ na
1:00.
3. Stlačte tlačidlo „START / QUICK START“.
Poznámka:
Môžete si skontrolovať varný výkon
v priebehu varenia stlačením tlačidlo
„POWER LEVEL.
Po uplynutí doby varenia / rozmrazovania rúra
vydá akustický signál a na obrazovke sa
objaví „End“ (koniec), stlačte tlačidlo „PAUSE
/ CANCEL“ alebo otvorte dvierka rúry pre
vymazanie obrazovky.
3. Rýchly štart (quick start)
Rúra bude pracovať na 100% výstupný výkon
pri programe Rýchly štart. Najdlhšia doba
varenia je 12 minút.
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo
START / QUICK START toľkokrát, aby ste
nastavili dobu varenia, rúra začne pracovať
automaticky na plný výkon.
Môžete predĺžiť dobu varenia počas varenia
stlačením START / QUICK START.
4. Preset (prednastavenie)
Funkcia prednastavenia umožní, aby sa rúra
spustila neskôr. Predpokladajme, že je 11:10
a chcete, aby rúra začala variť o 11:30.
1. Nastavte program varenia..
2. Stlačte tlačidlo „CLOCK / PRESET“.
3. Otáčajte ovládač „MENU / TIME“
a nastavte hodinu 11.
4. Stlačte tlačidlo „CLOCK / PRESET“.
5. Otáčajte ovládač „MENU / TIME“
a nastavte minútu 30.
6. Stlačte tlačidlo „START / QUICK
START“ pre potvrdenie.
5. Child lock (detská zámka)
Použite na zabránenie neželaného ovládania
rúry malými deťmi. Na displeji sa objaví
kontrolka detskej zámky a rúru nie je možné
ovládať, keď je nastavená detská zámka.
Na nastavenie v pohotovostnom režime alebo
režime prednastavenia držte 3 sekundy
stlačené tlačidlo „PAUSE / CANCEL“, zaznie
pípnutie a kontrolka zablokovanie svieti.
V režime zablokovania sú neaktívne všetky
tlačidlá.
Na zrušenie: Držte 3 sekundy stlačené
tlačidlo „PAUSE / CANCEL“, kým nezhasne
kontrolka zablokovania na displeji.
6. Automatické varenie
Pre nasledujúce jedlá alebo postupy varenia
nepotrebujete zadávať varný výkon a dobu.
Pokúste sa sústrediť na to, aby ste rúre
prikázali, čo chcete variť a koľko jedlo váži.
Výsledok automatického varenia
závisí na faktoroch ako tvar
a veľkosť jedla, vaše osobné
preferencie k dokončeniu
určitých jedál a dokonca, ako sa
vám podarí vložiť jedlo do rúry.
Ak výsledky varenia nie sú úplne
uspokojivé, prosím, upravte
podľa toho mierne dobu varenia.
Pre mlieko / kávu a zemiaky nie
sú parametrami na displeji
hmotnosť alebo počet porcií.
Pri kurčati, hovädzine / baranine
a stejkoch sa rúra zastaví
a pípne počas varenia, aby vás
upozornila, že máte jedlo otočiť
pre rovnomerné uvarenie, potom
stlačte tlačidlo START / QUICK
START (ŠTART / RÝCHLY
ŠTART) na obnovenie varenia.
2
Ryža (g)
3
Špagety (g)
4
Zemiaky (každý
230g)
5
Automatické
ohrievanie (g)
6
Ryba (g)
7
Kurča (g)
8
Hovädzina /
baranina (g)
7. Auto defrost (automatické
rozmrazovanie)
Rúra umožňuje rozmrazovanie mäsa, hydiny
a morských špecialít. Doba avýkon
rozmrazovania sa nastavia automaticky ako
náhle naprogramujete hmotnosť. Rozsah
hmotnosti zmrazených jedál kolíše medzi 100
g a 1800 g.
Napríklad: Predpokladajme, že chcete
rozmraziť 600 g kreviet.
1. Vložte krevety na rozmrazovanie do rúry.
2. Stlačte tlačidlo „AUTO DEF:“ jedenkrát.
3. Stlačte opakovane tlačidlo „MENU / TIME“
na voľbu hmotnosti.
4. Stlačte tlačidlo „START / QUICK START“.
Poznámka: Výkon rozmrazovania sa delí na
tri úseky, každý úsek potrebuje 1/3 doby, po
2/3 doby rozmrazovania, systém vás
zvukovým signálom upozorní, aby ste jedlo
otočili a pozastaví sa, kým neuvoľníte tlačidlo
START / QUICK START, aby ste zadali ďalší
úsek rozmrazovania a systém sa obnoví.
8. Speed defrost (rozmrazovanie
podľa doby)
Rúra dokáže rýchlo rozmraziť jedlo podľa
nastaveného času, ktorý ste zadali.
NAPRÍKLAD: Predpokladajme, že chcete
rozmraziť krevety.
1. Vložte krevety, ktoré chcete rozmrazovať
do rúry..
2. Stlačte jedenkrát tlačidlo „SPEED DEF:“.
3. Otáčajte „MENU / TIME“ pre nastavenie
doby rozmrazovania.
4. Stlačte tlačidlo „START / QUICK START“.
Poznámka: Výkon rozmrazovania sa delí na
tri úseky, každý úsek potrebuje 1/3 doby, po
2/3 doby rozmrazovania, systém vás
zvukovým signálom upozorní, aby ste jedlo
otočili a pozastaví sa, kým neuvoľníte tlačidlo
START / QUICK START, aby ste zadali ďalší
úsek rozmrazovania a systém sa obnoví.
9. Viacúsekové varenie
Mikrovlnná rúra nám umožňuje pripravovať
jedlo s dvomi spôsobmi. Funkciu
rozmrazovanie tu nemôžeme použiť.
Napríklad:
Mäso si prajete najprv zohriať zo silou 100%
10 minút, Následne si želáte mäso zohriať
dalších 5 minut zo silou 60%.
1. Stlačte opakovane tlačidlo „POWER
LEVEL“ (Úroveň výkonu) pre voľbu
úrovne výkonu.
2. Otáčajte ovládač „MENU / TIME“, aby
ste nastavili dobu prípravy (10 min).
3. Stlačte tlačidlo varenia „MULTI STAGE“.
4. Stlačte tlačidlo „POWER LEVEL“, aby ste zvolili výkon (60%).
5. Otáčajte ovládač „MENU / TIME“, aby ste nastavili dobu prípravy (5 min)
6. Stlačte tlačidlo „START / QUICK START“.
Starostlivosť o vašu
mikrovlnnú rúru
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte
sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa
kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny
rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou.
Neodporúčame používať nešetrné
saponáty alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť
navlhčenou tkaninou. Na zabránenie
operačných častí vnútri rúry by sa
nemala dostať voda do ventilačných
otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel.
Čistite jemnou mierne navlhčenou
tkaninou. Na čistenie ovládacieho panelu
nepoužívajte saponáty, brúsne čističe
alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo
vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju
jemnou tkaninou. Toto môže nastať, keď
Page 67
68
je rúra používaná v podmienkach
Ďalšie doporučenie pre pečenie a
grilovanie v mikrovlnnej rúre s ďalšími
užitočnými informáciami nájdete na web
stránke:
http://microwave.gorenje.com
s vysokou vlhkosťou anie je indikovaná
porucha zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier.
Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo
v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec ainteriér rúry by mal
byť pravidelne čistený na zabránenie
nadbytočnému hluku. Spodnú plochu
utrite jemným saponátom, vodou alebo
čističom okien a osušte. Valčekový
prstenec môže byť umytý v miernej
mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
Počas opakovaného používania sa
zbierajú v rúre výpary ale nijako
neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska
valčekového prstenca.
NÁVOD NA POUŽITÍ CZ
Keď vyberiete valčekový prstenec na
čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite
pohár vody so šťavou a kôrou citróna
v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev
na 5 minút, potom dôkladne utrite
a osušte jemnou tkaninou.
9. Keď je potrebné vymeniť žiarovku
osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na
predajcu.
Len pre použitie v domácnosti!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ
SPOTREBIČAVÁM PRAJE
Page 68
69
Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho!
Specifikace
Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1200W
Vnější rozměry: ...................................................................... 452 mm (Š) × 376 mm (H) × 262 mm (V)
Rozměry komory (vnitřní části) trouby: ................................... 315 mm (Š) × 329 mm (H) × 210 mm (V)
Objem trouby: .............................................................................................................................. 20litrů
Hmotnost bez obalu: ....................................................................................................... přibližně 12 kg
Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem: …………..……………………….…….58dB (A).
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o
sběru a nakládání sodpadky elektrického
a elektronického charakteru, které platí
v EU.
Než zavoláte opraváře
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec
nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř.
zhasne:
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně
připojená do elektrické sítě. Pokud
není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu
zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka
elektrického vedení neporušená, nebo
jestli nevypadla pojistka
v domě. Pokud jsou všechny pojistky
funkční, vyzkoušejte zásuvku
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu
nepodařilo odstranit závadu, spojte se
s autorizovaným opravářem.
Poznámka:
Přístroj je určen pouze k použití
v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a
nápojů působením elektromagnetické
energie. Přístroj používejte pouze ve
vnitřních prostorách.
zapojením jiného přístroje.
nevytváří mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací
hodiny správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně
zavřená a bezpečnostní zámek
uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba
nebude fungovat.
Poruchy funkce přijímačů
(interference)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímače,
popř.jiných obdobných přístrojů. Vpřípadě, že
se vyskytne interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále
od mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila
silný příjem signálu.
Instalace
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku
trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli
nedošlo k jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé zuvedených poškození, přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 12 kg;
postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem
přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň
8 cm a nad ní 10 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného
talíře uvnitř trouby.
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti,
musejí být pod pečlivým dohledem dospělých osob.
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ
BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN.
Page 69
70
9. Zásuvka, do kterézapojujete přístroj, musí
být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno
připojit zástrčka.
10. Trouba potřebuje 1,5 kVA příkonu.
Doporučujeme vám, abyste se při instalaci
trouby poradili s opravářem, případně
s vhodným odborníkem. POZOR: Trouba je vybavena vlastní
pojistkou, a to 250 V, 10 A.
DŮLEŽITÉ
Barvy drátů v elektrickém kabelu mají následující
význam:
Zeleno-žlutá: drát uzemnění
Modrá: neutrální drát
Hnědá: fáze
Je možné, že barvy drátů neodpovídají
barevnému označení na terminálech zástrčky,
proto dbejte na následující informaci:
- Drát zeleno-žluté barvy připojte na terminál
zástrčky, který je označen písmenem E nebo
symbolem uzemnění.
- Drát modré barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem N nebo má černou
barvu.
- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem L nebo má
hnědou barvu.
