Gorenje MMO20DE User Manual [ru]

Page 1
Микроволновая печь
MMO 20 DE
RUS
Page 2
HR Upute za uporabu ................................................. 11
SRB-MNE Uputstvo za upotrebu .......................................... 20
MK Упатства за употреба ......................................... 29
HU Használati utasítás ............................................... 47
PL Instrukcja obsługi ................................................ 56
RO Manual de utilizare ............................................... 65
SK vod na obsluhu ................................................ 73
CZ Návod na použití .................................................. 80
BG Инструкции за употреба .................................... 88
UA Iнструкція з експлуатації ................................... 97
RU Инструкция по эксплуатации ......................... 106
IT ИнстIstruzioni d'uso .......................................... 115
2
Page 3
NAVODILA ZA UPORABO SI
Pozorno preberite navodila in jih shranite!
Specifikacije
Poraba el. energije………………………………………………… ............................... 230V~50Hz,1270W
Izhodna moč ................................................................................................................................ 800W
Delovna frekvenca: ................................................................................................................ 2450MHz
Zunanje mere: .......................................................................439.5mm(Š) X 257.6mm(V) X 335mm(G)
Prostornina pečice: ................................................................................................................... 20 litrov
Masa brez embalaže:...................................................................................................Približno 10,5 kg
Raven hrupa: .................................................................................................................. Lc < 58 dB (A)
Ta oprema je označena v skladu z
evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno električno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Preden pokličete serviserja
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne pojavi nali če se prikaz ugasne: a) Preverite, če je pečica pravilno
priključena na električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz vtičnice, počakajte 10 sekund in ga ponovno vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi
pregorela varovalka ali če je tok prekinjen na glavni varovalki. Če na varovalkah ni videti napake, preskusite
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne
Opomba: Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane in pije s pomjo elektromagnetne energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih prostorih.
vtičnico z nekim drugim aparatom.
oddaja mikrovalovne energije: a) Preverite, če je programska ura
pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in
varnostne ključavnice zaklenjene. Če niso, se mikrovalovna energija ne bo sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov niste uspeli odpraviti težav, se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja.
Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV sprejemniku in podobnih napravah. Če pride do motenj (interference), je te možno odpraviti ali zmanjšati z naslednjimi ukrepi: a) istite vrata in površine tesnil na pečici. b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. čim dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki bo omogočala močan sprejem signala.
Namestitev
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves embalažni material. Ne odstranjujte zaščitnega kartona, ki služi kot zaščita magnetrona.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih
ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
3
Page 4
napetos
Ne uporabljajte pečice, če opazite kakšno izmed zgornjih poškodb.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 10,5 kg; postavite jo na vodoravno površino, ki je dovolj trdna, da bo zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke temperature in pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo ob straneh pečice vsaj 20 cm prostora, nad njo pa 30cm.
7. Ne odstranjujte pogonske gredi vrtljivega podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci.
9. Električna vtičnica mora biti zlahka dostopna, da lahko aparat v sili hitro in enostavno odklopimo. Lahko pa pečico skladno z navodili za električno napeljavo povežete s stikalom s katerim lahko v trenutku izklopite napajanje. Napravo priključite na pravilno nameščeno ozemljeno enofazno vtičnico z izmeničnim tokom 230V/50Hz. OPOZORILO! APARAT MORA BITI OZEMLJEN! Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost, če ne upoštevate tega varnostnega ukrepa.
10. Pečica potrebuje 1,3 kVA vhodne moči. Priporočamo, da se ob namestitvi pečice posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom.
POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer varovalko 250V, 10A.
Pomembna varnostna navodila
Nik
oli se ne dotikajte površin grelnih ali kuhalnih aparatov. Ti se pri delovanju segrejejo. Notranje površine aparata in grelni elementi se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte blizu.
Izvor
mikrovalov in visoke
ti! Ne odstranjujte
pokrova.
OPOZORILO! Med uporabno postane gospodinjski aparat in njegovi deli vroči. Paziti moramo, da se ne dotikamo vročih površin. Otroci stari manj kot 8 let naj se ne zadržujejo v bližini naprave, razen če jih vse skozi nadzorujete. Ta gospodinjski aparat lahko uporabljajo otroci stari od 8 let naprej in tudi osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi zmožnostmi ali pa tiste osebe s pomanjkljivimi izkušnjami oziroma znanji, če imajo nadzor ali napotila glede uporabe aparata na varen nin in se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in pazite, da se z njo ne bodo igrali. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so stari 8 let in več, in so nadzorovani. Poskrbite, da aparati in priključna vrvica ne bosta dosegljiva otrokom mlajšim od 8 let.
