Gorenje MMO20DEII User Manual [ru]

www.gorenje.com
Instruction manual / Microwave oven
EN ..................................................................................................................................................... 4
Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät
D .......................................................................................................................................18
Návod na použití / Mikrovlnná trouba
CZ .................................................................................................................................. 34
Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra
SK ................................................................................................................................... 50
Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ
H ..................................................................................................................................... 66
PL ....................................................................................................................................82
Istruzioni per l’uso / Microwave oven
IT .................................................................................................................................................... 98
mICrowave oven
GB
Dear Customer
InstruCtIons for use
We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance. Please, read them carefully before using the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied to you undamaged. Should you identify and transport damage, contact your sales representative or the regional warehouse from where the product was delivered. You will find the telephone number on the receipt or delivery report.
We wish you a lot of pleasure with your new household appliance.
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
These instructions are intended for the user. They describe the cooker and how to use it. They also apply to dierent types of appliances, therefore you may find some descriptions of functions that may not apply to your appliance.
4
Important safety InstruCtIons
Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning!
Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover.
WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
•WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
5
•WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;
•WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
•WARNING: liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
•Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
•When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
•If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
•Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container;
•The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
•Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
6
•When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
•The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
•Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely aect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop.
•Never connect this appliance to an external timer switch or remote control system in order to avoid a hazardous situation.
•Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service.
•Do not clean the appliance with steam cleaners, high­pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
7
safety InstruCtIons for General use
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven. IMPORTANT - COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
– Do not use metal pans or dishes with metal handles. – Do not use anything with metal trim. – Do not use paper covered wire twist-ties on plastic
bags.
– Do not use melamine dishes as they contain a
material which will absorb microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.
– Do not use Centura Tableware. The glaze is not
suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used.
– Do not cook in a container with a restricted opening,
such as a pop bottle or sealed oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.
– Do not use conventional meat or candy
thermometers.
– There are the thermometers available specifically for
microwave cooking. These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
11. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container itself.
8
Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.
12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned o. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven o at the wall switch, or shut o power at the fuse or circuit breaker panel.
9
Control panel
DIsplay unIt
Displays the selected functions and time.
Keys
rotary KnoB
Microwaves
Defrosting
Delay start / Clock
Pause / Stop
Start
10
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Roller Ring
4. Glass Tray
5. Control Panel
6. Wave guide (please do not remove the mica
plate covering the wave guide)
Grill rack (Only be used for grill or for combination function and be placed on glass tray
InstruCtIons for use
1. CloCK
2. CooKInG anD reHeatInG wItH mICrowaves
The oven is fitted with a digital clock. When the oven is in the standby mode, the clock can be set in the 24-hour mode by pressing the CLOCK key.
Example: To set the time to 8:30: a) Press CLOCK key. Turn knob to set 8 hours. b) Press CLOCK key once. Turn knob to set 30 min. c) Press CLOCK key once to confirm the setting.
NOTE: During cooking, clock can be displayed at any time by pressing the CLOCK key. Clock has to be set every time the oven is connected or re-connected to the power mains.
This function has two options: a) Rapid heating with microwaves (100% power)
Example: Cooking with 100% power for 5 minutes.
1. Use the rotary knob to set the time to 05:00.
2. Press the START key to start the program.
b) Cooking and reheating with microwaves
For example, suppose you want to cook for 10 minute at 50% of microwave power.
1. Press the MICROWAVE key repeatedly to select
power level (50%). Press the START.
2. Turn the knob to select time 10:00.
3. Press the START key to start.
There are 5 power levels available (100%, 80%, 50%, 30%, 10%), maximum operating time is 95 minutes.
3. auto Defrost Def1
4. speeD Defrost Def2
The oven allows defrosting of meat, poultry, and seafood. Defrosting time and operating power will be adjusted automatically according to the preset weight. Weight of the food to be defrosted may be between 100 g and 2000 g.
Example: Defrosting 600 g of frozen fish
1. Press the DEFROST key.
2. Rotate the knob to set the weight to 600 g.
3. Press the START key to start the program.
The oven also allows speed defrosting.
Example: Rapid defrosting of bread
1. Press the DEFROST key twice or select the symbol on the display unit which displays defrosting by time.
2. Rotate the knob to set the desired time.
3. Press the START key to start the program.
11
5. auto menu
For the food in the auto menu, only the type of food and the weight/amount have to be set. The oven will aid you in the setting of power and time.
Example:
1. In standby mode, turn knob right to select corresponding food code. Press the START key.
2. Turn the knob to indicate the food weight.
3. Press the START key to start.
Menu Weight/amount
A-1
Rapid
reheating
A – 2
Vegetables
A – 3
Fish
A – 4 Meat
A – 5
Pasta
A – 6
Potatoes
A – 7 Pizza
A – 8 Soup
200g
600g
200g
400g
250g
450g
250g
450g
50g (450ml water)
100g (800ml water)
200g
600g
200g
400g
200g
400g
Microwave
power
100%400g
100%300g
80%350g
100%350g
80%
100%400g
100%
80%
6. multI-staGe CooKInG
12
Microwave oven allows cooking in two steps.
Example: To defrost frozen meat for 10 minutes, then heat it for 5 minutes at 50%:
1. Press the DEFROST key twice.
2. Use the knob to set the time to 10:00.
3. Press the MICROWAVE key repeatedly to select power level (50%). Press the START key.
4. Turn the knob to select time 05:00.
5. Press the START key to start the program.
NOTE: Defrost function can only be used in the first step. Auto menu cannot be a step in a multi-step cooking program.
7. QuICK start
8. CHIlD loCK
9. Delay start
Tips for using the oven
Use this function to rapidly heat (100% microwave power) or cook your food. In the standby mode, press the START key and the oven will operate for 30 seconds. With each consecutive press of the START key, the operating time will be extended by 30 seconds.
NOTE: Pressing the START key again will prolong the cooking time by 30 seconds in all programs except in automatic mode, multi-step cooking, and in the auto defrost mode.
This function is used to prevent uncontrolled or inadvertent use of the oven by children.
To set: In standby or preset mode, hold down the PAUSE/ STOP key for 3 seconds, a beep sounds and lock indicator lights. In the locked mode, all buttons are disabled except PAUSE/STOP key. To cancel: Hold down the PAUSE/CANCEL button for 3 seconds until lock indicator on display goes o.
Preset function allows the oven to start up in a later time. Suppose you want to cook for 10 minute at 50% of microwave power now the clock running at 11:10 and you want the oven to start cooking at 11:30.
1. Press the MICROWAVE key repeatedly to select power level (50%). Press the START key.
2. Turn the knob to select time 10:00.
3. Press the CLOCK key.
4. Turn the knob to enter hour digit 11.
5. Press the CLOCK key.
6. Turn the knob to enter minute digit 30.
7. Press START key to start.
13
Care of your mICrowave oven
1. Turn the oven o and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no way aect the bottom surface or roller ring wheels. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
envIronment
14
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
mountInG tHe mICrowave oven
InstallatIon
1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
– Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen – Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 11,5 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls and 30 cm away from rear wall to ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
9. Make sure that the AC outlet is easily accessible so that the plug can be removed quickly in an emergency. Otherwise, it should be possible to disconnect the device using a switch from the circuit. In this case, the existing provisions of the electrical safety standards are considered. The product has to be correctly installed on earthed socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz). WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
10. This oven requires 1.2 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected internally by a 250V, 10 Amp Fuse.
15
speCIfICatIons
mountInG DImensIons
Power consumption .............................................. 230V~50Hz, 1250W
Output power ...................................................................................... 800W
Grill heater ............................................................................................1000W
Operating Frequency .................................................................2450MHz
Outside Dimensions ...... 439mm(W) x 257mm(H) x 360mm(D)
Oven Capacity ..................................................................................20 litres
Uncrated Weight ............................................................... Approx. 11,5 kg
Noise level .............................................................................Lc < 58 dB (A)
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.
raDIo InterferenCe
16
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven. b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
etc. to get a strong signal reception.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES
THAT DO NOT AFFECT THE FUNCTIONALITY OF THE
APPLIANCE.
Before you Call for servICe
1. If the oven will not perform at all, the information on the display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is plugged in securely.
If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a
tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function: a) Check to see whether the timer is set. b) Check to make sure that the door is securely closed
to engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation, then contact the nearest authorized service agent.
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
Guarantee & servICe
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with microwave and useful advices can be found on web side:
http://www.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR APPLIANCE
17
mIKrowellenGerät
D
seHr GeeHrter KunDe
BeDIenunGs­anleItunG
Das Glaskeramik-Kochfeld ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können.
Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine Bedienung. Sie gilt für verschiedene Gerätetypen, deswegen kann sie auch Beschreibungen von Funktionen beinhalten, die Ihr Gerät nicht besitzt.
18
wICHtIGe sICHerHeItsHInweIse
Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es besteht die Gefahr von brennenden!
Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie nicht die Abdeckung
WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen sollte unbedingt vermieden werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht.
•HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi
arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte mit Grillfunktion).
•HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der
Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
19
•HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant.
•HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel
in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können.
•Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsönungen nicht bedecken.
•Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör.
•Beim Erhitzen von Speisen in Kunststo- oder Papierverpackung bzw.
•Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen.
•Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
•Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.
•Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den Inhalt von Babyfl aschen oder Babynahrung umrühren oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.
•Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.
•Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der
20
Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
•Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie etwaige Speisereste regelmäßig.
•Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberfl ächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und die Risiken beim Gebrauch erhöht.
•Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann oder einem anderen, entsprechend qualifi zierten Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
•Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls muss, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen sein. Dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
•Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten Kundendienst auswechseln lassen!
•Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE Werkskundendienst.
•VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet werden. Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie die Mikrowelle in regelmässigen abständen.
21
allGemeIne sICHerHeItsHInweIse
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und eziente Funktion des Geräts gewährleistet wird:
1. Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen an den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen Sie es in einen entsprechenden Behälter. WICHTIG: Küchenzubehör, welches im Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
– Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgrien, -
Gefäße mit Metallrand,
– Geschirr aus Melamin, da es Stoe enthält, welche
die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen, außerdem wird der Erhitzungs-/Garvorgang verlangsamt.
– Verwenden Sie kein Geschirr ohne
mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Grien.
– Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in
Gefäßen mit verengter Önung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese während des Erhitzungsvorgangs bersten kann.
– Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine
handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind.
22
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren.
11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und die Speise/das Getränk umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löel stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, dass sich einige Speisen, z.B. Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt keine Kunststogefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt besonders für Gefäße, die mit einem Kunststodeckel zugedeckt sind und für Handgrie aus Kunststo. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern: a) die Speise nicht übermäßig lang garen.
Kontrollieren Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang, wenn sich im Garraum Papier-, Kunststobehälter oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die
Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet,
lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem Sicherungskasten ab.
23
BeDIenfelD
DIsplay
Auf dem Display werden die ausgewählten Funktionen und die Tageszeit angezeigt.
tasten
Mikrowellen
Auftauen
Kurzzeitwecker / Uhr
Pause / Stopp
Start
DreHKneBel
24
1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür
2. Sichtfenster
3. Rollenring
4. Glasteller
5. Bedienfeld
6. Wellenführung (bitte die Silikatplatte, welche
die Wellenführung überdeckt, nicht abnehmen.
BeDIenunGsHInweIse
1. uHr
2. erHItZen mIt mIKrowellen
Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr ausgerüstet. Wenn das Gerät im Stand-Bay Zustand ist, können Sie durch Drücken der Taste UHR die Zeit im 24-Stunden­Zyklus einstellen.
Beispiel: Zeit auf 8:30 einstellen a) Wenn das Gerät im Stand-By Zustand ist, drücken Sie
die Taste UHR. Die Anzeige auf dem Display beginnt zu blinken. Stellen Sie durch Drehen des Knebels zuerst die Stunden (08).
b) Drücken Sie die Taste UHR. Stellen Sie darauf durch
Drehen des Knebels die Minuten (30).
c) Drücken sie die Taste UHR einmal, um die Einstellung
zu bestätigen.
HINWEIS: Während des Garvorgangs können Sie jederzeit die Tageszeit durch Drücken der Taste UHR aufrufen. Beim ersten Anschluss and das Stromnetz müssen Sie die Uhr einstellen.
Diese Funktion bietet zwei Möglichkeiten: a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen (100% Leistung)
Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5 Minuten lang
1. Stellen Sie mit dem Drehknebel die Zeit 05:00 ein.
2. Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die
STA R T-Taste.
b) Erhitzen mit Mikrowellen – mit manueller
Abschaltung
Beispiel: Aufwarmen von Speisen mit der Leistungsstufe 50%, 10 Minuten lang.
1. Drücken Sie die Taste MIKROWELLEN dreimal
(50%). Drücken sie die Taste START.
2. Stellen Sie mit dem Drehknebel die Zeit 10:00 ein.
3. Drucken Sie zum Starten des Programms die
STA R T-Taste.
Sie konnen unter 5 Leistungsstufen wahlen 100%, 80%, 50%, 30%, 10%, die maximale Betriebszeit betragt 95 Minuten.
25
3. auftauen (automatIsCH) Def1
Der Mikrowellenherd ermöglicht das automatische Auftauen von Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchten. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch an das voreingestellte Gewicht angepasst. Sie können Gefriergut mit einem Gewicht zwischen 100 g und 2.000 g automatisch auftauen.
Beispiel: Auftauen von 600 g gefrorenen Fischen.
1. Drücken Sie die Taste AUFTAUEN
2. Stellen Sie durch Drehen des Knebels das Gewicht auf 600 g ein.
3. Drücken Sie zum Starten des Programms die START­Taste.
4. sCHnelles auftauen Def2
5. auto-menÜ
Der Mikrowellenherd ermöglicht auch das schnelle Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln.
Beispiel: Schnelles Auftauen von Brot.
1. Drücken Sie zweimal die Taste AUFTAUEN oder wählen Sie das entsprechende Symbol auf dem Display (Auftauen nach Zeit).
2. Stellen Sie durch Drehen des Knebels eine beliebige Zeit ein.
3. Drücken Sie zum Starten des Programms die START­Taste.
Zum Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln mit dem Auto-Menü, müssen Sie nur die Art und die Masse des Gefrierguts einstellen. Der Mikrowellenherd schlägt Ihnen die geeignete Leistungsstufe und Auftauzeit vor.
Beispiel:
1. Drücken Sie die Taste PAUSE/STOPP.
2. Drehen Sie den Knebel gegen den Uhrzeigersinn, um die Codenummer der Speise zu wählen. Sie können unter den Programmen A1 bis A8 auswählen. Drücken sie die Taste START.
3. Wahlen Sie durch Drehen des Knebels die Masse/ Einheit aus.
4. Drucken Sie zum Starten des Programms die START Taste.
26
Menu Masse/Einheit Leistungsstufen
A -1
Schnelles
Erhitzen
A – 2
Gemuse
200g
100%400g
600g
200g
100%300g
400g
Menu Masse/Einheit Leistungsstufen
A – 3
Gemuse
A – 4
Fleisch
A – 5
Teigwaren
A – 6
Kartoeln
A – 7 Pizza
A – 8
Suppe
250g
450g
250g
450g
50g (450ml Wasser)
100g (800ml Wasser)
200g
600g
200g
400g
200g
400g
80%350g
100%350g
80%
100%400g
100%
80%
6. Garen In meHreren sCHrItten
7. QuICK start
Der Mikrowellenherd ermöglicht das Garen in zwei Schritten.
Beispiel: Sie möchten zuerst das gefrorene Fleisch auftauen und danach noch 5 Minuten mit der Leistungsstufe 50% garen.
1. Drücken Sie zweimal die Taste AUFTAUEN
2. Stellen Sie durch Drehen des Knebels die Zeit 10:00 ein und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Drücken Sie die Taste MIKROWELLEN Stellen Sie durch Drehen des Knebels die Leistungsstufe 50% ein. Drucken sie die Taste START.
4. Stellen Sie mit dem Drehknebel die Zeit 05:00 ein.
5. Drucken Sie zum Starten des Programms die STARTTaste.
HINWEIS: Sie können die Auftaufunktion nur im ersten Schritt benutzen. Das Auto-Menü kann kein Schritt des Garvorgangs in Schritten sein.
Tipps
Diese Funktion wird zum schnellen Erhitzen (Mikrowellen 100%) bzw. Garen verwendet. Wenn der Mikrowellenherd im Stand-By Zustand ist, drücken Sie die START-Taste und ein 30 Sekunden langer Betrieb wird gestartet. Durch jede weitere Betätigung der START-Taste wird die Betriebszeit um 30 Sekunden verlängert.
27
HINWEIS: Durch jede weitere Betätigung der START-Taste wird die Betriebszeit bei allen Programm um 30 Sekunden verlängert, außer beim automatischen Garen, Garen in Schritten oder automatischem Auftauen.
8. KInDersICHerunG
9. startverZÖGerunG
Die Funktion dient dazu, Kindern die Benutzung des Geräts unmöglich zu machen.
Kindersperre aktivieren: Drücken Sie im Standby- oder Einstellungsmode 3 Sekunden lang die Taste PAUSE/ STOPP. Es ertönt ein akustisches Signal und das Indikatorlämpchen der Kindersperre leuchtet. Wenn die Kindersperre aktiv ist, sind alle Tasten ohne Funktion. Kindersperre desaktivieren: Halten Sie die Taste PAUSE/ STOPP 3 Sekunden lang gedrückt. Das Indikatorlämpchen auf dem Display erlischt, die Kindersperre ist desaktiviert.
Dient zur Verzögerung des Programmstarts.