Důležité bezpečnostní
pokyny
UPOZORNĚNÍ:Když přístroj pracuje
v kombinovaném režimu, mohou jej děti
používat pouze pod přísným dozorem
dospělých osob (platí jen pro přístroje
s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení
z důvodu vysokých teplot.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo
jejich těsnění poškozené, přístroj
nepoužívejte, dokud ho neopraví příslušný
odborník.
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy,
prováděné pod krytem, který chrání
uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou
nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je
přenechali odborníkům.
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny
neohřívejte ve volně nebo těsně
uzavřených nádobách, protože může dojít
k jejich prasknutí.
UPOZORNĚNÍ: Osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými a duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem instruovány nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si s
přístrojem nehrály děti.
Kolem mikrovlnné trouby zajistěte dostatek
místa pro cirkulaci vzduchu. Za mikrovlnnou
troubou musí být minimálně 10 cm, po
stranách 15 cm a nad ní alespoň 30 cm
volného prostoru. Nedemontujte patky
mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu
ponechte volný průchod.
Používejte jen pomůcky, které se do
mikrovlnné trouby hodí z hlediska
bezpečnosti.
Při ohřívání potravin v umělohmotných
nebo papírových obalech nebo nádobách
kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti proces
ohřívání: takový materiál se může snadno
vznítit.
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte
přístroj a zástrčku vytáhněte ze zásuvky;
dvířka nechte otevřená a případný oheň
uhaste.
Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje,
počítejte s tím, že může být nápoj během
krátké doby ohřátý na bod varu – proto
buďte opatrní.
Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před
použitím promíchejte obsah dětských lahví,
případně lahví s pokrmem pro děti; před
použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá
nebo uvařená vejce ve skořápce, protože
mohou prasknout (explodovat!), i když
budou z trouby již vytažena.
Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku
trouby používejte jen jemné a neagresivní
čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou
nebo měkkým hadříkem.
Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte
případné nánosy jídel.
Pokud troubu nebudete čistit pravidelně,
může se její vnitřní povrch opotřebovat, a
zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc
vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
Pokud dojde k poškození elektrického
kabelu, může poškozený kabel vyměnit
pouze výrobce, pracovník autorizovaného
servisu nebo jiný vhodný odborník.
Bezpečnostní návody při
každodenním používání
přístroje
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpečnostní opatření, na která stejně jako u
jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj
fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez
problémů:
Page 70
71
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí
být skleněný talíř, držáky válce, spojka a
drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely
než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě
nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty
a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je
prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný
předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou,
např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí
játra atd., aniž byste předtím blánu nebo
slupku na více místech před vařením
propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na
vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např.
patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v
troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte
jej do vhodné nádoby.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož
použití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepoužívejte kovové pánve nebo
nádoby s kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami
potaženými kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové
drátky k zavírání igelitových sáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu,
protože obsahuje materiál, který
absorbuje mikrovlnné paprsky. To může
způsobit, že nádoba praskne nebo se
spálí, kromě toho může zpomalit proces
ohřívání nebo vaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné
ochrany, která jeurčená k používání
v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte ani uzavřené nádobí srukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje
v nádobí se zúženým okrajem, např. láhev, která může při ohřívání prasknout.
- Nepoužívejte klasické teploměry na
maso a cukroví. Používat můžete pouze
teploměry, které jsou určeny k použití
v mikrovlnných troubách.
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte
pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se vmikrovlnné troubě smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze
obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve
které se obsah nachází. Může se totiž stát,
že po nadzvednutí pokličky se obsah
v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají
Diagram trouby
kapky, přestože samotná poklice není
horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu
pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen
dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy
neochutnávali pokrmy přímo z trouby.
Nejdříve nádobu vyjměte a obsah
promíchejte, aby se teplota rovnoměrně
rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a
vody, např. polévkový základ, musejí
v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po
vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj
vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se
některé druhy pokrmů, např. vánoční
pudink, marmeláda nebo mleté maso,
neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší
množství tuku, nepoužívejte umělohmotné
nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě
pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou
velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo.
Zejména to platí v případě, kdy je horní část
nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo
krytem. Na přenesení takové nádoby
budete potřebovat kuchyňské rukavice.
příliš dlouho. Pečlivě kontrolujte
průběh ohřívání, pokud se v troubě
nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého
materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné
trouby, odstraňte drátky, které slouží
k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět vtroubě začne hořet,
nechte dvířka trouby zavřená, vypněte
troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
nebo vypněte hlavní pojistku na
pojistkovém panelu.
Page 71
72
DISPLEJ zobrazENÍ ČINNOSTÍ PODLE NABÍDEK
Na displeji se zobrazuje doba vaření, výkon, indikátory funkcí a
čas.
POWER LEVEL – ÚROVEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Opakovaným stisknutím se nastavuje požadovaná úroveň
mikrovlnného výkonu pro vaření.
CLOCK – HODINY
Stisknutím se nastavuje správný čas.
PRESET – PŘEDVOLBA
Stisknutím se nastavuje spuštění programu pro vaření v předem
zvoleném čase.
PAUSE/CANCEL – Pauza/NULOVÁNÍ
Stisknutím se zruší zadání nebo se nastaví výchozí stav před
zadáním programu vaření.
Jednorázové stisknutí zastaví vaření jen dočasně, dvojité
stisknutí ho zastaví úplně.
Slouží rovněž pro nastavení dětského zámku.
WEIGHT ADJUST – NASTAVENÍ VÁHY
Stisknutím tohoto tlačítka se vybírá hmotnost určité potraviny
nebo počet porcí.
AUTO DEF. – AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Stisknutím se spouští rozmrazení potraviny podle její váhy.
SPEED DEF. – RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Stisknutím se spouští rozmrazení potraviny podle zadaného
času.
MULTI STAGE COOKING – VÍCEFÁZOVÉ VAŘENÍ
Používá se pro naprogramování průběhu vaření ve 2 krocích.
MENU/TIME – MENU/ČAS (otočný ovladač)
Otáčením ovladače se nastavuje doba vaření.
Otáčením se vybírá z menu vaření.
START / QUICK START Stisknutím se spustí program
vaření.
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu
4. Prstenec skleněného talíře
5. Skleněný talíř
6. Kontrolní panel
Návod k použití
1. NASTAVENÍ DIGITÁLNÍCH HODIN
Page 72
73
Předpokládejme, že chcete u mikrovlnné
Displej (Power level)
Výkon vaření
1x
100 %
2x
80 %
3x
60 %
4x
40 %
5x
20 %
6x
00 %
trouby vložit čas 8:30.
1. Stiskněte v pohotovostním režimu
opakovaně tlačítko CLOCK / PRESET
(HODINY) pro volbu zadání času ve
12hod. nebo 24hod. cyklu.
2. Otáčejte ovladačem MENU / TIME
(ČAS/MENU) pro nastavení číslic tak
dlouho, až displej zobrazí 8.
3. Stiskněte tlačítko CLOCK / PRESET
(HODINY).
4. Otáčejte ovladačem TIME/MENU
(ČAS/MENU) pro nastavení číslic tak
dlouho, až displej zobrazí 8:30.
5. Stiskněte CLOCK / PRESET (HODINY)
pro potvrzení zadání.
Poznámka: Chcete-li zjistit čas během
vaření, stiskněte jednou tlačítko CLOCK /
PRESET.
2. MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Nejdelší čas pro mikrovlnné vaření, který lze
nastavit, činí 95 minut. Opakovaným
stisknutím POWER LEVEL (ÚROVEŇ
VÝKONU) můžete vybrat potřebný výkon:
Předpokládejme například, že chcete vařit 1
minutu při 60 % mikrovlnného výkonu.
V průběhu vaření můžete zkontrolovat výkon
stisknutím tlačítka POWER LEVEL (ÚROVEŇ
VÝKONU).
Po uplynutí času pro vaření nebo
rozmrazování trouba vydá signál a displej
bude zobrazovat nápis „END“ („KONEC“).
Stiskněte tlačítko STOP/CANCEL
(STOP/NULOVÁNÍ) nebo otevřete dvířka a
nápis na displeji zmizí.
3. RYCHLÝ START – QUICK START
Tato vlastnost vám dovolí rychlé spuštění trouby.
Nejdelší čas vaření je 12minut.
V pohotovostním režimu stiskněte v rychlém sledu
tlačítko START / QUICK START (START/RYCHLÝ
START) pro zadání času vaření a trouba začne
ihned pracovat na plný výkon.
Během procesu můžete dobu vaření prodloužit
stisknutím START / QUICK START
(START/RYCHLÝ START).
4. ODLOŽENÝ START – PRESET
Funkce odloženého startu umožňuje nastavit
spuštění trouby na pozdější dobu. Předpokládejme,
že je právě 11:10 a vy chcete začít vařit v 11:30.
Zadejte program vaření.
Stiskněte tlačítko CLOCK / PRESET (ODLOŽENÝ
START).
Otáčejte ovladačem MENU / TIME (VÁHA/ČAS),
dokud nenastavíte číslici 11, která vyjadřuje celou
Otáčejte ovladačem MENU / TIME (VÁHA ČAS),
dokud nenastavíte číslici 30, která vyjadřuje minuty.
Potvrďte stisknutím CLOCK / PRESET
(ODLOŽENÝ START).
Poznámka:
1. Po zadání můžete ověřit čas vaší předvolby
stisknutím CLOCK / PRESET (ODLOŽENÝ
START). Pro zrušení stiskněte PRESET
(ODLOŽENÝ START) a potom STOP /
CANCEL (STOP/NULOVÁNÍ).
2. V okamžiku, kdy se dosáhne přednastaveného
času, uslyšíte pípnutí, které signalizuje, že
předvolený program vaření právě začíná.
3. Rozmrazování podle váhy ani rychlý start
nelze uvedeným způsobem přednastavit.
5. DĚTSKÝ ZÁMEK
Slouží pro zamezení nechtěného spuštění
mikrovlnné trouby dětmi. Indikátor funkce dětského
zámku bude zobrazen na displeji. Po dobu, kdy je
nastavena funkce dětského zámku, nelze
mikrovlnnou troubu provozovat.
Zadání: V pohotovostním režimu nebo v režimu
opožděného (startu) podržte na 3 sekundy tlačítko
STOP / CANCEL (STOP/NULOVÁNÍ). Ozve se
pípnutí a rozsvítí se indikátor dětského zámku. V
režimu dětského zámku jsou všechna tlačítka
blokována.
Zrušení: Podržte na 3 sekundy tlačítko STOP /
CANCEL (STOP/NULOVÁNÍ), dokud indikátor
dětského zámku z displeje nezmizí.
6. AUTOMATICKÉ VAŘENÍ –AUTO COOK
Page 73
74
Pro přípravu jídla v následujícím režimu
Kód
Potravina/reži
m vaření
U mléka, kávy a
brambor není
parametrem zadání
hmotnost, ale počet
porcí.