OPOZORILO: Ko aparat deluje v kombiniranem načinu, smejo otroci zaradi zelo visokih temperatur, ki nastajajo, uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom
4
Page 5
odraslih (le za aparate s funkcijo žara).
OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, aparata ne smete uporabljati, dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
OPOZORILO: Popravilo aparata sme opravljati le pooblaščen serviser.
OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko ta eksplodira.
Ne odstranjujte nožic pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež.
Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za uporabo v mikrovalovni pečici.
Ko segrevate hrano v plastični ali papirnati embalaži oz. posodi, nadzorujte proces segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna embalaža oz. posoda ne vname.
Če opazite dim, izklopite aparat ali ga izključite iz električnega omrežja, vrata pa pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo, lahko čez nekaj časa pijača zavre in
prekipi, zato v tem primeru ravnajte posebej previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo premešajte ali pretresite vsebino stekleničk za dojenčke ali steklenk s hrano za dojenčke ter preverite temperaturo vsebine.
V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v pečici že koano.
Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti pečice, uporabite le blaga in nežna (ne agresivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih z gobo ali mehko krpo.
Redno čistite pečico in odstranjujte morebitne ostanke hrane.
Če redno ne vzdržujete in čistite pečice, lahko pride do
obrabe površin, kar negativno vpliva na življenjsko dobo aparata in povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi uporabi.
Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec, pooblaščen serviser ali drug ustrezno usposobljen strokovnjak.
5
Page 6
Pazite, da kabel ne bo visel preko roba mize ali delovne površine.
Aparata ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje, da ne povzročite nevarnosti.
Žarnice v pečici ne poskušajte zamenjati sami in tega tudi ne dovolite nobeni osebi, ki ni pooblaščena s strani Gorenje servisnega centra. Če žarnica v pečici pregori, se posvetujete s trgovcem ali z najbližjim Gorenje servisnim centrom.
POZOR: Za čiščenje mikrovalovne pečice ne uporabljajte čistil za pečice, parnih čistilnikov, jednih in grobih čistil, čistil, ki vsebujejo natrijev hidroksid ali žičnatih gobic.
Varnostna navodila za splošno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj učinkovito delovanje pečice:
1. Med delovanjem pečice naj bodo stekleni pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za valj vedno na svojem mestu.
2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane; ne sušite v njej obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko tako poškodujete.
4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajčnih rumenjakov, krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred tem membrano na več koncih prebodli z vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na zunanji strani pečice.
7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr. nožic, zapaha, vijakov Itd.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem podstavku. Preden hrano postavite v pečico, jo postavi te v ustrezno posodo ali podoben pripomoček.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali
posod s kovinskimi ročaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko
obrobo.
- Ne uporabljajte posode iz melamina,
saj vsebujejo material, ki vsrkava mikrovalovno energijo. To lahko povzroči, da posoda razpoka ali se vžge, poleg tega pa upočasni segrevanje / kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez
ustreznega premaza za uporabo v mikrovalovni pečici. uporabljajte zaprtih skodelic z ročajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v
posodi, ki ima zoženo odprtino, npr. v steklenici, saj lahko ta med segrevanjem poči.
- Ne uporabljajte običajnih termometrov
za meso ali slaščice. Uporabljati smete le termometre, ki so namenjeni za uporabo v mikrovalovnih pečicah.
Prav tako ne
6
Page 7
9. Pripomočke za mikrovalovno pečico uporabljajte le v skladu z navodili njihovega proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni pečici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja. Zato je možno, da potem, ko odstranite pokrov, tekočina v posodi oddaja paro ali iz nje škropijo kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane, še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode, npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice ostane v njej še približno 30 do 60 sekund. Tako boste omogočili, da se mešanica ustali in preprečili uhajanje mehurčkov, ko boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se nekatere vrste hrane, npr. božični puding, marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne uporabljajte plastične posode.
15.
Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane v mikrovalovni pečici, se lahko močno segrejejo, saj hrana oddaja toploto. To velja še posebej, če so vrh posode in ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s plastično prevleko. Pri prijemanju te posode boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje požara v notranjosti
pečice: a)
Pazite, da hrane ne kuhate predolgo. Skrbno nadzorujte potek segrevanja, kadar so v pečici prisotni pripomočki iz papirja, plastike ali drugih lahko vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b)
Preden postavite vrečko v pečico, odstranite žke za zapiranje vrečke.
c)
Če se predmet v pečici vname, pustite vrata pečice zaprta, izklopite pečico z električnega omrežja ali izklopite glavno varovalko na plošči z varovalkami.
7
Page 8
Dia gra m peč ice
(prikaže čas kuhanja, moč delovanja, ura)
(nastavitev moči mikrovalov 200-800W)
(nastavitev časa kuhanja)
(odtaljevanje hrane po teži)
(odtaljevanje hrane po času)
(nastavitev ure)
(gumb za prekinitev/priklic delovanja)
TIMER / MENU / WEIGHT (Gumb za nastavitev časa, teže ter časa kuhanja)
START / 30sec / Confirm (gumb za pričetek delovanja. Z večkratnim pritiskom lahko hitro nastavite čas kuhanja z maksimalno močjo)
PRIKAZOVALNIK
FUNKCIJSKI GUMB
PULSE LEVELS
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
PAUSE / CANCEL
1. Zapiralo vrat
2. Okno pečice
3. Obroč pladnja
4. Stekleni pladenj
5. Nadzorna plošča
1. 2. 3. 4. 5.
8
Page 9
Hrana/
meni
Rezultati AUTO kuhanja so
Krompir
(230g)
06
Testenine (g)
Navodila za upravljanje
Moč mikrovalovnih
žarkov
200W
P200
300W
P300
400W
P400
500W
P500
600W
P600
700W
P700
800W
P800
1. Ura
Pečica ima 24-urno digitalno uro. Za vnos časa, npr. 16:30, storite naslednje: a) Nastavite funkcijski gumb na CLOCK.
Napis na prikazovalniku bo začel utripati. Uro nastavite z zasukom gumba TIMER/MENU/WEIGHT.
b) Pritisnite gumb
START/+30SEC/CONFIRM in nastavite minute z zasukom gumba TIMER/MENU/WEIGHT.
c) Znova pritisnite gumb
START/+30SEC/CONFIRM in nov čas bo nastavljen.
d) Če želite spremeniti nastavite ure,
ponovite zgornji postopek.
2. SEGREVANJE Z MIKROVALOVNIMI ŽARKI
Primer: Segrevanje hrane s 600W močjo
1. Nastavite funkcijski gumb na 600W (P600)
2. Za potrditev pritisnite
Nastavite lahko 7 ravni moči segrevanja, najdaljši čas delovanja pa je 95 minut.
10 minut.
in obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT, da nastavite čas na " 10:00".
START/+30SEC/CONFIRM.
Prikazovalnik
Če želite mikrovalovko zakleniti, držite gumb PAUSE/CANCEL 3 sekunde, ko zaslišite pisk, se mikrovalovna pečica zaklene. V zaklenjenem stanju, so vsi gumbi onemogočeni. Če želite preklicati oziroma odkleniti mikrovalovno pečico, zopet držite gumb PAUSE/CANCEL 3 sekunde in ko zaslišite pisk, je mikrovalovka odklenjena.
5. Samodejni meni
Za živila v samodejnem meniju je potrebno nastaviti le vrsto hrane in maso, pečica pa bo vam pomagala, pri nastavitvi moči in časa.
Primer:
1. Prtitisnite gumb PAUSE/CANCEL.
2. Nastavite funkcijski gumb na AUTO MENU in izberite program tako, da obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT in izberite zaporedno številko, pod katero je želena hrana. Pritisnite START/+30SEC/CONFIRM za potrditev.
3. Obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT, da izberete še dejansko težo.
4. Pritisnite gumb START/+30SEC/CONFIRM za pričetek delovanja.
Št.
samodejni
odvisni od več dejavnikov,
01 Pizza (g) 02 03 Meso (230g)
04 Zelenjava (g) 05 Ribe (g)
kot so oblike in velikosti hrane, nihanje napetosti, ter vaše osebne nastavitve. Če z rezultatom kuhanja niste zadovoljni vas prosimo, da nastavite ustreznejši čas kuhanja.