Mal angenommen, dass es zurzeit 11:10 Uhr ist und das Garen in der Mikrowelle um 11:30 Uhr beginnen sollte. Aufwarmen von Speisen mit der Leistungsstufe 50%, 10 Minuten lang:
1. Drücken Sie die Taste MIKROWELLEN dreimal (50%). Drücken sie die Taste START.
2. Stellen Sie mit dem Drehknebel die Zeit 10:00 ein.
3. Die Taste UHR drücken.
4. Den Drehregler drehen, bis im Display als Stundenanzeige die Zier 11 erscheint.
5. Die Taste UHR drücken.
6. Den Drehregler drehen, bis im Display als Minutenanzeige die Zier 30 erscheint.
7. Drucken Sie zum Starten des Programms die START­Taste.
28
pfleGe Des mIKrowellenGeräts
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenfl ächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die Lüftungsönungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung betrieben wird und bedeutet nicht, dass das Gerät eine Betriebsstörung hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in warmem Wasser mit etwas Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums müssen regelmäßig gereinigt werden, um Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach längerer Benutzung können sich auf den Rädern des Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was ihre Funktion jedoch nicht beeinfl ußt.Wenn Sie den Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt haben, passen Sie auf, dass Sie diesen später richtig einsetzen.
29
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
umweltsCHutZ
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer o ziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
30
montaGe Der mIKrowellenGerät
aufstellunG
1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.:
– schief hängende Gerätetür, – beschädigte Gerätetür, – Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der
Gerätetür oder am Display,
– Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden
bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 11,5 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein Gewicht auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens 20 cm und über dem Gerät 30cm freier Raum zur Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
9. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein. Das Gerät an einer korrekt installierten geerdeten Steckdose mit einem einphasigen Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden. WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN! Bei Nichteinhaltung lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,2 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung 250V, 10A.
31
teCHnIsCHe Daten
eInBau Des mIKrowellenGerät
Stromaufnahme ............................................... 230V~50Hz,1250W
Ausgangsleistung.......................................................................800W
Grillheizkörper ...........................................................................1000W
Betriebsfrequenz .................................................................2450MHz
Außenmaße ................ 439mm(B) x 257mm(H) x 360mm(T)
Volumen ............................................................................................... 20 l
Masse ohne Verpackungsmaterial ............................ C.a. 11,5 kg
Schallpegel – niveau ...............................................Lc < 58 dB (A)
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
funKstÖrunGen (InterferenZen)
32
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen. Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen oder vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am
Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so weit
wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. Fernsehgerät
eine entsprechend montierte Antenne, die den bestmöglichen Empfang gewährleistet.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNGEN
VOR, DIE AUF DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTS
KEINEN EINFLUSS NEHMEN.
Bevor sIe Den KunDenDIenst anrufen
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind oder wenn das Display erlischt: a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht
an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt
bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät.
2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er keine Mikrowellenenergie abgibt: a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig
eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen
und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
GarantIe unD KunDenDIenst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und Empfehlungen fi nden Sie auf unserer Homepage:
http://www.gorenje.de
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM NEUEN MIKROWELLENHERD!
33
mIKrovlnná trouBa
CZ
vážený ZáKaZníKu
návoDy K oBsluZe
Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem.
Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat.
V každém případě se nejprve ujistěte, že je dodaný spotřebič v pořádku a není poškozen. Pokud byste našli jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní číslo je uvedeno v záručním listě nebo na paragonu.
Přejeme vám spoustu příjemných zážitků při konzumaci připravených pokrmů.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením elektromagnetické energie. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách.
Návody k obsluze jsou určeny spotřebiteli Popisují přístroj a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům přístrojů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které váš přístroj nemá.
34
DůležIté BeZpečnostní poKyny
Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení!
Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt.
VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou údržbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Nenechávejte spotřebič a jeho přívodní kabel v dosahu dětí mladších 8 let.
•UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném
režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých teplot.
•UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění
poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví příslušný odborník.
35
•UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod
krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům.
•UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte
ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí.
•Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu ponechte volný průchod.
•Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby hodí z hlediska bezpečnosti.
•Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se může snadno vznítit.
•Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená a případný oheň uhaste.
•Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na bod varu – proto buďte opatrní.
•Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
•V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout (explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
•Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.
36
•Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy jídel.
•Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
•Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
•Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu čí pracovní plochy.
•Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému spínači ani systému dálkového ovládání.
•Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo servisní středisko.
•UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky. Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte veškeré zbytky jídla.
37
BeZpečnostní návoDy přI KažDoDenním používání přístroje
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste předtím blánu nebo slupku na více místech před vařením propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné nádoby. DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
– Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s
kovovými držadly. – Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými kovem. – Nepoužívejte papírem potažené kovové drátky k
zavírání igelitových sáčků. – Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože obsahuje
materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To
může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí,
kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo
vaření. – Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která
je určená k používání v mikrovlnné troubě.
Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí. – Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se
zúženým okrajem, např. láhev, která může při
ohřívání prasknout. – Nepoužívejte klasické teploměry na maso a
cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které
jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
38
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte, aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např. polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku, nepoužívejte umělohmotné nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě: a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili příliš dlouho.
Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte
drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet, nechte
dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku na pojistkovém panelu.
39
DIaGram trouBy
DIsplej
Zobrazuje vybrané funkce a čas.
tlačítKa
otočný KnoflíK
Mikrovlny
Rozmrazovani
Funkce předvolby / hodiny
Pauza / stop
Start
40
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Prstenec skleněného talíře
4. Skleněný talíř
5. Kontrolní panel
6. Vedení vln (prosíme, slídovou destičku
zakrývající vedení vln neodstraňujte)
návoD K použItí
1. HoDIny
2. vaření a oHřívání s mIKrovlnamI
Trouba je vybavena digitálními hodinami. Když je trouba v pohotovostním režimu, lze hodiny nastavit do 24hodinového režimu stisknutím tlačítka CLOCK.
Příklad: Nastavení času na 8:30 a) V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko HODINY.
Otočte knoflík tak, aby pro hodiny ukazoval číslici 8.
b) Stiskněte tlačítko HODINY. Otočte knoflík tak, aby
ukazoval číslice pro minuty, dokud se na displeji neobjeví 8: 30.
c) Stisknutím tlačítka HODINY potvrdíte nastavení.
POZN.: Během vaření je možné zobrazit hodiny kdykoli stisknutím tlačítka HODINY. Hodiny je potřeba nastavit při každém připojení k napájecí síti.
Tato funkce má dvě možnosti: a) Rychlé ohřívání s mikrovlnami (100% výkon)
Příklad: Vaření se 100% výkonem po dobu 5 minut.
1. S použitím otočného knoflíku nastavte čas na
05:00.
2. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu.
b) Například, když chcete vařit po dobu 10 minut při
50% výkonu.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka MIKROVLNY vyberte stupeň výkonu (50 %). Stiskněte tlačítko START.
2. Otočením knoflíku zvolte časový interval 10:00.
3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění.
3. automatICKé roZmraZování Def1
K dispozici je 5 urovni vykonu 100%, 80%, 50%, 30%, 10%; maximalni provozni doba je 95 minut.
V troubě lze rozmrazovat maso, drůbež a mořské plody. Doba rozmrazování a provozní výkon se nastaví automaticky podle předem nastavené hmotnosti. Hmotnost rozmrazovaných potravin se může pohybovat mezi 100 g a 2000 g.
Příklad: Rozmrazování 600 g zmrazených ryb
1. Stiskněte tlačítko ROZMRAZOVANI.
2. Otočte knoflíkem a nastavte hmotnost na 600 g.
3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu.
41
4. ryCHlé roZmraZování Def2
Trouba umožňuje i rychlé rozmrazování.
Příklad: Rychlé rozmrazování pečiva
1. Stiskněte dvakrát tlačítko ROZMRAZOVANI nebo zvolte symbol na displeji, který zobrazuje rozmrazování podle času.
2. Otočte knoflíkem a nastavte požadovaný čas.
3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu.
5. automatICKá naBíDKa
Pro potraviny v automatickém režimu je třeba nastavit pouze druh potravin a hmotnost/množství. Trouba vám pomůže při nastavování výkonu a času.
Příklad:
1. V pohotovostním režimu otočením knoflíku vyberte příslušný kód potravin. Stiskněte tlačítko START.
2. Otočte knoflík tak, aby ukazoval hmotnost potravin.
3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění.
Nabidka Hmotnost/množstvi Vykon trouby
A -1
Rychle ohřati
A – 2
Zelenina
A – 3 Ryby
A – 4 Meso
A – 5
Těstoviny
A – 6
Brambory
A – 7 Pizza
A – 8
Polévka
200g
600g
200g
400g
250g
450g
250g
450g
50g (450ml vody)
100g (800ml vody)
200g
600g
200g
400g
200g
400g
100%400g
100%300g
80%350g
100%350g
80%
100%400g
100%
80%
42
6. víCeKroKové vaření
Mikrovlnná trouba umožňuje vaření ve dvou krocích.
Příklad: Rozmrazování zmrazeného masa po dobu 10 minut s následným ohříváním po dobu 5 minut při 50%
1. Stiskněte dvakrát tlačítko ROZMRAZOVANI.
2. S použitím knoflíku nastavte čas na 10:00 a potvrďte.
3. Stiskněte tlačítko MIKROVLNY.
4. S použitím knoflíku nastavte výkon na 50%. Stiskněte tlačitko START.
5. Otočenim knofliku zvolte časovy interval 05:00. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu.
POZN.: Funkci rozmrazování lze používat pouze v prvním kroku. Automatická nabídka nemůže být krok v programu vícekrokového vaření.