Pro popcorn je pouze
jediná možnost.
V případě špaget
přidejte před vařením
převařenou vodu.
Výsledek automatického
vaření je závislý na
faktorech, jako je
kolísání napětí, tvar a
velikost potraviny, jaké
míře dohotovení jídla
dáváte přednost, i na
tom, jak dobře se vám
podaří umístit jídlo do
trouby. Pokud byste v
nějakém ohledu
považovali výsledek za
ne zcela dostatečný,
upravte prosím
přiměřeným způsobem
dobu vaření.
01
Mléko/káva
(200 ml/šálek)
02
Rýže (g)
03
Špagety (g)
04
Brambory (230
g/porce)
05
Automatický
ohřev již
připraveného
jídla (g)
06
Ryby (g)
07
Popcorn (99 g)
08
Pizza (g)
vaření nemusíte zadávat ani dobu trvání ani
výkon vaření. Stačí, když označíte typ
potraviny, kterou chcete vařit, a její hmotnost.
Stejnoměrná příprava potraviny může
vyžadovat, abyste ji uprostřed procesu
obrátili.
Příklad:Příprava 400 g ryb.
1. V pohotovostním režimu tiskněte
opakovaně AUTO COOK
(AUTOMATICKÉ VAŘENÍ) tak dlouho,
dokud se neobjeví odpovídající číselný
kód potraviny.
Mikrovlnná trouba umožňuje rozmrazení
masa, drůbeže a mořských produktů. Jakmile
je naprogramována hmotnost, jsou potřebný
čas a rozmrazovací výkon již seřízeny
automaticky. Rozmezí hmotností mražených
potravin se pohybuje mezi 100 g a 1 800 g.
PŘÍKLAD: Předpokládejme, že chcete
rozmrazit 600 g mořského kraba.
1. Umístěte kraba do trouby a zavřete
dvířka.
2. Jednou stiskněte tlačítko AUTO DEF.
(AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ).
3. Opakovaným stisknutím tlačítka MENU / TIME
zvolte hmotnost.
4. Stiskněte tlačítko START / QUICK START.
Poznámka: Výkon je při rozmrazování rozdělen na
tři fáze. Každá fáze zabírá 1/3 času. Po rozmrazení
ve 2/3 času vás systém upozorní zvukovým
signálem, že je potřeba otočit potravinu, a počká,
dokud nestisknete tlačítko START / QUICK START,
aby mohla pokračovat poslední fáze rozmrazování.
8. RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Mikrovlnná trouba může jídlo rychle rozmrazit podle
vámi zadaného času.
PŘÍKLAD: Předpokládejme, že chcete rozmrazit
mořského kraba.
1. Umístěte kraba do trouby a zavřete dvířka.
2. Jednou stiskněte tlačítko SPEED DEF. (RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ).
3. Otáčejte ovladačem MENU / TIME
(MENU/ČAS), dokud nenastavíte čas.
4. Stiskněte tlačítko START / QUICK START.
Poznámka: Výkon je při rozmrazování rozdělen na
tři fáze. Každá fáze zabírá 1/3 času. Po rozmrazení
ve 2/3 času vás systém upozorní zvukovým
signálem, že je potřeba otočit potravinu, a počká,
dokud nestisknete tlačítko START / QUICK START,
aby mohla pokračovat poslední fáze rozmrazování.
9. VÍCEFÁZOVÉ VAŘENÍ
Mikrovlnná trouba vám umožňuje vaření ve dvou
krocích. Funkce odmrazování tady není možné
použít.
Příklad: Maso potřebujete nejdříve zahřát s
výkonem 100% 10 minut.Poté si přejete zahřívat
maso ještě 5 minut s výkonem 60%.
Další informace o pečení v mikrovlnné
troubě bez nebo s použitím grilu a jiné
užitečné rady najdete na našich
stránkách:
htpp://microwave.gorenje.com
Nastavit můžete pouze kombinaci (mikrovlny
– mikrovlny).
Péče a údržba mikrovlnné
trouby
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě.
Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny,
které stříkají na stěny nebo dno trouby,
zaschnou, otřete je navlhčeným
hadříkem. Nedoporučuje se používání
hrubých čisticích nebo agresivních
prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným
hadříkem. Aby nedošlo k poškození
vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte
na to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu
s vodou. Čistěte ho měkkým a
navlhčeným hadříkem.
K čištění kontrolního panelu
nepoužívejte mycí nebo agresivní čisticí
prostředky ani prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším
povrchu trouby objeví pára, otřete ji
měkkým hadříkem. To se může stát
v případě, že mikrovlnnou troubu
používáte ve vlhkých místnostech,
v žádném případě se nejedná o poruchu
trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř
z trouby a očistěte jej. Skleněný talíř
(podstavec) myjte teplou vodou nebo
v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní
povrch) vnitřní části trouby je třeba
pravidelně čistit, v opačném případě
může trouba pracovat hlučně.
Jednoduše očistěte dno v troubě jemným
čisticím prostředkem, vodou nebo
prostředkem na čištění skla a nechte
uschnout. Ložiskový prstenec můžete
omývat teplou vodou nebo v myčce na
nádobí. Po dlouhodobém používání
trouby se na kolečkách ložiskového
prstence objeví výpary, které se uvolňují
při vaření; nemají žádný vliv na jeho
funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence
z drážky na dně komory (vnitřku trouby)
dejte pozor, abyste ho zase správně umístili.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete
odstranit tak, že do hluboké nádoby na
přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a
nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu
vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a
troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a
vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým
hadříkem.
9. Pokud je potřeba vyměnit žárovku v troubě,
obraťte se prosím na svého prodejce.
Jen pro osobní užití!
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE
PŘI POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ
TROUBY – VAŠE
Page 75
76
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.
Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 800W
Честота на микровълните: ................................................................................................... 2450MHz
Външни размери: ..................................................................... 452mm(W) X 376mm(D) X 262mm(H)
Вътрешни размери на фурната: .............................................. 315mm(W) X 329mm(D) X 210mm(H)
Вместимост на фурната: ...................................................................................................... 20 литра
Тегло: ................................................................................................................................. Около 12 кг
Уредът е предназначен за използване в
домашни условия за загряване на храна и
напитки чрез използване на
електромагнитна енергия, да се използва
само в помещения.
Смущения на радио
вълните
Микровълновата фурна може да предизвика
смущения в работата на вашето радио,
телевизор или подобни уреди. Възникалото
Преди да се обадите в
сервиза
1. В случай, че фурната изобщо не
функционира, изображенията на дисплея
не се появяват или изчезнат:
a) Проверете дали фурната е добре
включена в електрическата мрежа.
Ако не е, изключете захранващия
кабел от електрическия контакт,
изчакайте 10 секунди и отново
включете, като се уверите, че е
включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за
изгорял електрически предпазител
или изключил главен прекъсвач.
Ако функционират правилно,
проверете с друг уред дали
2. Ако микровълновата фурна не
Ако горните действия не доведат до
включване, обърнете се към най-близкия
оторизиран сервиз.
контактът е в изправност.
функционира:
a) Проверете дали е задействан
таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно
затворена, с което се задейства
съединяване на електрическата
верига. Ако вратата не е добре
затворена, захранването е
блокирано и не може да задейства
фурната.
смущение може да бъде отстранено или
намалено посредством следните процедури:
a) Почистете вратата и изолиращата
повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
възможно най-голямо разстояние от
микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена
за вашите приемници, за да си осигурите
добро приемане на сигнала.
Монтаж
1. Уверете се, че всички опаковъчни
материали са отстранени от
вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната,
проверете за видими дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху прозореца на вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на фурната
Ако са налице видими повреди, НЕ
използвайте фурната.
3. Микровълновата фурнае с тегло 12 кг и
трябва да бъде поставена на
хоризонтална повърхност, способна да
издържи тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници
на висока температура и пара.
5. НЕпоставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на
уреда, поставете го така, че страничните
Page 76
77
стени на корпуса да е на разстояние наймалко 8 см, а задната му част най-малко
на 10 см от стена.
7. НЕ вадете въртящия водач на
стъклената поставка.
8. Както и при всеки друг уред,
използването му от деца трябва да става
под родителско наблюдение.
ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА
БЪДЕ ЗАЗЕМЕН
9. Електрическият контакт трябва да е
разположен в близост, за да се
предотврати опъване на захранващия
кабел.
10. Необходимата входяща мощност за
фурната е 1.5 KVA. Препоръчваме
консултация със сервизен техник при
монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с
250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна
защита.
ВАЖНО
Проводниците в главния захранващ кабел
са оцветени съгласно следния код:
Зелени и жълти: Заземяване
Сини: Нула
Кафяви: Под
напрежение
Тъй като е възможно цветовете на
проводниците в главния захранващ кабел
на уреда да не съвпадат с цветовите
обозначения, показващи изводите на
щепсела, процедирайте по следния начин:
- Проводникът, оцветен в зелено и жълто
трябва да се свърже с извода на
щепсела, обозначен с буквата F или
обозначен със символ за заземяване,
оцветен в зелено или зелено и жълто.
- Проводникът, оцветен в синьо трябва да
се свърже към извода, който е
обозначен с буква N или е оцветен в
черно.
- Проводникът, оцветен в кафяво се
свързва към извода, обозначен с буква
L или е оцветен в червено.
Важни инструкции за
безопасност
ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в
комбинация между грил и микровълни,
поради високата температура, която
фурната развива, децата да използват
уреда под родителски контрол; (само за
модели, с грил функция)
ВНИМАНИЕ: Ако вратата или
уплътненията на вратата са повредени,
не използвайте уреда, докато не бъде
отремонтиран от компетентно лице;
ВНИМАНИЕ: Извършването на
обслужване или отстраняване на
повреда, при които се налага
премахване на покритие, служещо за
предпазване от излагане на микровълни
е опасно и следва да се извършва
единствено от компетентно лице.
ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или
друга храна в запечатани съдове/бутилки
поради опасност от екслодиране.
ВНИМАНИЕ: Този уред не е
предназначен за ползване от хора
(включително деца) с намалени
физически усещания или умствени
недъзи или без опит и познания, ако са
оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо
за тяхната безопасност лице относно
начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с
уреда.
Осигурете достатъчен приток на въздух
до фурната. Задната страна на корпуса
да е разположен на 10 см от стена;
страничните да са разположени на 15 см
от стени; горната страна да е на
разстояние 30 см от друга повърхност.
Не махайте крачетата на фурната, не
блокирайте вентилационните изходи на
уреда.
Използвайте единствено съдове и
прибори, подходящи за употреба в
микровълнови фурни.