3. QUICK START
To funkcijo uporabljamo za hitro pogrevanje oziroma kuhanje hrane. V pripravljenosti nastavimo funkcijski gumb na želeno moč delovanja (primer 700W), pritisnemo gumb PAUSE/CANCEL ter START/+30SEC/CONFIRM in pečica bo delovala z želeno močjo 30sekund. Za povečanje časa večkrat pritisnete gumb START/+30SEC/CONFIRM.
4. Zaklepanje pred otroci
Uporaba je za preprečevanje nenadzorovane uporabe pečice pred otroci. Ko je pečica zaklenjena, se na prikazovalniku prikaže ikona in uporaba pečice je onemogočena, dokler je seveda ne odklenemo.
07 Juha (g)
08
Ovsena kaša
(g)
6. AUTO odtaljevanje:
Pečica omogoča odmrzovanje mesa, perutnine in morskih sadežev. Čas odtaljevanja in moč se prilagodijo samodejno, po teži, ki je v naprej nastavljena. Razpon teže zamrznjenega živila je med 100g in 2000g.
Primer: Recimo, da želite odtaliti 600g rib.
1. Ribe damo v mikrovalovno pečico in zapremo vrata.
2. Nastavite funkcijski gumb na AUTO DEFROST. Izpiše se vam def 1.
3. Obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT, da izberete dejansko težo.
9
Page 10
4. Za pričetek pritisni gumb START/+30SEC/CONFIRM.
Opomba: Med programom odtajanja se bo sistem začasno zaustavil, da uporabnika opomni, da obrne kos hrane. Ko to storite, zaprite vrata mikrovalovne pečice ter pritisnite gumb START/+30SEC/CONFIRM, da nadaljujete s postopkom odtajanja.
8. HITRO odtaljevanje:
Pečica omogoča tudi hitro odtaljevanje. Primer: Recimo, da želite hitro odtaliti ribe:
1. Ribe damo v mikrovalovno pečico in zapremo vrata.
2. Nastavite funkcijski gumb na SPEED DEFROST. Izpiše se vam DEF2.
3. Obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT, da nastavite čas odtaljevanja.
4. Pritisnite gumb START/+30SEC/CONFIRM.
Opomba: Med programom odtajanja se bo sistem začasno zaustavil, da uporabnika opomni, da obrne kos hrane. Ko to storite, zaprite vrata mikrovalovne pečice ter pritisnite gumb START/+30SEC/CONFIRM, da nadaljujete s postopkom odtajanja.
Skrb za mikrovalovno pečico – nega in vzdrževanje
1. Pred ččenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina, zasuši na stene pečice, le­te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih detergentov ali agresivnih čistilnih sredstev ni priporočljiva.
3. Zunanjo površino pečice očistite z vlažno krpo. Da preprečite poškodbe delov v notranjosti pečice pazite, da se voda ne razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči.
istite jo z mehko, vlažno krpo. Za čiščenje nadzorne plošče ne uporabljajte
detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z mehko krpo. Do tega lahko pride, če mikrovalovno pečico uporabljate v zelo vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri delovanju pečice.
6. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju.
7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev) notranjost pečice je potrebno redno čistiti, saj lahko sicer med delovanjem pečica oddaja hrup. Preprosto obrišite dno notranjosti pečice z blagim detergentom, vodo ali sredstvom za ččenje stekla ter posušite. Ležajni obroč lahko pomijete v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju. Po daljši uporabi se lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni obroč iz utora na dnu komore (notranjosti pečice), pazite, da ga boste pravilno ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko odstranite tako, da v globoko posodo za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vlijete skodelico vode ter narežete lupino ene limone. Posodo nato za pet minut postavite v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po koncu delovanja temeljito posušite notranjost pečice in jo obrišite z mehko krpo.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi ter koristne nasvete najdete na spletni strani:
http://www.gorenje.si
VELIKO UŽITKA OB UPORABI
VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE
VAM ŽELI
10
Page 11
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1270W
Radna snaga ............................................................................................................................... 800W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Vanjske dimenzije: .................................................................439.5mm(Š) X 257.6mm(V) X 335mm(G)
Volumen pećnice: ..................................................................................................................... 20 litara
Težina bez ambalaže:..................................................................................................Približno 10,5 kg
Razina buke:................................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi: a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
priključena na električnu mrežu. Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim
instalacijama pregorio osigurač, ili je tok isključen na glavnom osiguraču. Ukoliko na osiguraču nema vidljivog oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne
drugim uređajem.