7. ryCHlý start
8. DĚtsKá pojIstKa
9. funKCe přeDvolBy
Tipy pro používání trouby
Tato funkce se používá pro rychlé ohřívání (100% mikrovlnný výkon) nebo vaření potravin. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko START; trouba bude v provozu 30 sekund. S každým následným stisknutím tlačítka START se provozní doba prodlouží o 30 sekund.
POZN.: Opětovným stisknutím tlačítka START prodloužíte dobu vaření o 30 sekund ve všech programech kromě automatického režimu, vícekrokového vaření a režimu automatického rozmrazování.
Tato funkce zabraňuje nekontrolovanému nebo neúmyslnému použití trouby dětmi.
Nastavení pojistky: V pohotovostním nebo předem nastaveném režimu přidržte tlačítko PAUZA/STOP po dobu 3 sekund, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor pojistky. V zajištěném režimu jsou všechna tlačítka blokována. Zrušení pojistky: Přidržte tlačítko PAUZA/STOP po dobu 3 sekund, dokud indikátor pojistky na displeji nezhasne.
Funkce přednastavení dovoluje troubu spustit později.
Jestliže například chcete vařit 10 minut při 50 % mikrovlnného výkonu, hodiny nyní ukazují 11:10 a vy chcete, aby trouba začala vařit v 11:30.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka MIKROVLNY vyberte stupeň výkonu (50%). Stiskněte tlačítko START.
2. Otočením knoflíku zvolte časový interval 10:00.
3. Stiskněte tlačítko HODINY.
4. Otočením knoflíku pro hodiny zadejte číslici 11.
43
5. Stiskněte tlačítko HODINY.
6. Otočením knoflíku pro minuty zadejte číslice 30.
7. Stiskněte tlačítko START pro spuštění.
44
péče a úDržBa mIKrovlnné trouBy
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých místnostech, v žádném případě se nejedná o poruchu trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a očistěte jej. Skleněný talíř (podstavec) myjte teplou vodou nebo v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitřní části trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném případě může trouba pracovat hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout. Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary, které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence z drážky na dně komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho zase správně umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.
žIvotní prostřeDí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
45
montáž mIKrovlnné trouBy
InstalaCe
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.:
– ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na
dveřích nebo na displeji,
– nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození,
přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 11,5 kg; postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň 20 cm a nad ní 30 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného talíře uvnitř trouby.
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být pod pečlivým dohledem dospělých osob.
9. Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby bylo možné spotrebic v'prípade nouze snadno odpojit. Nebo by melo byt možné izolovat troubu od napájení zaclenením vypínace odpovídajícího pravidlum pro kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji jednofázového napetí 230 V/50 Hz strídavého proudu prostrednictvím správne nainstalované zásuvky s'uzemnením. UPOZORNENÍ! TOTO ZARÍZENÍ MUSÍ BYT UZEMNENO! Vyrobce nenese žádnou odpovednost za prípady, kdy nejsou tato bezpecnostní opatrení dodržena.
10. Trouba potřebuje 1,2 kVA příkonu. Doporučujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, případně s vhodným odborníkem.
46
POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250 V, 10 A.
speCIfIKaCe
montážní roZmĚry
Spotřeba el. energie ......................................230V~50Hz, 1250W
Výkon ...............................................................................................800W
Spirála grilu .................................................................................1000W
Funkční frekvence ............................................................... 2450MHz
Vnější rozměry .......... 439mm(Š) x 257mm(V) x 360mm(H)
Objem trouby .............................................................................20 litrů
Hmotnost bez obalu ..............................................přibližně 11,5 kg
Hladina akustického výkonu
vyzařovaná spotřebičem ......................................Lc < 58 dB (A)
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém a elektronickém odpadu (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o sběru a nakládání s odpadky elektrického a elektronického charakteru, které platí v EU.
poruCHy funKCe přIjímačů (InterferenCe)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, že se vyskytne interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě. b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od
mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou anténou,
kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.
VYHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ
VLIV NA FUNKČNOST SPOTŘEBIČE.
47
než Zavoláte opraváře
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne: a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně připojená do
elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení
neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě. Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte zásuvku zapojením jiného přístroje.
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj. nevytváří mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací hodiny správně
nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně zavřená a
bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba nebude fungovat.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem.
48
ZáruKa a servIs
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich stránkách:
http://www.gorenje.cz
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŠE
49
mIKrovlnná rúra
SK
vážený ZáKaZníK
návoD na oBsluHu
Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu.
Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom. Prosím, prečítajte si ich pozorne pred prvým použitím spotrebiča.
V každom prípade, sa prosím, uistite, že Vám bol doručený nepoškodený spotrebič. Mali by ste určiť prepravné poškodenie, spojiť sa s obchodným zástupcom, alebo miestnou predajňou, z ktorej bol výrobok dodaný. Telefónne číslo nájdete na príjmovom doklade, alebo na dodacom liste.
Želáme Vám veľa potešenia s Vašim novým domácim spotrebičom.
Toto zariadenie pre domáce použitie na ohrievanie jedla a nápojov používa elektromagnetickú energiu, len pre domáce použitie.
Návod na použitie je určený pre užívateľa. Popisuje spotrebič a spôsob zaobchádzania s ním. Je univerzálneho charakteru a preto je možné, že výrobok, ktorý vlastníte, neobsahuje všetky funkcie popísané v návode.
50
DôležIté BeZpečnostné poKyny
Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt.
VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez dozoru. Udržujte spotrebič a prívodný kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
•VAROVANIE: Pri používaní zariadenia v kombinovanom
režime, by mali deti používať rúru len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania)
•VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí
poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou;
51
•VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby,
je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.;
•VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť
ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať.
•Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
•Používajte len kuchynský riad určený na použitie v mikrovlnnej rúre.
•Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
•Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
•Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s nádobou opatrný;
•Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre premiešajte alebo pretrepte a pred podávaním deťom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
•Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj po skončení ohrievania;
•Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou tkaninou.
•Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
52
•Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie;
•Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika.
•Nenechajte kábel prevísať cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
•Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému.
•Nepokúšajte sa sami vymeniť žiarovku rúry a zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali výhradne autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka rúry, obráťte sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko.
•UPOZORNENIE: Žiadnu časť mikrovlnnej rúry nečistite čistiacimi prostriedkami na tradičné rúry, parnými čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu sodného ani drôtenkami.
53
BeZpečnostné poKyny pre všeoBeCné použItIe
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov, nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri. Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEŽITÉ - V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE
– Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s kovovými
rúčkami. – Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami. – Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom. – Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje
materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To
môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a
spomaľuje rýchlosť varenia. – Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je vhodná
pre mikrovlnné použitie. Šálky typu „Corelle
Livingware“ by nemali byť použité. – Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným
otvorom, pretože môžu explodovať. – Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery. – Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie.
Tieto môžu byť použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení krytu ako pri bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť
54
ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po dokončení. To umožní zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/ tekutiny alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu byť potrebné kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre: a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené
papierové, plastové alebo iné horľavé materiály potrebné pri varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich
odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte
dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný istič v poistkovej skrini.
55
ovláDaCí panel
DIsplej
Zobrazuje zvolené funkcie a hodiny.
tlačIDlá
otočný ovláDač
Mikrovlny
Rozmrazovanie
Minutka /Hodiny
Pauza/Stop
Štart
56
1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí
2. Okno rúry
3. Valčekový prstenec
4. Otočný tanier
5. Ovládací panel
6. Vlnovod (neodstraňujte kryt zakrývajúci
vlnovod)
poKyny K oBsluHe
1. HoDIny
2. varenIe a oHrIevanIe s mIKrovlnamI
Rúra je vybavená digitálnymi hodinami. Keď je rúra v pohotovostnom režime, stlačením tlačidla CLOCK nastavíte hodiny v 24 hodinovom formáte.
Príklad: Ak chcete nastaviť čas 8:30:
1. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo HODINY na nastavenie hodín. Otočte ovládačom na nastavenie hodín na 8.
2. Stlačte HODINY tlačidlo. Otočte tlačidlom na nastavenie minút, aby sa na displeji zobrazil čas 8:30.
3. Stlačením HODINY potvrdíte nastavenie.
POZNÁMKA: Počas varenia môžete zobraziť hodiny stlačením tlačidla HODINY. Hodiny je potrebné nastaviť vždy po pripojení rúry k elektrickému napájaniu.
Táto funkcia má dve nastavenia: a) Rýchle varenie s mikrovlnami (100% výkon)
Príklad: Varenie so 100% výkonom 5 minút.
1. Pomocou otočného ovládača nastavte čas na
05:00.
2. Stlačením tlačidla START spustíte program.
b) Ohrievanie s mikrovlnami s manuálnym ovládaním
Priklad: Ohrievanie pokrmu s vykonom 50% počas 10 minut.
1. Stlačte tlačidlo MIKROVLNY opakovane na
nastavenie úrovne (50%). Stlačte tlačidlo START.