Не оставяйте фурната без надзор когата
подгрявате храна в пластмасови или
хартиени опаковки поради опасност от
запалването им;
Ако забележите дим, спрете уреда или
изключете от електрическата мрежа,
като оставите вратата затворена с цел
задушаване на пламъците;
При загряване на напитки чрез
микровълни е възможно в последствие
напитката да започне да ври;
Съдържанието на бутилки или
бурканчета с бебешка храна да се
разбърква или разклаща. Преди хранене
проверете температурата на храната, за
да предотвратите изгаряния;
Не загрявайте цели яйца в черупки и
цели твърдо сварени яйца поради
опасност от експлодирането им дори и
след като подгряването е приключило;
При почистване на повърхностите и
уплътненията на вратата, вътрешността
Page 77
78
на фурната, използвайте само меки,
неабразивни сапуни или почистващи
препарати с помощта на домакинска
гъба или мека кърпа;
Почиствайте редовно фурната и
премахвайте всички остатъци от храна;
Неподдържането на фурната чиста може
да доведе до повреди в повърхностите,
което пък да повлияе неблагоприятно на
живота на уреда и да ви изложи на
опасност при употребата му;
Ако захранващият кабел е повреден,
следва да бъде подменен от
производителя, оторизиран от него
сервиз или друго квалифицирано лице за
да се избегнат опасните последствия.
Общи съвети за
безопасност
Както при всички други уреди, по-долу са
изложени определени правила за
използване и предпазни мерки, които
гарантират отличното функциониране на
фурната:
1. При използване на фурната се убедете,
че стъклената поставка, въртящата
основа, куплунга и въртящия водач са на
място.
2. Не използвайте фурната за цели,
различни от нейното предназначение,
например за сушене на дрехи, хартиени
продукти или други нехранителни
изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без
наличие на храни/напитки в нея. Това
може да доведе до повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение
на предмети, например, вестници,
готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа,
например, жълтъци, картофи, пилешки
дробчета и др., без предварително да
сте пробили ципата на няколко места с
помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на
външния корпус.
7. По никакъв начин не отстранявайте
части от фурната, например, крачета,
куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите
директно върху стъклената поставка.
Поставяйте храната на/в подходящ съд
преди да я поставите във фурната.
ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ
ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или
съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с
метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните
телчета с хартиено покритие, които се
използват за затваряне на
пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове,
тъй като съдържат материал, който
абсорбира енергията на
микровълните. Това може да доведе
до напукване или овъгляване на
съдовете и ще намали скоростта на
готвене.
- Не използвайте съдове на Centura
Tableware. Емайлът им не е подходящ
за използване в микровълнова фурна.
Не използвайте чаши на Corelle
Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани
отвори поради опасност от
експлодирането им при нагряване във
фурната.
- Не използвайте обикновените
термометри за месо или сладкиши,
подходящи за конвенционални
готварски печки.
- На пазара се предлагат специални
термометри за готвене в
микровълнова фурна, които можете
да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите,
подходящи за употреба в микровълнова
фурна, съгласно инструкциите на
производителя.
10. Не правете опити да пържите във
фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата
фурна загрява само течността в съда, но
не и самия съд. Дори когато капакът на
съда не е горещ на пипане, при
изваждането му от фурната, не
забравяйте, че храната/течността в него
излъчва пара и/или пръски при махане
на капака, както при готвене на
обикновена готварска печка.
12. Винаги проверявайте температурата,
особено ако подгрявате или готвите
храна/течност за малки деца.
Препоръчваме приготвената
храна/течност да не се консумира
веднага след изваждане от фурната.
Оставете я да изстине за няколко минути
като я разбърквате за равномерно
разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60
секунди храна, съдържаща смес от
Page 78
79
мазнина и вода, напр. бульон, след като
фурната е изключила. Целта е да се
успокои вренето на течността и да се
предотвратят пръски при поставяне на
лъжица в храната/течността или при
прибавяне на кубче бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност,
не забравяйте, че има някои храни, напр.
коледен пудинг, пай с месо, които се
загряват много бързо. При загряване
или готвене на храни с високо
съдържание на наситени мазнини или
захар не използвайте пластмасови
съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите
за готвене тъй като топлината преминава
от храната върху тях. Това се случва
най-вече ако съдовете и дръжките се
покрият с пластмасово покритие. В
такъв случай използвайте текстилни
домакински ръкавици за захващане на
дръжките на съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във
вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте
фурната ако сте поставили
хартиени, пластмасови или други
запалими материали, необходими
за готвенето.
b) Махнете металните телчета,
служещи за затваряне на пликовете
на храните преди да ги поставите
във фурната.
c) В случай на запалване на
поставените във фурната
материали, оставете вратата
затворена, изключете фурната от
контакта или изключете
захранващото електричество от
бушона или прекъсвача.
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
Page 79
80
МЕНЮ
Видими са време за готвене, мощност, индикатори за работа и
часовник
НИВО НА МОЩНОСТ
Докоснете този бутон толкова пъти колкото е необходимо за да
зададете желаната от Вас мощност.
ЧАСОВНИК
Докоснете, за да настроете точно време.
ПРЕСТРАРТИРАНЕ
Използва се за задаване на отложен старт на фурната.
СТОП / ОТКАЗ
Докоснете отказ или стоп преди да зададете настройки на
режима. Докоснете веднъж за по-дълго време за да прекъснете
готвенето или два пъти за да го спрете.
Тази настройка се използва за заключване.
ТЕГЛО
Докоснете за избор на тегло.
АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ.
Докоснете за размразяване на храна според въведено от вас
тегло.
РАЗМРАЗЯВАНЕ (ВРЕМЕ)
Докоснете за размразяване на храна според въведено от вас
време.
МНОГОЕТАПНО ГОТВЕНЕ
Използвайте два последователни режима.
МЕНЮ/ВРЕМЕ
Завъртете за избор време за готвене. Завъртете за избор на
режим.
СТАРТ
Докоснете за стартиране на избрания режим.
ПАУЗА/ОТКАЗ
Докоснете за отказ или рестартиране на режима.
Докоснете веднъж временно за прекъсване на готвенето или два
пъти за спирането му изцяло.
Използва се за заключване.
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Система за безопасно затваряне на вратата
2. Прозорец
3. Вентилационни отвори
4. Въртяща основа
5. Стъклена тава
6. Контролен панел
Инструкции за използване
1. НАСТРОЙКА НА ДИГИТАЛНИЯ ЧАСОВНИК
Page 80
81
За пример да предположим че желаете да
Дисплей
(Power level)
Ниво на мощност
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
настроете времето на 8.30.
1. Докато фурната не функционира,
докоснете бутона CLOCK / PRESET
последователно за да зададете
рижим на показване на чосовника в
цикъл от 12 или 24 часа.
2. Завъртете бутона MENU / TIME, за да
зададете число 8.
3. Докоснете бутона CLOCK / PRESET.
4. Завъртете бутона MENU / TIME, за да
зададете минути докато на екрана се
визуализира 8: 30.
5. Докоснете CLOCK / PRESET за
потвърждение на часа.
Забележка: Може да докоснете CLOCK /
PRESET по време на готвене, за да проверите часа.
2. ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
За готвене с микровълни, максималното
време за готвене е 95 мин. Може да
избирате нива на мощност като докосвате
последователно бутона POVER LEVEL
както следва:
Например, ако желаете да използвате
фурната за 1 мин. На 60% ниво на
мощност.
1. Докоснете POWER LEVEL
последователно за избор на
мощността.
2. Изберете чрез бутона MENU / TIME
1:00.
3. Натиснете START / QUICK START за стартиране на процеса.
Забележка:
Можа да проверите нивото на мощност по
време на готвене като докоснете бутона
POWER LEVEL.
След изтичане на времето, че чуете звуков
сигнал и символа „Край” ще се
визуализира на екрана., докоснете START / QUICK START бутона, за да отворите
вратата и да върнете първоначалното
положение на дисплея.
3. БЪРЗ СТАРТ
Тази опция ви дава възможността да стартирате
фурната бързо. Максимланото време за избор е
10 мин.
В режим на готовност, докоснете START / QUICK
START в бърза последователност, за да
зададете време и фурната ще започне да
работи на пълна мощност.
Може да увеличите времето като докоснете
бутона START / QUICK START по време на
готвене.
4. ПРЕСТАРТИРАНЕ
С тази функция може да задавате отложен старт
на фурната.
За пример да предположим, че текущото време
е 11:10, а вие желаете фурната да започне
работа в 11:30.
1. Изберете режим на работа.
2. Докоснете бутона CLOCK / PRESET.
3. Завъртете бутона MENU / TIME за избор на числото 11.
4. Докоснете бутона CLOCK / PRESET.
5. Завъртете бутона MENU / TIME за избор на числото 30.
6. Докоснете бутона START / QUICK START
за потвърждение.
Забележка:
1. След като вече сте направили настройката,
може да проверите зададения час като
докоснете бутона CLOCK / PRESET. За
отказ на функцията, докоснете бутона
CLOCK / PRESET и след това PAUSE /
CANCEL.
2. Когато зададеното време бъде достигнато,
че чуете звуков сигнал и фурната ще
започне работа.
3. Режима за размразяване и бърз старт не
може да бъде настроен с отложен старт.
5. ЗАКЛЮЧВАНЕ
Използвайте като защита от неконтролиран
достъп до фурната от деца. На дисплея ще се
появи символ индикиращ заключването и
фурната няма да може да бъде стартиране.
За заключване: В режим на готовност, натиснете
и задръжте за няколко секунди PAUSE / CANCEL
СТАРТ бутона докато чуете звуков сигнал и
индикатора с епояви на екрана. След това
всички бутоан иса неактивни.
За отключване: натиснете и задръжте за няколко
секунди PAUSE / CANCEL о индикатора изчезне
от екрана.
Page 81
82
6. АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
Код
Вид храна
Резултатът от автоматичното
готвене зависи от фактори
като формата и размера на
храната, вашите лични
предпочитания за начина на
приготвяне на храната и
дори как сте поставили
храната във фурната. Ако не
намирате резултата от
автоматичното готвене за
задоволителен, моля
задайте по-прецизно
настройките.
За мляко/кафе и картофи
параметрите на дисплея не
са за тегло, а за брой.
За пиле, говеждо/овче и
пържоли, фурната спира
работа и се чува звуков
сигнал по средата на
готвенето, за да ви напомни
да обърнете ястието. След
това натиснете СТАРТ/БЪРЗ
СТАРТ бутона, за да
продължите.
01
Мляко/Кафе
(200мл/чаша)
02
Ориз (г)
03
Спагети (г)
04
Картофи
(230г/бр)
05
Автоматично
загряване (г)
06
Риба (г)
07
Пуканки (99г)
08
Пица (г)
За следните видове храна имате
възможност да използвате предварително
настроени режими на готвене. Достатъчно
е само да въведете вид и тегло на храната
и фурната ще зададе най-подходящите
настройки. За някои видове ястия е
необходимо да обърнете храната по
средата на процеса.