2. Otočte tlačidlom na nastavenie času 10:00.
3. Stalčte tlačidlo START pre štart.
3. automatICKé roZmraZovanIe Def1
K dispozicii je 5 urovni vykonu 100%, 80%, 50%, 30%, 10%; maximalny prevadzkovy čas je 95 minut.
Môžete rozmrazovať mäso, hydinu a morské plody. Čas rozmrazovania a výkon sa nastaví automaticky podľa nastavenej hmotnosti. Hmotnosť potravín, ktoré majú byť rozmrazené môže byť medzi 100 g a 2000 g.
Príklad: Rozmrazenie 600 g mrazených rýb.
1. Stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE.
2. Otočením ovládača nastavte hmotnosť na 600 g.
3. Stlačením tlačidla START spustíte program.
57
4. rýCHle roZmraZovanIe Def2
Rúra obsahuje funkcie rýchleho rozmrazovania.
Príklad: Rýchle rozmrazenie chleba.
1. Dvakrát stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE alebo na displeji vyberte symbol rozmrazovania podľa času.
2. Otočením ovládača nastavte požadovaný čas.
3. Stlačením tlačidla START spustíte program.
5. auto menu
Pre potraviny v auto menu, má byť nastavené len typ pokrmu a hmotnosť/množstvo. Mikrovlnná rúra Vám pomôže pri nastavení času a výkonu.
Príklad:
1. V pohotovosnom režime otočte tlačidlom button pre vybratie prísluchajúcemu kódu potraviny. Stlačte tlačidlo START.
2. Otočte tlačidlom pre zvolenie váhy.
3. Stlačte tlačidlo START pre štart.
Menu Hmotnosť/množstvo Vykon
A -1
Rychle varenie
A – 2
Zelenina
A – 3 Ryby
A – 4 Meso
A – 5
Cestoviny
A – 6
Zemiaky
A – 7 Pizza
A – 8
Poievka
200g
600g
200g
400g
250g
450g
250g
450g
50g (450ml vody)
100g (800ml vody)
200g
600g
200g
400g
200g
400g
100%400g
100%300g
80%350g
100%350g
80%
100%400g
100%
80%
58
6. KroKové varenIe
Mikrovlnná rúra umožňuje varenie v dvoch krokoch.
Príklad: Chcete rozmrazovať mrazené mäso 10 minút, a potom ohrievať 5 minút pri výkone 50%:
1. Dvakrát stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE.
2. Pomocou otočného ovládača nastavte čas na 10:00 a potvrďte.
3. Stlačte tlačidlo MIKROVLNY.
4. Pomocou ovládača nastavte výkon na 50%. Stlačte tlačidlo START.
5. Otočte tlačidlom na nastavenie času 05:00. Stlačením tlačidla START spustíte program.
POZNÁMKA: Funkciu rozmrazovania môžete použiť iba v prvom kroku. Auto menu nemôže byť nastavené pri krokovom varení.
7. rýCHle spustenIe
8. DetsKá ZámKa
9. onesKorené spustenIe
Tipy pre použitie rúry
Túto funkciu použite pre rýchly ohrev (100% výkon mikrovĺn) alebo pre uvarenie pokrmu.. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo START a rúra bude pracovať 30 sekúnd. Po každom ďalšom stlačení tlačidla START sa prevádzkový čas predĺži o 30 sekúnd.
POZNÁMKA: Po každom stlačení tlačidla START sa prevádzkový čas predĺži o 30 sekúnd v každom programe okrem programu automatického režimu, krokového varenia a automatického rozmrazovania.
Táto funkcia slúži na zabránenie nechceného ovládania rúry malými deťmi.
Nastavenie: V pohotovostnom režime alebo počas činnosti programu držte 3 sekundy stlačené tlačidlo PAUZA/STOP, zaznie zvukový signál a rozsvieti sa indikátor zámky. V režime detskej zámky tlačidlá nie sú funkčné. Zrušenie: Držte 3 sekundy stlačené tlačidlo PAUZA/STOP, pokiaľ indikátor zámky nezhasne.
Prednastavená funkcia spustenie rúry v neskoršiu dobu.
Predpokladajme, že chcete variť 10 minút na 50% mikrovlnného výkonu, teraz je na hodinách 11:10 a chcete, aby sa rúra spustila v 11:30.
1. Stlačte opakovane tlačidlo MIKROVLNY a vyberte úroveň výkonu (50%). Stlačte tlačidlo START.
2. Otočte tlačidlom na nastavenie času 10:00.
3. Stlačte tlačidlo HODINY.
4. Otočte tlačidlom pre nastavenie číslice 11 hodín.
59
5. Stlačte tlačidlo HODINY.
6. Otočte tlačidlom pre nastavenie číslice 30 minút.
7. Pre štart stlačte START
60
starostlIvosť o vašu mIKrovlnnú rúru
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou. Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne čističe alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť pravidelne čistený na zabránenie nadbytočnému hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom, vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového prstenca. Keď vyberiete valčekový prstenec na čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a osušte jemnou tkaninou.
žIvotné prostreDIe
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
61
poKyny K InštaláCII a prIpojenIu
InštaláCIa
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
– Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke – Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení,
NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 11,5 kg a musí byť umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry minimálne 20 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi potrebný dozor.
9. Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho odpojiť. Druhou možnosťou je odpojiť rúru od napájania pomocou vypínača v pevnom vedení v súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230 V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej uzemnenej sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA! TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ! Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v pripade, že nedodržíte tieto bezpečnostné opatrenia.
10. Táto rúra požaduje 1.2 KVA pre jej vstup, pri inštalácii je odporúčané konzultácia s kvalifikovaným pracovníkom.
62
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
teCHnICKé úDaje
InštalaCIa
Spotreba energie ...........................................230V~50Hz, 1250W
Výkon ............................................................................................... 800W
Výkon grilu ...................................................................................1000W
Pracovná frekvencia ......................................................... 2450MHz
Vonkajšie rozmery 439mm(W) x 257mm(H) x 360mm(D)
Obsah rúry ................................................................................ 20 litrov
Hmotnosť ........................................................................................11,5 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je............Lc < 58 dB (A)
Toto zariadenie je označené podľa Európskej smernice 2012/19/EU o Doslúžilých elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica určuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých elektrických a elektronických zariadení.
rušenIe
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry. b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite správne
nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ
NEMAJÚ VPLYV NA FUNKČNOSŤ SPOTREBIČA
63
sKôr aKo sa oBrátIte na servIs
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo zobrazenie zmizne: a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená. Ak nie,
odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič.
Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje: a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny. b) Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. Inak
mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na najbližší servis.
64
ZáruKa & servIs
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
Ďalšie doporučenie pre pečenie v mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke:
http://www.gorenje.sk
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ SPOTREBIČAVÁM PRAJE
65
MikrohulláMú sütő
HU
tIsZtelt vásárlónK
HasZnálatI utasítás
Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást.
A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első használata előtt.
Kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék sértetlen állapotban érkezett-e meg Önhöz. Amennyiben szállítási sérülést vesz észre, vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel vagy a területi raktárral, ahonnan az árut szállították. A telefonszámot megtalálja a számlán vagy a szállítólevélen.
Sok örömet kívánunk új háztartási készüléke használata során!
A készülék kizárólag a háztartásban való használatra készült, ételek és italok elekromágneses energia segítségével történő melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
A használati utasítás a készülék használójának szól. Benne ismertetésre kerül a készülék, valamint annak használata. Mivel különféle típusú készülékekhez készült, előfordulhat, hogy olyan funkciókat is leír, amelyekkel az Ön készüléke nem rendelkezik.
66
Fontos biztonsági utasítások
Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély!
Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása.
FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető részei a használat során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a
készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek végezhetik, de csak felügyelet mellett. Gondoskodjon arról, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és annak csatlakozókábeléhez.
•FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban
működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett
67
használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében).
•FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította.
•FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet
nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
•FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
•Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző nyílásokat.
•Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas eszközöket használjunk.
•Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
•A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
•A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk különösen elővigyázatosak.
•Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
68
•A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük.
•Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.
•A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.
•A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a sütő használata során.
•Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
•Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá lógni.
•A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy távvezérlőrendszerre.
•Ne próbálja saját maga kicserélni a sütő lámpáját, és ne engedje meg más a szervizközpont által nem felhatalmazott személynek sem.
•FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános forgalomban lévő tisztítószereket, gőztisztító berendezést, éles eszközöket, durva tisztítószereket, semmiféle nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló eszközt a mikrohullámú sütő egyetlen részének tisztításához sem.
69
aZ általános HasZnálatra vonatKoZó BIZtonsáGI utasításoK
70
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, az összekötő és a henger tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán­réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe vagy hasonló segédeszközre. FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók a következő konyhai eszközök:
– Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
rendelkező edényeket. – Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket. – Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a
műanyag zacskók lezárására. – Ne használjunk melaminból készült edényeket,
mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet vagy
megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés
lassabb lesz. – Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem
rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú
sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk
lefedett, füles csészéket. – Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben,
amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az
melegítés közben megrepedhet. – Ne használjunk hagyományos hőmérőket a
húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel­típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír­vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet konyhai kesztyű használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében: a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl
hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát, ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az
azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva
a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő biztosítékát.
71
A sütő ábrájA
KIjelZŐ
Kijelzi a választott funkciókat és az időt.
GomBoK
Mikrohullam
Kiolvasztas
Időzites/Ora
Pause/Stop
Start
forGatHató GomB
72
1. Ajtózár
2. Sütő ablak
3. A tálca szegélye
4. Üveg tálca
5. Vezérlő egység
6. Hullámterelő (ne távolítsuk el a hullámterelőt
fedő csillámlemezt)
A Működésre vonAtkozó utAsítások
1. óra
2. fŐZés és meleGítés mIKroHullámon
A sütő digitális órával van ellátva. Az idő 24 órás formátumban állítható be a CLOCK gomb megnyomásával akkor, ha a sütő készenléti üzemmódban van.
Példa: A beállítandó napi idő 8:30:
1. Készenléti üzemmódban nyomja meg a ORA gombot az óra beállításához. Forgassa el a gombot úgy, hogy az óra számjegye 8 legyen.
2. Nyomja meg a ORA gombot. Forgassa el a gombot úgy, hogy a kijelzőn 8:30 legyen látható.
3. A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a ORA gombot.
MEGJEGYZÉS: A főzés során az óra bármikor megjelenít­hető a kijelzőn a CLOCK gomb megnyomásával. Az órát a sütő elektromos hálózatra való csatlakoztatását követően mindig újra be kell állítani.
A funkción belül 2 lehetőség van: a) Gyors melegítés mikrohullámon (100% teljesítmény)
Példa: Főzés 100% teljesítménnyel 5 percig.
1. Forgassa el a gombot az idő (05:00) beállításához.
2. A program elindításához nyomja meg a START
gombot.
b) Melegítés mikrohullámon, kézi vezérléssel
Pelda: Tegyük fel például, hogy a 10 percig szeretne főzni, 50%-os teljesítmény mellett.
1. A MIKROHULLAM gomb többszöri megnyomásával
állítsa be a teljesítmény-fokozatot (50%). Nyomja meg a START gombot.
2. A gomb elforgatásával állítsa be az időtartamot
(10:00).
3. A folyamat elindításához nyomja meg a START
gombot.
5 teljesitmeny-fokozat allithato be: 100%, 80%, 50%, 30%, 10%; a maximalis műkodesi idő 95 perc.
73
3. automatIKus KIolvasZtás Def1
A sütő lehetővé teszi húsok, csirke és tengeri ételek kiolvasztását is. A kiolvasztás időtartama és a működési teljesítmény automatikusan kerül megválasztásra, a beállított tömegnek megfelelően. A kiolvasztandó étel tömege 100 g és 2000 g között lehet.
Példa: 600 g fagyasztott hal kiolvasztása
1. Nyomja meg a KIOLVASZTÁS gombot.
2. A gomb elforgatásával állítsa be a tömeget (600 g).
3. A program elindításához nyomja meg a START gombot.
4. Gyors KIolvasZtás Def2
5. auto menÜ
A sütő lehetővé teszi a gyors kiolvasztást is.
Példa: Kenyér gyors kiolvasztása
1. Nyomja meg kétszer egymás után a KIOLVASZTÁS gombot vagy a kijelzőn válassza ki a gyors kiolvasztás az időtartam beállításával opciót.
2. A gomb elforgatásával állítsa be az időtartamot.
3. A program elindításához nyomja meg a START gombot.
Auto menü üzemmódban csak be kell állítania az étel típusát és tömegét. A teljesítményt és az időtartamot a sütő maga határozza meg a beállított tömeg alapján.
Példa:
1. Készenléti üzemmódban forgassa el a gombot az étel típusának kiválasztásához. Nyomja meg a START gombot.
2. Az étel tömegének beállításához forgassa el a gombot.
3. A főzési elindításához nyomja meg a START gombot.
Menu Tomeg / mennyiseg
A -1
Gyors
melegites
A – 2
Zöldség
A – 3
Hal
A – 4
Hús
200g
600g
200g
400g
250g
450g
250g
450g
Mikrohullamu
teljesitmeny
100%400g
100%300g
80%350g
100%350g
74
Menu Tomeg / mennyiseg
A – 5
Tészta
A – 6
Burgonya
A – 7 Pizza
A – 8
Leves
50g (450ml viz)
100g (800ml viz)
200g
600g
200g
400g
200g
400g
Mikrohullamu
teljesitmeny
80%
100%400g
100%
80%
6. fŐZés tÖBB lépésBen
7. Gyors InDítás
A mikrohullámú sütő lehetővé teszi a két lépésben történő főzést.
Példa: Fagyasztott hús kiolvasztása 10 percig, majd melegítése 5 percig 50%-on:
1. Nyomja meg kétszer a KIOLVASZTÁS gombot.
2. A gomb segítségével állítsa be az időtartamot (05:00) és hagyja jóvá.
3. Nyomja meg a MIKROHULLÁM gombot.
4. A gomb segítségével állítsa be a teljesítményt (50%). Nyomja meg a START gombot.
5. A gomb elforgatasaval allitsa be az időtartamot (10:00). A program elindításához nyomja meg a START gombot.
MEGJEGYZÉS: A kiolvasztás funkció csak az első lépésben használható. Az auto menü nem lehet egy többlépéses program egyik lépése.
Tippek a sütő használatához
E funkció lehetővé teszi az ételek gyors felmelegítését vagy megfőzését (100% mikrohulllámú teljesítménnyel). Ha készenléti üzemmódban megnyomja a START gombot, a sütő 30 másodpercig fog működni. A működés időtartama a START gomb minden egyes megnyomására 30 másodperccel meghosszabbodik.
MEGJEGYZÉS: A START gomb ismételt megnyomására a működés időtartama 30 perccel meghosszabbodik valamennyi program esetében, kivéve az automatikus üzemmódot, a többlépéses főzést és az automatikus kiolvasztás üzemmódot.
75
8. GyereKZár
E funkció segítségével megakadályozza, hogy a gyerekek felügyelet nélkül vagy véletlenül használják a készüléket.
Bekapcsolás: Készenléti vagy előre programozott üzemmódban tartsa 3 másodercig benyomva a PAUSE/ STOP gombot – sípolás lesz hallható és kigyullad a gyerekzár jele. Ha a zár be van kapcsolva, a gombok nem működnek. Kikapcsolás: Tartsa 3 másodpercig benyomva a PAUSE/ STOP gombot, amíg a zár jele ki nem alszik a kijelzőn.
9. Késleltetett InDítás
Ez a funkció lehetővé teszi a sütő későbbi időpontban történő elindítását.
Tegyük fel, hogy 10 percig szeretne főzni, 50%-os mikrohullámú teljesítmény mellett. Az aktuális idő jelenleg 11:10 és 11:30-kor szeretné megkezdeni a főzést.
1. A teljesítmény-fokozat (50%) kiválasztásához nyomja meg többször egymás után a MIKROHULLAM gombot. Nyomja meg a START gombot.
2. Az időtartam (10:00) beállításához forgassa el a gombot.
3. Nyomja meg a ORA gombot.
4. Az óra számjegyének beállításához (11) forgassa el a gombot.
5. Nyomja meg a ORA gombot.
6. A percek (30) beállításához forgassa el a gombot.
7. A folyamat elindításához nyomja meg a START gombot.
76
A MikrohulláMú sütő ápolásA és kArbAntArtásA
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el. Erős tisztítószerek, súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk. Hogy meg ne sértsük a készülék belső részeit, ügyeljünk arra, hogy ne folyjon be víz a szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne legyen nedves. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő panel tisztításához ne használjunk erős tisztítószereket, súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gyűlik fel, nedves ruhával töröljük le. Ez akkor történhet meg, ha a sütőt nagyon nedves helyiségben használjuk és nem jelenti azt, hogy a sütő meghibásodott.
6. Időnként ki kell venni az üveg tányért is és meg kell tisztítani. Tisztíthatjuk meleg vízzel, egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
7. A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó lemez) rendszeresen tisztítani kell, egyébként a sütő működése zajos lesz. A sütő belsejének alsó lapját egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószerrel, vízzel vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk meg. A görgős gyűrűt tisztíthatjuk meleg vízben, egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy mosogatógépben. Hosszabb használat után a gyűrű görgőin a főzéstől pára gyűlhet fel, ez azonban nincs kihatással a sütő működésére. Ha eltávolítjuk a görgős gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra, hogy megfelelően helyezzük vissza.
8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk el a sütőből, hogy egy mély, mikrohullámú sütőben használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt követően az edényt 5 percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a sütőt. Ezután alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és töröljük ki puha ruhával.
KÖrnyeZetvéDelem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
77
beszereleṡ MikrohulláMú sütő
elHelyeZés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
– lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
– horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk
a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 11,5 kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két oldalán legalább 20 cm, fölötte pedig legalább 30 cm rés kell hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy legyen.