Например:400 г риба.
1. В режима на готовност докоснете
бутона АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
последователноза избора на код за
съответния вид храна.
2. Завъртете MENU / TIME за избора на
тегло и въведете 400г.
3. Натиснете START / QUICK START за
стартиране на процеса.
7. АВТОМАТИЧНО
РАЗМРАЗЯВАНЕ
Имате възможност да използвате
автоматични програми за размразяване на
месо, птици и морски дарове. Времето и
мощността зависят от въвежданото от вас
тегло на храната. Диапазона на въвеждане
е от 100 г до 1800 г храна.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
600g of shrimp.
1. Поставете храната върху чинията.
2. Докоснете бутона AUTO DEFROST
веднъж.
3. Докоснете бутона MENU / TIME за
въвеждане на тегло последователно
за избор на тегло.
4. Докоснете START / QUICK START бутон.
Забележка: Мощността на размразяване е
разделена на нива, всяко от които работи по 1/3
от времето. PAUSE / CANCEL изтичане на 2/3 от
времето ще чуете напомнящ звуков сигнал и
фурната ще спре, за да имате възможност да
обърнете храната. След това натиснете START / QUICK START бутон, за да продължите процеса
на размразяване.
8. РАЗМРАЗЯВАНЕ(ВРЕМЕ)
С рази опция може да размразите храна бързо,
кто въведете време.
1. Поставете храната във фурната.
2. Докоснете бутона SPEED DEFROST
(ВРЕМЕ) веднъж.
3. Завъртете MENU / TIME за избор на време.
4. Докоснете START / QUICK START бутон.
Забележка: Мощността на размразяване е
разделена на нива, всяко от които работи по 1/3
от времето. PAUSE / CANCEL изтичане на 2/3 от
времето ще чуете напомнящ звуков сигнал и
фурната ще спре, за да имате възможност да
обърнете храната. След това натиснете START /
QUICK START бутон, за да продължите процеса
на размразяване.
9. МНОГОЕТАПНО ГОТВЕНЕ
Фурната може да бъде настроена според
вашите желания да работи в две стъпки. Ако
предпочитате да размразите храната преди да я
сготвите, не може да изберете размразяване
като първа стъпка.
Пример: готвене на месо за 10 мин. с
микровълни (100% мощност), след което готвене
на микровълни със 60% мощност за 5 мин.
1. Докоснете POWER LEVEL 100%
последователно за избор на мощността.
2. Завъртете бутона з MENU / TIME на време
и изберете 10 мин.
3. Докоснете бутона MULTI STAGE COOKING .
4. Изберете ниво на мощност 60%„POWER LEVEL“.
5. Изберте време 50мин„MENU / TIME“.
6. Докоснете START / QUICK START бутон.
Можете да изберете комбиниранта програма
(микровълни – микровълни).
Почистване и поддръжка
1. Преди почистване, изключете фурната и
след това захранващия кабел от контакта.
Page 82
83
2. Поддържайте чиста вътрешността на
Допълнителна информация за
използване на микровълновата печка
може да бъде намерена на адрес:
http://microwave.gorenje.com
фурната. Ако по стените й се разлее
храна или течност, избършете с
влажна кърпа. Не се препоръчва
употреба на почистващ препарат с
агресивно действие или препарат с
абразивни частици.
3. Почиствайте външната повърхност на
фурната с влажна кърпа. За да не
повредите работните части във
вътрешността на фурната, не
позволявайте проникването на вода
във вентилационните отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на
контролния панел. Почиствайте с
мека, влажна кърпа. Не използвайте
почистващи материали, материали с
абразиви или почистващи спрейове
при почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във
вътрешността или около външната
част на вратата на фурната,
избършете с мека кърпа. Това може
да възникне при използване на
фурната при условия на висока
влажност и не означава, че уредът
проявява дефекти.
6. През определен период от време е
необходимо да се почиства
стъклената тава. Измивайте тавата с
топъл сапунен разтвор или в
съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на
фурната трябва да се почистват
редовно ако искате да избегнете
повишена шумност при работа на
уреда. Просто избършете долната
повърхност на фурната с почистващ
препарат с меко действие, вода или
препарат за почистване на прозорци и
подсушете. Въртящата основа може
да се измие в мек сапунен разтвор
вода. Изпаренията от готвенето се
натрупват при редовна употреба, но
по никакъв начин не влияят на
долната повърхност или на
въртящата основа.
При изваждане и почистване на
въртящата основа от долната част на
фурната, се уверете в правилното й
поставяне след това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от
готвене като в чаша вода прибавите
сока и кората от един лимон в дълбок
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
съд, подходящ за микровълнова фурна.
Поставете във фурната и пуснете в
действие в продължение на 5 минути, след
това избършете добре фурната и
подсушете със суха кърпа.
9. Ако се налага подмяна на крушката на
фурната, моля обърнете се към доставчика
относно нейната подмяна.
Само за лична употреба!
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО УДОВОЛСТВИЕ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.
Розміри приладу зовні: ................................................................. 452мм(д) X 376мм(ш) X 262мм(в)
Розміри внутрішнього простору приладу: .................................... 315мм(д) X 329мм(ш) X 210мм(в)
Об'єм:.............................................................................................................................................20 л
Вага: ........................................................................................................................... приблизно 12 кг
електромагнітної енергії. Використовувати
тільки всередині будинку.
Радіо перешкоди
Мікрохвильова піч може спричинити
перешкоди вашому радіо, телевізору та
подібним приладам. Ці перешкоди можна
знешкодити або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
б) помістіть радіо, телевізор, тощо
якнайдалі від мікрохвильової печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати
сильний сигнал.
Перед дзвінком до
сервісного центру
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей
не висвічується або ж зникає:
a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином.
Якщо ні – витягніть вилку з розетки,
почекайте 10 секунд і щільно
вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в
електромережі. Якщо все в нормі,
протестуйте розетку за допомогою
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий
Примітка:
Прилад призначений тільки для
використання в домашніх умовах для
підігрівання їжі, за використання
іншого приладу.
режим:
a) перевірте, чи встановлено таймер.
б) впевніться, що дверцята закрито
належним чином. Інакше
мікрохвильова енергія не
поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути
вищезазначені пошкодження
самостійно, зв'яжіться з найближчим
авторизованим сервісним центром.
Установка
1. Впевніться, що весь пакувальний
матеріал знято та витягнуто з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих
пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених ушкоджень наявне,
- не користуйтесь піччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить
12 кг, тому її слід встановити на поверхню, що здатна витримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню печі.
6. Відстань між піччю і боковими стінами
має становити 8 см, і 10 cм – від задньої
стінки, щоб забезпечити належну
вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що
обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони
користуються приладом.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД
ЗАЗЕМЛИТИ.
9. До розетки має бути забезпечено вільний
доступ
10. Даний прилад споживає 1.5 кВт.
Page 84
85
Рекомендуємо проконсультуватися із
ВАЖЛИВО
Провода основного кабелю пофарбовані
згідно наступної таблиці:
Жовто-зелений заземлення
синій нейтральний
коричневий під напругою
Оскільки кольори проводів можуть не
відповідати кольоровим позначкам на
клемах вашої штепсельної вилки,
необхідно зробити наступне:
- Жовто-зелений провід необхідно
під’єднати до клеми, яке позначена
буквою E або символом заземлення,
що пофарбовано у зелений колір жовтозеленого проводу.
- синій провід слід під’єднати до клеми,
позначеної буквою N або ж
пофарбованої в чорний.
- коричневий провід слід під'єднати до
клеми, яка позначена буквою L або
пофарбована в червоний колір.
спеціалістом сервісного центру щодо
установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений
внутрішнім захисним запобіжником на
250 В, 10 А.
Важливі застереження
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення
пожежі, електричного шоку, поранення людей
та надмірної мікрохвильової потужності,
необхідно:
1. Уважно прочитати інструкцію перед
використанням приладу;
2. Не розігрівати у мікрохвильовій печі такі
продукти, як яйця та щільно закритий
посуд (напр., закриті скляні фляги або
дитячі пляшечки), тому що вони можуть
вибухнути, по рекомендації зверніться до
книги по куховаренню.
3. Використовуйте прилад тільки згідно
інструкції з експлуатації.
4. Цей пристрій не призначено для
користування особами (включаючи дітей)
з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім
випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не
бавилися пристроєм.
Ніколи не залишайте увімкнений пристрій
без нагляду.
5. Не користуйтесь піччю, якщо вона
функціонує неповністю, якщо вона має
ушкодження.
6. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі
в порожнині:
a) не готуйте довше зазначеного часу.
Будьте уважні при використанні паперу,
пластмаси та інших горючих матеріалів для
приготування страв у мікрохвильовій печі.
б) зніміть дротяні засувки на пакетах
перед тим, як покласти їх у піч.
ц) якщо ж матеріали всередині печі
загорілись, не відкривайте дверцята, вимкніть
прилад з електромережі або витягніть
запобіжник.
Вказівки по техніці
безпеки
Цей прилад функціонує відповідно до
загально прийнятих правил та вимог по
техніці безпеки при експлуатації електричних
приладів.
1. Перед використанням приладу
правильно встановіть все приладдя
(опору на роликах, тарілку, що
обертається та ін.).
2. Використовуйте піч тільки для
приготування їжі. В жодному разі не
сушіть одяг, папір та інші неїстівні
предмети в печі. Не використовуйте піч
для стерилізації.
3. Не включайте піч порожньою. Це може її
пошкодити.
4. Не використовуйте піч для зберігання
книг, паперу та ін.
5. Не використовуйте піч для
консервування продуктів, оскільки вона
для цього не призначена. Законсервовані
неналежним чином продукти можуть
зіпсуватись і становити загрозу для
здоров’я людини.
6. Не готуйте яйця в шкаралупі: вони
можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця,
накрийте їх кришкою і дайте постояти
протягом хвилини після приготування.
7. Перед тим, як готувати такі продукти, як
сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу
печінку та ін. (тобто ті, які вкриті
оболонкою), проколіть їх кілька разів
виделкою.
8. Не вставляйте будь-які предмети в
отвори між дверцятами та корпусом печі.
Page 85
86
9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки,
ЕКРАН МЕНЮ (Menu action screen) Показує час готування, потужність, індикатори дій і поточний час.
РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ (Power level)
кріплення, гвинти, тощо).
10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці,
що обертається. Перед готуванням
покладіть продукти на відповідний посуд.
ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У
МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
- металеві сковороди чи каструлі або
посуд з металевими ручками.
- посуд з металевим оздобленням.
- паперовий посуд з дротяними засувками або ж пластикові пакунки.
- меламіновий посуд, оскільки матеріал,
що входить до його складу, поглинає
мікрохвильову енергію. Це може
призвести до псування посуду і
зменшення швидкості готування.