10. A sütőnek 1,2 kVA bemeneti teljesítményre van szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.
78
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 10A
biztosítékkal rendelkezik.
speCIfIKáCIó
a Beépítés menete
Energia-felhasználás .....................................230V~50Hz, 1250W
Kimeneti teljesítmény ...............................................................800W
Grill-égő ........................................................................................ 1000W
Működési frekvencia .......................................................... 2450MHz
Külső méretek .........439mm(Sz) x 257mm(M) x 360mm(M)
Sütő-űrtartalom .........................................................................20 liter
Tömeg csomagolás nélkül................................................Kb 11,5 kg
Zajkibocsátás ............................................................. Lc < 58 dB (A)
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló 2012/19/EU (WEEE) direktívának megfelelően jelölve van. A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus felszerelések gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes követelményeket.
ráDIó-ZavaroK (InterferenCIa)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek
felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél
messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk
megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős vételét teszi lehetővé.
A KÉSZÜLÉK FUNKCIONALITÁSÁT NEM BEFOLYÁSOLÓ
VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK..
79
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol: a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban
nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le mikrohullámú energiát: a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra megfelelően
van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be van-e
csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi szakszervizzel.
80
jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE HASZNÁLATA SORÁN!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a következő web-oldalon:
http://www.gorenje.hu
81
KuCHenKa mIKrofalowa
sZanownI państwo
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi.
Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się z Waszym nowym urządzeniem. Prosimy, abyście przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przecztali instrukcję obsługi.
Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie, które otrzymaliście jest nieposzkodowane. W przypadku uszkodzenia powstałego podczas transportu, należy zwrócić się do sprzedawcy u którego urządzenie zostało kupione lub do okręgowego magazynu skąd urządzenie zostało dostarczone. Numer telefonu, znajdziecie Pństwo na rachunku lub kwicie dostawy.
Życzymu Państwu wiele zadowolenia przy użytkowaniu Waszego nowego urządzenia.
PL
InstruKCja oBsłuGI
82
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gastronomii. Oddziaływaniem energii elektromagnetycznej, służy wyłącznie do podgrzewania żywności oraz napojów. Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika. Zawiera opis urządzenia i sposób jego użytkowania. Instrukcja odnosi się do różnych typów urządzeń dlatego też może zawierać opisy funkcji, których urządzenie państwa nie posiada.
ważne wsKaZówKI BeZpIeCZeństwa
Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania!
Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkować urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez ciągłego nadzoru. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia raz przewodu zasilającego.
•UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill
dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek posiadających funkcję grilowania).
•UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie
83
uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
•UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności
serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba wykwalifikowana.
•UWAGA: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie
wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję.
•Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników jest zabronione.
•Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i przyrządów specjalnie przeznaczonych do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
•Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzać proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu pojemników.
•W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe płomienie.
•Mikrofalowe podgrzewanie napojów może powodować opóźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane.
•Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń.
84
•Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym już podgrzewaniu.
•Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych środków czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek.
•Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
•Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może wywołać niebezpieczeństwo.
•W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.
•Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
•W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie należy podłączać tego urządzenia do zewnętrznego włącznika czasowego lub układu zdalnego sterowania.
•Nie należy samodzielnie wymieniać lampy kuchenki ani zezwalać na wykonanie tej czynności osobie nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem GORENJE.
•OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych środków czyszczących, środków zawierających wodorotlenek sodu.
85
wsKaZówKI DotyCZąCe BeZpIeCZneGo użytKowanIa KuCHenKI
Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller tr1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy, nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań, papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona również do procesu sterylizacji przedmiotów czy żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć przedmiotów, a w szczególności książek kucharskich, gazet itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na szklanym talerzu. Żywność zawsze należy włożyć do odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy używać:
– naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
uchwytami. – naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją. – klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych. – naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem.
Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania
żywności. – naczyń, których powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych filiżanek z uchwytami. – pojemników o małych otworach lub butelek
z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
podgrzewania pęknąć. – zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków.
Na rynku dostępne są specjalne termometry, które
przystosowane są do zastosowania w kuchenkach
mikrofalowych.
86
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była równomiernie rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom, zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas przygotowywania
żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo. Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania żywności jeśli używamy do tego przyrządów papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi
związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w
przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę należy natychmiast odciąć od zasilania prądu przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub przez odkręcenie bezpiecznika z głównej tablicy rozdzielczej.
87
opIs KuCHenKI
wyŚwIetlaCZ
Pokazuje wybrane funkcje oraz czas.
prZyCIsKI
Mikrofale
Rozmrażanie
Alarm / Zegar
Pauza / Stop
Start
poKrĘtło
88
1. Ochronny system zatrzasków drzwi
2. Okno kuchenki
3. Pierścień łożyska
4. Szklany talerz
5. Panel sterujący
6. Prowadnica falowa (prosimy, aby nie usuwać
płyty krzemionkowej, która chroni prowadnicę falową).
InstruKCja oBsłuGI
1. ZeGar
2. poDGrZewanIe Za pomoCą mIKrofal
Kuchenka wyposażona jest w zegar cyfrowy. Gdy kuchenka jest w trybie gotowości, za pomocą przycisku ZEGAR można nastawić czas w cyklu 24 godzinnym.
Przykład: Ustawienie czasu w kuchence na godzinę 8:30. a) Przycisnąć należy przycisk ZEGAR. Napis na
wyświetlaczu zacznie pulsować, nastawić należy wartość godzin, obracając pokrętło.
b) Ponownie należy przycisnąć przycisk ZEGAR i
obracając pokrętło, nastawić wartość minut.
c) Ponownie przycisnąć przycisk ZEGAR i nowy czas
zostanie nastawiony.
UWAGA: Podczas gotowania można w dowolnym momencie za pomocą przycisku ZEGAR sprawdzić czas dzienny. Podłączając kuchenkę do sieci elektrycznej, zawsze należy uprzednio nastawić zegar.
Funkcja ta oferuje dwie możliwości: a) Szybkie podgrzewanie za pomocą mikrofal (100 %
mocy).
Przykład: Gotowanie ze 100 % mocą przez 5 minut.
1. Za pomocą pokrętła czas należy nastawić na 05:00.
2. W celu rozpoczęcia należy przycisnąć przycisk
START.
b) Ręcznie ustawiane podgrzewanie za pomocą mikrofal
Przykład: Podgrzewanie jedzenia z wykorzystaniem 50% mocy przez 10 minut.
1. Przycisnąć należy przycisk MIKROFALE, wybrać
stopień mocy 50 %. Przycisnąć START.
2. Czas należy nastawić na »10:00« (zegar nastawić,
obracając pokrętło).
3. W celu rozpoczęcia działania, należy przycisnąć
przycisk START.
Nastawić można 5 poziomow mocy nagrzewania 100%, 80%, 50%, 30%, 10%, najdłuższy czas działania to 95 minut.
89
3. automatyCZne roZmrażanIe Def1
Kuchenka oferuje możliwość rozmrażania mięsa, drobiu oraz owoców morza. Czas rozmrażania oraz moc samoczynnie się dotosują do uprzednio nastawionej wagi. Zakres, w jakim można nastawić wagę zamrożonego produktu, wynosi od 100 g do 2000 g.
Przykład: Rozmrażanie zamrożonych 600 g ryb.
1. Przycisnąć należy przycisk ROZMRAŻANIE.
2. Obracając pokrętł, należy nastawić wagę na 600 g.
3. Aby rozpocząć program, przycisnąć należy przycisk START.
4. sZyBKIe roZmrażanIe Def2
5. proGramy automatyCZne
Kuchenka oferuje również możliwość szybkiego rozmrażania.
Przykład: Szybkie rozmrażanie chleba.
1. Dwukrotnie należy przycisnąć przycisk ROZMRAŻANIE lub wybrać symbol na wyświetlaczu, wskazujący rozmrażanie z ustawieniem czasu.
2. Obracając pokrętło, nastawić należy dowolny czas.
3. Aby rozpocząć program, przycisnąć należy przycisk START.
Dla produktów w trybie programu automatycznego, należy nastawić jedynie rodzaj i masę/ ilość żywności. Program kuchenki pomoże nastawić moc i czas.
Przykład:
1. Przycisnąć należy przycisk PAUZA/ STOP.
2. Pokrętło funkcyjne należy obrócić i wybrać kolejny numer, pod którym znajduje się żądany produkt żywnościowy. Przycisnąć należy START.
3. Pokrętło należy obrócić, wybierając dodatkowo faktyczną wagę produktu.
4. W celu rozpoczęcia działania, należy przycisnąć przycisk START.
Menu Masa/ ilość Moc mikrofal
A -1
Szybkie
podgrzewanie
A – 2
Warzywa
A – 3 Ryba
200g
100%400g
600g
200g
100%300g
400g
250g
80%350g
450g
90
Menu Masa/ ilość Moc mikrofal
A – 4
Mięso
A – 5
Makaron
A – 6
Ziemniaki
A – 7 Pizza
A – 8 Zupa
250g
450g
50g (450ml wody)
100g (800ml wody)
200g
600g
200g
400g
200g
400g
100%350g
80%
100%400g
100%
80%
6. GotowanIe wIelofaZowe
7. QuICK start
Kuchenka mikrofalowa oferuje możliwość gotowania w dwóch fazach.
Przykład: Zamrożone mięso zamierza się w pierwszej kolejności rozmrażać przez 10 minut, a następnie podgrzewać jeszcze przez 5 minut z użyciem mocy 50%.
1. Dwukrotnie należy przycisnąć przycisk ROZMRAŻANIE.
2. Obracając pokrętło, należy ustawić czas na 05:00 i potwierdzić wybór.
3. Przycisnąć należy przycisk MIKROFALE.
4. Za pomocą pokrętła należy ustawić moc na 50%. Przycisnąć START.
5. Czas należy nastawić na »10:00« (zegar nastawić, obracając pokrętło). Aby rozpocząć program, przycisnąć należy przycisk START.
UWAGA: Funkcję rozmrażania można zastosować jedynie w pierwszej fazie. Automenu nie może być krokiem w gotowaniu wielofazowym.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Funkcję tę należy stosować do szybkiego podgrzewania (mikrofale 100 %) bądź gotowania żywności. W trybie gotowości należy przycisnąć przycisk START i kuchenka będzie działać przez 30 sekund. Każde kolejne przyciśnięcie przycisku START, przedłuży czas o 30 sekund.
UWAGA: Dodatkowe przyciśnięcie przycisku START, przedłuży czas 30 sekund we wszystkich programach za wyjątkiem automatycznego gotowania, gotowania wielofazowego i automatycznego rozmrażania.
91
8. ZaBeZpIeCZenIe prZeD DZIeĆmI
Funkcja ta znajduje zastosowanie przy zapobieganiu nienadzorowanego użytkowania kuchenki przez dzieci.
Chcąc zablokować kuchenkę mikrofalową, należy na 3 sekundy przycisnąć przycisk PAUZA/STOP. Sygnał dźwiękowy będzie oznaczał, że kuchenka mikrofalowa została zablokowana. Gdy blokada jest aktywna, przyciski i pokrętła nie są dostępne. Chcąc anulować bądź odblokować kuchenkę mikrofalową, należy ponownie na 3 sekundy przycisnąć przycisk PAUZA/STOP. Sygnał dźwiękowy będzie oznaczać, że kuchenka mikrofalowa została odblokowana.
9. ZeGar proGramująCy
Zegar programujący umożliwia uprzednie nastawienie czasu rozpoczęcia i zakończenia przygotowywania jedzenia. Zanim funkcja ta zostanie zastosowana, odpowiednio należy nastawić zegar na kuchence.
Przykład: Podgrzewanie jedzenia z wykorzystaniem 50 % mocy przez 10 minut. Obecny czas to 11.10, a przygotowanie jedzenia zamierza się rozpocząć o godzinie
11.30
1. Przycisnąć należy przycisk MIKROFALE,, wybrać stopień mocy 50 %. Przycisnąć START.
2. Czas należy nastawić na »5:00« (zegar nastawić, obracając pokrętło).
3. Przycisnąć należy przycisk zegara programującego ZEGAR.
3. Czas należy nastawić na 11, obracając pokrętło.
4. Przycisnąć należy przycisk ZEGAR.
5. W celu nastawienia wartości minut, pokrętło należy obrócić, nastawiając wartość minut na 30.
6. W celu potwierdzenia, należy przycisnąć START.
92
pIelĘGnaCja KuCHenKI mIKrofalowej – CZysZCZenIe I KonserwaCja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środków czyszczących. Nie zaleca się używania silnych detergentów oraz środków ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się używać silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak również środków czyszczących w aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić również szklany talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami, wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie
93
(przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
ŚroDowIsKo
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska.
94
wBuDowanIe KuCHenKa mIKrofalowa
InstalaCja
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń:
– pochyłe drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, – wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
– wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli
znalezione zostanie któreś z podanych wyżej uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 11,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, która będzie w stanie utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źródeł wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 20 cm, natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 30 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.
8. Gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej można było szybko odłączyć urządzenie. Ewentualnie należy umożliwić odłączenie kuchenki od źródła zasilania, podłączając wyłącznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi zaleceniami dotyczącymi okablowania. Podłącz urządzenie do jednofazowego źródła zasilania prądem zmiennym o napięciu 230 V/50 hz za pośrednictwem prawidłowo zamontowanego i uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE! URZĄDZENIE NALEŻY BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ! Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego zalecenia dotyczącego bezpieczeństwa.
9. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,2 kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o właściwościach: 250V, 10A.
95
Dane teCHnICZne
proCeDura ZaBuDowy
Zasilanie elektryczne .......................................... 230V~50Hz, 1250W
Moc użyteczna ...................................................................................800W
Moc grilowania, grzałka grilowa .............................................1000W
Częstotliwość robocza ........................................................... 2450MHz
Wymiary zewnętrzne 439mm(Šz) x 257mm(H) x 360mm(D)
Pojemność kuchenki .................................................................20 litrów
Waga netto ............................................................................. około 11,5 kg
Poziom hałasu ...................................................................Lc < 58 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
ZaKłóCenIa w oDBIorZe fal raDIowyCH I telewIZyjnyCH
96
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w działaniu odbiorników telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiorników w anteny i umieszczenie
ich w sposób, który umożliwi najsilniejszy odbiór sygnału.
PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO
WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA
FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA.
prZeD weZwanIem serwIsu
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatów: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewód elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtórnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko przewodu
zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji energii mikrofalowej, należy: a) Sprawdzić ustawienie timera. b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały
domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania problemu, mimo wykonania w/w czynności, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego.
GwaranCja I serwIs naprawCZy
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej:
http://www.gorenje.pl
WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
97
forno a mICroonDe
IT
GentIle aCQuIrente
IstruZIonI per l’uso
La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può adare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale di istruzioni esauriente.
Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo apparecchio. Per favore, leggerle attentamente prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. In ogni caso, si prega di accertarsi che l'apparecchio fornito sia intatto. Se si riscontra qualsiasi danno dovuto al trasporto, contattare il proprio venditore o il magazzino locale da dove il prodotto è stato consegnato. Il numero di telefono si trova sul conto o sulla ricevuta di consegna.
Le auguriamo un uso piacevole del Suo nuovo elettrodomestico.
L'apparecchio è destinato esclusivamente per l’uso domestico per riscaldare alimenti e bevande utilizzando l'energia elettromagnetica. Solo per uso in ambienti interni.
Queste istruzioni sono destinate per l'utente. Esse descrivono l’apparecchio e il modo come usarlo. Le istruzioni riguardano i diversi tipi di apparecchi, quindi si possono trovare alcune descrizioni di funzioni che potrebbero non essere presenti nel vostro apparecchio.
98
ImportantI IstruZIonI DI sICureZZa
Non toccare mai le superfici di riscaldamento o apparecchi di cottura. Essi surriscaldarsi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. Vi è il rischio di ustioni!
L'energia a microonde e ad alta tensione! Non rimuovere il coperchio.
ATTENZIONE! L’apparecchiatura e le parti accessibili diventano calde durante l’utilizzo. È necessario prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a meno che non siano costantemente sorvegliati. Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche oppure con poca esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o precedentemente istruite in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi che comporta. I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini a meno che questi non abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati.
•AVVERTENZA: quando l'apparecchio viene usato nel
modo combinato si sprigionano le temperature molto alte (solo gli apparecchi con la funzione del grill).
•L'uso da parte dei bambini va sorvegliato dagli adulti.
•AVVERTENZA : Se la guarnizione dello sportello è
99
danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato finchè non riparato da un tecnico autorizzato.
•AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può
essere eseguito solo da un tecnico autorizzato.
•AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze
nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere.
•Non eliminare i piedini dal forno e non coprire le aperture di aerazione.
•Usare gli accessori adatti per l'uso nel microonde.
•Quando scaldate il cibo nei recipienti di plastica o
di carta; quest'ultimi vanno sorvegliati durante il processo di riscaldamento per il pericolo di incendio del recipiente.
•Se notate il fumo, spegnete l'apparecchio e staccatelo dalla rete elettrica, mentre lo sportello lasciate chiuso per soocare possibile incendio all'interno.
•Quando scaldate le bevande nel microonde, queste si scaldano molto velocemente e possono bollire e fuoriuscire dal recipiente. Fate molta attenzione.
•Per evitare le ustioni, prima dell'uso mischiare il contenuto e scuotere il biberon di latte per i neonati. Verificare sempre la temperatura del cibo o del liquido.
•Nel microonde non si devono scaldare le uova con la buccia o le uova sode poichè possono esplodere dopo che il riscaldamento nel microonde è terminato.
•Quando pulite gli interni del forno e le guarnizioni, dovete usare i detersivi delicati (non abrasivi) e una spugna morbida.
•Pulire regolarmente il forno dai residui di cibo.
•In quanto non provedete alla regolare manutenzione
e pulizia del forno, questo può provocare il
100
Loading...