- глянцевий посуд.
- посуд з вузьким горлечком.
- звичайні термометри для м’яса та
солодощів. Для мікрохвильової печі існує
спеціально розроблений термометр,
яким можна користуватись за
необхідності.
11. Посуд для мікрохвильової печі
використовуйте тільки згідно інструкцій
виробника.
12. Не намагайтесь смажити продукти в
мікрохвильовій печі.
13. У мікрохвильовій печі продукти
нагріваються швидше за контейнер.
Пам’ятайте: навіть якщо кришка не
гаряча на дотик, то продукти під нею
мають високу температуру і
створюватимуть стільки ж пари, скільки і
при готуванні на звичайній плиті.
14. Завжди перевіряйте температуру
приготованої страви, особливо, якщо ви
готуєте для немовлят. Бажано не
споживати страву безпосередньо відразу
після приготування. Дайте їй постояти
протягом кількох хвилин і перемішайте
для рівномірного розподілення
температури.
15. Продукти з вмістом жиру та води
необхідно залишити в печі на 30-60
секунд після приготування. Це дає змогу
суміші настоятись і запобігає утворенню
бульбашок.
16. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг,
джем, тощо) дуже швидко нагріваються.
17. Ємність, що в ній знаходиться страва,
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
При готуванні страв, що містять багато
жиру або цукру, не можна
використовувати пластиковий посуд.
теж може нагріватись від страви. Це
особливо важливо, якщо в посуді
присутні елементи пластику. Тут може
знадобитись утримувач, щоб дістати
посуд з печі.
Page 86
87
ОПИС ПРИЛАДУ
УПРАВЛІННЯ
1. Установлення цифрового годинника
1. Дверні замки
2. Оглядове вікно
3. Вентиляційні отвори
4. Опора на роликах
5. Скляна тарілка
6. Панель управління
Page 87
88
Припустимо, Вам треба установити
Дисплей »POVER
LEVEL«
Потужність
готуванняooking
Power
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
реальний час на 8:30.
1. У відповідному режимі натисніть
кнопку CLOCK / PRESET кілька разів,
щоб установити годинник на 12-ти або
24-х годинний цикл.
2. Установіть TIME/MENU - цифра 8.
3. Натисніть кнопку CLOCK / PRESET.
4. За допомогою TIME/MENU установіть
хвилини, поки на екрані не з’явиться
повідомлення 8: 30.
5. Натисніть CLOCK / PRESET, щоб
підтвердити установку.
Запам’ятайте: Ви можете натиснути
кнопку CLOCK / PRESET один раз, що
перевірити потчнийчас протягом готування.
2. Готування за допомогою
мікрохвиль
Найдовший час готування за допомогою
мікрохвиль складає 95 хвилин; Ви можете
обрати рівень потужності, повторно
натиснувши кнопку POWER LEVEL:
Припустимо Ви бажаєте готувати протягом
1 хвилини на рівні потужності мікрохвиль
60%:
1. Повторно натисніть кнопку POWER
LEVEL, щоб обрати рівень потужності.
2. Установіть TIME / MENU на значення
1:00.
3. Натисніть кнопку START / QUICK
START.
Запам’ятайте:
Під час готування Ви можете перевірити
рівень потужності, натиснувши кнопку
POWER LEVEL.
Після завершення часу
готування/розморожування, коли пролунає
звуковий сигнал і на екрані з’явилося слово
“End”, натисніть кнопку STOP / CANCEL
або відкрийте дверцята печі, щоб очистити
екран.
3. Quick start (прискорений старт)
Ця особливість дозволяє Вам швидко розпочати
роботу печі. Найдовший час готування 10
хвилин.
Натисніть кнопку START / QUICK START поспіль,
щоб установити час готування, піч негайно почне
працювати на максимальному рівні потужності.
Ви можете подовжити час готування під час
роботи печі, натиснувши кнопку START / QUICK.
4. Preset
Функція попередньої установки «Preset»
дозволяє відкласти час початку роботи печі.
Припустимо, зараз на годиннику 11:10, а Вам
треба, щоб піч почала працювати об 11:30.
1. Установіть програму готування.
2. Натисніть кнопку CLOCK / PRESET.
3. Введіть цифрове значення годин «11» у
MENU / TIME.
4. Натисніть кнопку CLOCK / PRESET.
5. Введіть цифрове значення хвилин «30» у
MENU / TIME.
6. Натисніть START / QUICK START для підтвердження установки.
Запам’ятайте:
1. Під час установки, Ви можете перевірити
попередньо установлений час, натиснувши
PRESET. Щоб скасувати установку,
натисніть CANCEL / PRESET, а потім
PAUSE / CANCEL.
2. Коли наступить попередньо установлений
час, пролунає звуковий сигнал, і попередньо
установлена програма почне START /
QUICK START працювати.
3. Розморожування за вагою тане можна установити попередньо.
5. Блокування від дітей
Необхідне для попередження втручання
маленьких дітей у роботу печі. Індикатор
блокування від дітей з’являється на екрані
дисплея, і поки блокування від дітей
установлено, будь-яке управління роботою печі
не можливе.
Щоб установити: У діючому або попередньо
установленому режимі, продовжуйте тиснути
кнопку STOP / CANCEL протягом 3-х секунд,
пролунає сигнал, і висвітиться світловий
індикатор. У цьому режимі усі кнопки
заблоковано.
Щоб скасувати: Продовжуйте тиснути кнопку
STOP / CANCEL протягом 3-х секунд, поки
світловий індикатор і дисплей не погаснуть.
6. Автоматичне готування
Page 88
89
Для наступних продуктів або режиму
Код
Продукт/режи
м готування
Для молока/кави,
картоплі параметри
складаються не з
ваги, а з порцій.
Для попкорну –
альтернативи не
передбачено.
Для спагеті – треба
додати кип’ячену
воду перед
готуванням.
Результат
автоматичного
готування залежить
від ряду факторів,
таких як, коливання
напруги, форма та
розмір продукту, Ваш
особистий смак щодо
ступеня готовності
певних страв, і навіть
від того, наскільки
вірно ви розмістили
продукти усередині
печі. Якщо Вас не
задовольняє
результат готування,
будь-ласка,
відрегулюйте час
готування відповідно
до Ваших вимог.
01
Молоко/кава
(200мл/чашка)
02
Рис (г)
03
Спагеті (г)
04
Картопля (230
г/порція)
05
Автоматичние
розігрівання
(г)
06
Риба (г)
07
Попкорн (99г)
08
Піца (г)
готування не треба програмувати час
готування та необхідний для цього рівень
потужності. Достатньо лише зазначити тип
продукту, який Ви бажаєте приготувати, і
вагу цього продукту. Можливо Вам треба
буде перегорнути страву після завершення
першої половини часу готування, щоб
забезпечити рівномірність готування.
Наприклад, щоб приготувати 400 г риби.
1. Натисніть кнопку AUTO COOK кілька
разів, щоб обрати відповідний код
продукту.
2. Зазначте вагу 400 г у MENU / TIME.
3. Натисніть кнопку START/QUICK
START.
7. Auto defrost (автоматичне
розморожування)
У мікрохвильовій печі можна
розморожувати м'ясо, птицю або
морепродукти. Час і потужність
розморожування регулюються автоматично
одразу ж після того, як Ви запрограмували
вагу продукту. Вага замороженого продукту
може становити від 100 г до 1800 г.
НАПРИКЛАД: Припустимо, Вам треба
розморозити 600 г креветок.
1. Покладіть креветок у піч.
2. Один раз натисніть кнопку AUTO DEF..
3. Кілька разів натисніть кнопку MENU / TIME,
щоб обрати вагу.
4. Натисніть кнопку START / QUICK START.
Запам’ятайте: Потужність розморожування
поділяється на три етапи, перший - триває 1/3
часу розморожування, через 2/3 часу система за
допомогою звукового сигналу нагадає Вам про
необхідність перегорнути продукт і почекає, поки
Ви знову натиснете кнопку START / QUICK
START, щоб перейти до наступного етапу
розморожування, і система продовжить роботу.
8. Speed defrost (прискорене
розморожування)
Піч може швидко розморозити продукти за той
час, який Ви установили.
НАПРИКЛАД: Припустимо, Вам треба
розморозити креветок.
1. Покладіть креветок у піч.
2. Один раз натисніть кнопкуs SPEED DEF.
3. За допомогою MENU/TIME установіть час готування.
4. Натисніть кнопку START.
Запам’ятайте: Потужність розморожування
поділяється на три етапи, перший - триває 1/3
часу розморожування, через 2/3 часу система за
допомогою звукового сигналу нагадає Вам про
необхідність перегорнути продукт і почекає, поки
Ви знову натиснете кнопку START / QUICK
START, щоб перейти до наступного етапу
розморожування, і система продовжить роботу.
9. Multistage cooking (поетапне
готування)
Піч можна запрограмувати, відповідно до Ваших
потреб, в два етапи. Функція розморожування не
може використовуватия для програми
поетапного приготування.
Наприклад: приготувати м'ясо впродовж 10
хвилин за допомогою мікрохвиль (100%
потужності), а потім готувати за допомогою
мікрохвиль (60% потужності) протягом 5 хвилин.
1. Повторно натисніть кнопку POWER LEVEL,
щоб обрати рівень потужності.
2. За допомогою TIME/MENU установіть час
готування (10 хвилин).
3. Натисніть кнопку MULTI STAGE cooking.
4. Натисніть кнопку POWER LEVEL, щоб установити рівень потужності (60%).
5. За допомогою TIME/MENU установіть час готування (5 хвилин)
6. Натисніть кнопку START/QUICK START.
Page 89
90
Додаткові рекомендації щодо
приготування режимами гриль та
мікрохвилі, а також корисні поради
ммоожжннаа ззннааййттии ннаа ввеебб--ссааййттіі::
http://microwave.gorenje.com
Ви можете обрати програму комбінації
потужностей мікрохвиль
Догляд
1. Вимкніть піч з електромережі.
2. Зберігайте порожнину печі завжди
чистою. Якщо частинки їжі або напою
потрапили на стінки печі, витріть їх
вологою ганчіркою. Не
рекомендується використання
агресивних та абразивних миючих
засобів.
3. Зовнішню поверхню печі слід чистити
за допомогою вологої ганчірки. Щоб
запобігти ушкодженню
функціональних деталей всередині
печі, пильнуйте, щоб вода не
потрапила у вентиляційні отвори.
4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла
на панель керування. Протирайте її
м'якою вологою ганчіркою. Не
використовуйте для чищення панелі
керування абразивні засоби або ж
спреї.
5. Якщо навколо печі збирається пара,
протріть вологу ганчіркою. Це може
відбуватись, коли у приміщенні
високий рівень вологості.
6. Час від часу слід чистити скляну
тарілку. Мийте її у мильній воді або за
допомогою засобу для миття посуду.
7. Роликову опору та дно слід чистити
регулярно, щоб уникнути шуму під час
роботи печі. Просто протріть їх м'яким
детергентом, водою або засобом для
миття скла. Під час готування
утворюються випаровування, але вони
не є шкідливими для поверхні дна печі
коліщаток опори. Коли Ви повертаєте
все приладдя печі на місце,
впевніться, що воно встановлене
правильно.
8. Щоб усунути неприємний запах з печі,
налийте у глибокий посуд чашку води і
додайте сік та цедру одного лимона.
Включіть піч на 5 хвилин, а потім
протріть м'якою ганчіркою.
9. Коли необхідно замінити лампочку,
зверніться до сервісного центру.
Для використання тільки в домашньому
господарстві!
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО
ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ
МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ!
Page 90
91
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Перед эксплуатацией прибора внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для
использования в будущем.
Внешние размеры прибора: ......................................................... 452мм(д) X 376мм(ш) X 262мм(в)
Размеры камеры: ......................................................................... 315мм(д) X 329мм(ш) X 210мм(в)
Объём: ..........................................................................................................................................20 л
Вес без упаковки: ............................................................................................ приблизительно 12 кг
Это оборудование промаркировано в
соответствии с европейской
директивой 2002/96/EG об отходах
электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Данная директива определяет
действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению
отходов электрического и
электронного оборудования.
Перед тем, как позвонить
в сервисный центр
1. Если печь не функционирует совсем, не
светится или пропадает дисплей:
a) Проверьте подключение печи к
электросети.
Если печь включена ненадежно –
вытащите вилку из розетки,
подождите 10 секунд и плотно
вставьте вилку назад.
б) Проверьте, нет ли замыкания в
электросети. Если всё в норме,
протестируйте розетку с помощью
другого прибора.
2. Если не функционирует микроволновый
режим:
a) Проверьте, установлен ли таймер.
б) Убедитесь, что дверца надёжно
закрыта до состояния блокировки.
Иначе микроволновая энергия не
будет поступать в печь.
Если вышеописанные действия не решили
проблему, свяжитесь с ближайшим
авторизованным сервисным центром.
Прибор предназначен для домашнего
использования в целях разогрева пищи и
напитков с использованием
электромагнитной энергии, для
эксплуатации только внутри помещений.
Радиопомехи
Микроволновая печь может спровоцировать
помехи в работе Вашего радио, телевизора и
других подобных приборов. Если Вы
заметили помехи в работе приборов,
попробуйте предпринять следующие
действия:
a) Почистите дверцу и уплотнительную
поверхность печи.
б) Переставьте радио, телевизор и др.
подальше от печи, насколько это
возможно.
в) Правильно устанавливайте антенну для
радио, телевидения, других приборов,
чтобы принимающий сигнал был
сильным.
Установка
1. Убедитесь, что весь упаковочный
материал снят, в том числе с внутренней
части дверцы.
2. Осмотрите прибор на наличие видимых
повреждений, таких как:
- неотрегулированная дверца
- повреждённая дверца
- вмятины и отверстия на стеклянной
поверхности дверцы
- вмятины в полости печи Если присутствует хотя бы одно из
указанных повреждений – не
пользуйтесь печью.
Page 91
92
3. Вес этой микроволновой печи составляет
12 кг, потому её следует устанавливать
на поверхность, способную выдержать
этот вес.
4. Поместите печь подальше от источников
высокой температуры и пара.
5. Не кладитеникакие предметы на печь.
6. Расстояние между печью и боковыми
стенами должно быть как минимум 8 см,
и 10 cм – от задней стенки, чтобы
обеспечить соответствующую
вентиляцию.
7. Не вытягивайтештифт двигателя.
8. Обязательно следите за детьми, когда они пользуются печью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРИБОР
НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ.
Необходимо обеспечить свободный доступ
к розетке.
Данный прибор потребляет 1.3 кВт.
Рекомендуем проконсультироваться со
специалистом сервисного центра
касательно установки прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор защищён
внутренним защитным предохранителем
на 250 В, 10 А.
ВАЖНО
Провода основного кабеля окрашены
соответственно данной таблице:
жёлто-зелёный заземление
синий нейтральный
коричневый под напряжением
Так как цвета проводов могут не
соответствовать цветовым обозначениям
на клеммах Вашей штепсельной вилки, не
обходимо сделать следующее:
- жёлто-зелёный провод следует
подсоединить к клемме, обозначенной
буквой E или окрашенной в зелёный
или жёлто-зелёный цвет.
- синий провод следует подсоединить к
клемме, обозначенной буквой N или
окрашенной в чёрный цвет.
- коричневый провод следует
подсоединить к клемме, обозначенной
буквой L или окрашенной в красный
цвет.
Важные предупреждения
ВНИМАНИЕ! Чтобы снизить риск
возникновения пожара, электрического шока,
ранения людей и чрезмерной микроволновой
мощности:
1. Внимательно прочитайте инструкцию
перед использованием прибора.
2. Не оставляйте детей без присмотра при
работе с прибором.
3. Опасно для здоровья пытаться
ремонтировать прибор самостоятельно,
особенно со снятием крышки,
обеспечивающей защиту от
микроволновой энергии.
4. Не разогревайте в микроволновой печи
такие продукты, как яйца, а также плотно
закрытую посуду (например, закрытые
стеклянные фляги или детские
бутылочки), т.к. они могут взорваться. За
рекомендациями обратитесь к
рецептурной книге.
5. Используйте прибор только согласно
инструкции по эксплуатации.
6. Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
также лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность. Не
позволяйте детям играть с прибором.
7. Не пользуйтесь печью, если она
функционирует не полностью или если
она повреждена.
8. Чтобы снизить риск возникновения
пожара в полости:
a) Не готовьте дольше указанного
времени. Будьте внимательны при
использовании бумаги, пластмассы
и других воспламеняющихся
материалов для приготовления
пищи в микроволновой печи.
б) Снимите проволочные завязки с
пакетов перед тем, как положить их
в печь.
в) Если материалы внутри печи
загорелись, не открывайте дверцу,
нажмите кнопку Выключить и
отключите прибор от электросети.
г) Если Вы заметили дым внутри печи,
не открывайте дверцу, нажмите
кнопку Выключить, отключите
прибор от электросети и сохраняйте
дверцу закрытой, пока дым не
пропадет.
9. Поврежденный шнур может быть
заменен только на равноценный и только
квалифицированным специалистом.
Page 92
93
Инструкции по технике
безопасности при работе с
прибором
Этот прибор функционирует согласно
общепринятым правилам и требованиям по
технике безопасности касательно
эксплуатации электрических приборов.
1. Перед использованием прибора
правильно установите всё оборудование
(вращающуюся опору, стеклянную
тарелку и пр).
2. Используйте печь только для
приготовления пищи. Категорически
запрещается сушить одежду, бумагу и
другие предметы в печи. Не используйте
печь для стерилизации.
3. Не включайте печь пустой. Это может её
повредить.
4. Не используйте печь для хранения книг,
бумаги и других предметов.
5. Не используйте печь для консервации
продуктов, так как она не предназначена
для этого. Законсервированные
неправильным образом продукты могут
испортиться и таким образом являться
опасными для здоровья человека.
6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут
взорваться. Когда вы готовите яйца,
накройте их крышкой и дайте постоять
минуту после приготовления.
7. Перед тем, как готовить такие продукты,
как сосиски, яичные желтки, картофель,
куриную печень и др. (то есть продукты,
покрытые оболочкой), проколите их
несколько раз вилкой.
8. Не вставляйте предметы в отверстия
между дверцей и корпусом печи.
9. Никогда не снимайте детали печи (ножки,
крепления, винты и т. д.).
10. Не готовьте пищу непосредственно на
стеклянной тарелке. Перед
приготовлением положите продукты в
соответствующую посуду.
11. Подогрев пищи в микроволновой печи
может привести к тому, что даже после
того, как Вы вынули жидкие продукты из
печи, они какое-то время могут
продожать кипеть. Будьте осторожны.
12. Регулярно чистите печь мягкими
моющими веществами. Удаляйте из
внутренней полости остатки пищи.
Непромытая печь может привести к
риску для безопасности и здоровья.
13. При подогреве пищи в пластиковой и
бумажной посуде, приглядывайте за
процессом.
ВАЖНО! ПОСУДА, НЕ ПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ
ПЕЧИ:
- металлические сковороды, кастрюли ипосуда с металлическими ручками.
- посуда с металлическими элементами.
- бумажная посуда с проволочными завязками ипластиковые упаковки.
- меламиновая посуда, так как материал,
который входит в его состав, поглощает
микроволновую энергию. Это может
привести к порче посуды и уменьшению
скорости приготовления.
- глянцевая посуда.
- посуда с узким горлышком.
- обычные термометры для мяса и
сладостей. Для микроволновой печи
существует специально разработанный
термометр, которым можно пользоваться
при необходимости.
14. Посуду для микроволновой печи
используйте только согласно
инструкциям производителя.
15. Не пытайтесь жарить продукты в
микроволновой печи.
16. В микроволновой печи продукты
нагреваются быстрее, чем контейнер.
Помните: даже если крышка не горячая
на ощупь, то продукты под ней имеют
высокую температуру, и будут создавать
столько же пара, как и на обычной плите.
17. Всегда проверяйте температуру
приготовленной пищи, особенно, если вы
готовите её для младенцев. Желательно
не употреблять пищу сразу после
приготовления. Дайте ей постоять
несколько минут и перемешайте для
равномерного распределения
температуры.
18. Продукты с содержанием жира и воды
необходимо оставить в печи на 30-60
секунд после приготовления. Это даёт
возможность смеси настояться и
предотвращает образование пузырей.
19. Некоторые продукты (например, пудинги,
джем и др.) очень быстро нагреваются.
При приготовлении пищи, которая
содержит много жира или сахара, нельзя
использовать пластиковую посуду.
20. Ёмкость, в которой находится пища, тоже
может нагреваться от пищи. Это
особенно важно, если в посуде
присутствуют элементы пластика. Здесь
понадобится держатель, чтобы достать
посуду из печи.
Page 93
94
ЭКРАН МЕНЮ
Время приготовления, мощность, индикация функций и время
демонстрируются на дисплее.
УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ (POWER LEVEL)
Коснитесь этой кнопки несколько раз, чтобы установить
уровень мощности микроволн, необходимый для
приготовления.
ЧАСЫ/ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА
(CLOCK/PRESET)
Коснитесь этой кнопки, чтобы установить текущее время, а
также задать начало программы приготовления в указанное
время.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕСА (WEIGHT ADJUST)
Коснитесь этой кнопки, чтобы установить вес продукта или
количество порций.
АВТОМАТИЧЕСКОЙ РАЗМОРАЖИВАНИЕ (AUTO DEF.)
Коснитесь, чтобы разморозить продукт по его весу.
УСКОРЕННОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ (SPEED DEF.)
Коснитесь, чтобы разморозить продукт по времени.
ПОЭТАПНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ (MULTI STAGE
COOKING)
Воспользуйтесь, чтобы установить 2 программы
приготовления.
МЕНЮ/ВРЕМЯ (ручка) (MENU/Time(dial))
Поверните ручку, чтобы установить время приготовления.
Нажмите для того, чтобы отменить или установить другую
программу приготовления. Нажмите один раз, чтобы временно
приостановить процесс приготовления, и дважды, чтобы
полностью отменить процесс приготовления. Этой кнопкой
также можно воспользоваться для того, чтобы установить
блокировку от детей.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Page 94
95
1. Система блокировка дверцы
Дисплей
(Power level)
Мощность
приготовления
1x
100%
2x
80%
3x
60%
4x
40%
5x
20%
6x
00%
2. Смотровое окошко
3. Вентиляционные отверстия
4. Вращающаяся опора
5. Стеклянная тарелка
6. Панель управления
Инструкции по работе с
прибором
1. УСТАНОВЛЕНИЕ ЦИФРОВЫХ
ЧАСОВ
Допустим, Вам нужно установить реальное
время на 8:30.
1. В соответственном режиме нажмите
кнопку CLOCK / PRESET несколько
раз, чтобы установить часы на 12-ти
или 24-х часовой цикл.
2. Установите MENU / TIME на цифру8.
3. Нажмите кнопку CLOCK / PRESET.
4. С помощью MENU / TIME установите
минуты, пока на экране не появится
сообщение 8:30.
5. Нажмите CLOCK / PRESET, чтобы
подтвердить установку.
Запомните: Вы можете нажать кнопку
ЧАСЫ один раз, чтобы проверить
реальное время в течение приготовления.
2. ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ
ВОЛН
Наибольшее время приготовления с
помощью микроволн составляет 95 минут;
Вы можете выбрать уровень мощности,
повторно нажав кнопку POWER LEVEL.
Допустим, Вы желаете готовить на протяжении 1
минуты на уровне мощности мироволн 60 %:
1. Повторно нажмите кнопку POWER LEVEL,
чтобы выбрать уровень мощности.
2. Установите MENU / TIME на значение 1:00.
3. Нажмите кнопку START / QUICK START.
Запомните:
Во время приготовления Вы можете
проверить уровень мощности, нажав кнопку
POWER LEVEL.
После завершения времени
приготовления/размораживания, когда прозвучит
сигнал и на экране появится слово “End”,
Page 95
96
нажмите кнопку MENU / TIME или откройте
Št.
Продукт/режим
приготовления
Для молока/кофе,
картофеля –
параметры состоят не
из веса, а из порций.
Для попкорна
существует тольки
один вариант.
Для спагетти – нужно
добавить кипяченую
воду перед
приготовлением.
Результат
автоматического
приготовления зависит
от ряда факторов,
таких, как колебания
напряжения, форма и
размер продукта, Ваш
личный вкус
касательно степени
готовности некоторых
блюд, и даже от того,
наскольки верно Вы
разместили продукты в
печи. Если Вас не
устраивает результат
приготовления,
пожалуйста,
отрегулируйте время
приготовления
соответственно Вашим
требованиям.
01
Молоко/Кофе
(200мл/чашка)
02
Рис (г)
03
Спагетти (г)
04
Картофель
(230г/порция)
05
Автоматический
разогрев (г)
06
Рыба (г)
07
Попкорн (99г)
08
Пицца (г)
дверцу печи, чтобы очистить экран.
3. УСКОРЕННЫЙ СТАРТ
Эта особенность позволяет Вам быстро
начать работу печи. Самое длинное время
приготовления 10 минут.
Нажмите кнопку START / QUICK START
одновременно, чтобы установить время
приготовления, печь сразу же начнет
работать на максимальном уровне
мощности.
Вы можете продлить время приготовления
во время работы печи, нажав кнопку
START / QUICK START.
4. ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ
УСТАНОВКА
Функция предварительной установки
позволяет отложить время начала работы
печи. Допустим, сейчас на часах 11:10, а
Вам нужно, чтобы печь начала работать в
11:30.
1. Установите программу приготовления.
2. Нажмите кнопку CLOCK / PRESET.
3. Введите цифровое значение часов «11» MENU / TIME.
4. Нажмите кнопку CLOCK / PRESET.
5. Введите цифровое значение минут
«30» в MENU / TIME
Нажмите START / QUICK START для
подтверждения установки.
Запомните:
1. Во время установки Вы можете
проверить предварительно
установленное время, нажав CLOCK / PRESET. Чтобы отменить установку,
нажмите PRESET, а потом
PAUSE/CANCEL.
2. Когда наступит предварительно
установленное время, прозвучит
звуковой сигнал, и предварительно
установленная программа начнет
работать.
3. Функции «Размораживание по весу» и
«Ускоренный старт» нельзя
установить предварительно.
5. БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ
Необходима для предотвращения
вмешательства детей в работу печи.
Индикатор блокирования от детей
появляется на экране дисплея, и пока
блокировка от детей установлена, любое
управление работой печи невозможно.
Чтобы установить: В действующем или
предварительно установленном режиме,
продолжайте нажимать кнопку PAUSE / CANCEL
на протяжении 3-х секунд, прозвучит сигнал и
высветится световой индикатор. В этом режиме
все кнопки заблокированы.
Чтобы отменить: Нажимайте на кнопку PAUSE /
CANCEL на протяжении 3-х секунд, пока
световой индикатор и дисплей не погаснут.
6. АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Для следующих продуктов или режима
приготовления не нужно программировать время
приготовления и необходимый для этого
уровень мощности. Достаточно лишь выбрать
тип продукта, который Вы желаете приготовить,
и вес этого продукта. Возможно Вам будет
необходимо перевернуть продукт после
завершения первой половины времени
приготовления, чтобы обеспечить
равномерность приготовления.
Например, чтобы приготовить 400 г рыбы:
1. Нажмите кнопку MENU/TIME несколько раз,
пока на экране не появится “06”.
2. Нажимайте кнопку WEIGHT ADJUST, пока
не высветится вес 400 г.
3. Нажмите кнопку START / QUICK START.
Page 96
97
7. АВТОМАТИЧЕСКОЕ
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
В микроволновых печках можно
размораживать мясо, птицу или
морепродукты. Время и мощность
размораживания регулируются
автоматически сразу же после того, как Вы
запрограммировали вес продукта. Вес
замороженного продукта может составлять
от 100 г до 1800 г.
НАПРИМЕР: Допустим, Вам необходимо
разморозить 600 г креветок.
1. Положитекреветкивпечь.
2. Один раз нажмите кнопку AUTO
DEFROST.
3. Несколько раз нажмите кнопку MENU /
TIME, чтобы выбрать вес.
4. Нажмите кнопку START / QUICK
START.
Запомните: Мощность размораживания
делится на три этапа, первый – длится 1/3
времени размораживания, через 2/3
времени система с помощью звукового
сигнала напомнит Вам о необходимости
перевернуть продукт и подождет, пока Вы
снова нажмете кнопку START / QUICK
START, чтобы перейти к следующему
этапу размораживания, и система
продолжит работу.
8. УСКОРЕННОЕ
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Печь может быстро разморозить продукт
за то время, которое Вы установили.
НАПРИМЕР: Допустим, Вам нужно
разморозить креветки.
1. Положитекреветкивпечь.
2. Один раз нажмите кнопку SPEED
DEFROST.
3. С помощью MENU / TIME установите время приготовления.
4. Нажмите кнопку START / QUICK
START.
Запомните: Мощность размораживания
делится на три этапа, первый – длится 1/3
времени размораживания, через 2/3
времени система с помощью звукового
сигнала напомнит Вам о необходимости
перевернуть продукт и подождет, пока Вы
снова нажмете кнопку START / QUICK
START, чтобы перейти к следующему
этапу размораживания, и система
продолжит работу.
9. ПОЭТАПНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Печь можно запрограммировать соответственно
Вашим потребностям, в два этапа.
Функция размораживания не может
использоваться для программы поэтапного
приготовления.
Например: приготовить мясо в течение 10 минут
с помощью микроволн (100% мощности), а
потом готовить с помощью микроволн (60%
мощности) в течение 5 минут.
1. Повторно нажмите кнопку POWER LEVEL,
чтобы выбрать уровень мощности (100%).
2. С помощью MENU / TIME установите время
приготовления (10 минут).
3. Нажмите кнопку MULTI STAGE COOKING.
4. Нажмите кнопку POWER LEVEL, чтобы установить уровень мощности (60%).
5. С помощью MENU / TIME установите время приготовления (5 минут).
6. Нажмите кнопку START / QUICK START.
Вы можете выбрать комбинацию мощностей
микроволн.
Уход за прибором
1. Отключите печь от электросети.
2. Содержите полость печи в чистоте. Если
частицы пищи или напитка попали на
стенки печи, удалите их влажной тряпочкой.
Не рекомендуется использование
абразивных и агрессивных чистящих
средств.
3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить
при помощи влажной ткани. Чтобы
предотвратить повреждение
функциональных деталей внутри печи,
следите, чтобы вода не попадала в
вентиляционные отверстия.
4. Следите, чтобы влага не попадала на
панель управления. Протирайте её мягкой
влажной тряпочкой. Не используйте для
чистки панели управления абразивные и
агрессивные моющие средства.
5. Если вокруг либо внутри печи собирается
пар, протрите печь влажной тканью.
Подобное может происходить, когда в
помещении слишком высокий уровень
влажности.
6. Стеклянную тарелку следует регулярно
чистить. Мойте её в мыльной воде или при
помощи средства для мытья посуды.
7. Вращающуюся опору и дно следует чистить
регулярно, чтобы избежать шума во время
работы печи. Просто протрите их мягким
детергентом, водой или средством для
Page 97
98
мытья стекла. Во время
Дополнительные рекомендации по
приготовлению с помощью микроволн
и грилья, а также полезные советы
можно найти на веб-сайте:
http://microwave.gorenje.com
приготовления образовываются
испарения, но они безвредны для
поверхности дна печи и колёсиков
опоры. Когда Вы возвращаете всё
оборудование печи на место,
убедитесь, что оно установлено
правильно.
8. Чтобы устранить неприятный запах из
печи, налейте в глубокую ёмкость
чашку воды и добавьте сок и цедру
одного лимона. Включите печь на 5
минут, а потом протрите её мягкой
тряпочкой.
9. При необходимости заменить
лампочку подсветки, обращайтесь в
сервисный центр.
Только для домашнего использования.
GORENJE
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПРИБОРОМ
В СВОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ
Мы оставляем за собой право на
внесение любых изменений.
0910001
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.