odaje mikrovalnu energiju: a) Provjerite, da li je programski sat
pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice
tijesno zatvorena i sigurnosna brava zaključana. Ukoliko nisu, mikrovalna energija neće funkcionirati. Ukoliko uz gore navedene upute niste uspjeli otkloniti neprilike, obratite se najbližem ovlaštenom serviseru.
Napomena: Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića uz pomoć elektromagnetske energije. Uređaj koristite samo u zatvorenom prostoru.
Radijske smetnje (interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV prijamniku i sličnim uređajima. Ukoliko dođe do smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili smanjiti na jedan od slijedećih načina: a) istite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
što dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namještenu antenu, koja će omogućiti prijem snažnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice. Ukoliko opazite bilo koje od gore navedenih oštećenja, pećnicu NE UPOTREBLJAVAJTE.
Mikrovalovna pećnica je teška 10.5 kg; postavite je na vodoravnu površinu, koja je dovoljno čvrsta, da bi izdržala težinu pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke temperature ili pare.
4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
11
Page 12
k
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje, neka bude sa strane pećnice 20 cm prostora, a nad njom 30 cm.
6. Ne skidajte vodilice okretnog pladnja.
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je nužan brižan nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju dijeca.
8. Električna utičnica uvijek mora imati
slobodan pristup kako biste u hitnom slučaju mogli jednostavno iskopčati utikač.
Trebate biti u mogućnosti odvojiti pećnicu od izvora napajanja ugradnjom sklopke u fiksnom ožićenju u skladu s odgovarajućim pravilima struke. Pećnicu spojite na
jednofazni priključak (230 V/50 Hz) izmjenične struje preko pravilno ugrađene utičnice s uzemljenjem. OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN! Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u slucaju nepridržavanja navedenih sigurnosnih mjera.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,3 kVA. Preporučamo, da se pred priključenjem na električnu mrežu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to osigurač 250V, 10A.
UPOZORENJE!
Važne sigurnosne upute
ada ne dodirujte
Ni površine uređaja za grijanje i kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće.Držite djecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina.
nost od mikrovalnoga
Opas zračenje i visokoga napona.
Ne odstranjujte pokrov!
UPOZORENJE! Tijekom uporabe dolazi do pregrijavanja pećnice i njezinih dostupnih dijelova. Budite oprezni kako ne biste dodirivali vruće elemente.
Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od pećnice, osim kada su pod neprestanim nadzorom.
Pećnicu smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te nedostatnim iskustvom i znanjem u vezi sa sigurnom uporabom pećnice. U tom im slučaju treba omogućiti razumijevanje potencijalnih opasnosti. Nadzirite djecu kako biste osigurali da se ne igraju s pećnicom. Čćenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca, osim ako imaju najmanje 8 godina te su pod strogim nadzorom. Držite aparat i mrežni kabel izvan dohvata djece mlađoj od 8 godina.
UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u kombiniranom načinu, radi veoma visoke temperature, koja se razvija, dijeca smije koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih osoba (i za uređaje s funkcijom žara).
UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti, sve dok ga ne popravi za to ovlaštena osoba.
12
Page 13
mikrovalnog isijavanja, je
U mikrovalnoj pećnici ne
opasno i nesigurno.
zagrijavajte jaja u ljusci ili
UPOZORENJE: tekinu i
cijela tvrdokuhana jaja, jer će
ostalu hranu ne zagrijavajte
eksplodirati, čak i kada je
u zatvorenim odnosno
sagrijavanje u pećnici
zadihtanim posudama ili
završeno.
ambalaži, jer će lagano
Kada čistite površinu vrata, brtve, unutrašnjost pećnice,
Ne odstranjujte nogice
koristite blaga i nježna (ne
pećnice i ne prekrivajteotvor
abrazivna) sredstva za
za prozračivanje.
čišćenje, nanesite ih sa
Koristite pomagala, prikladne za korištenje mikrovalne
spužvom ili mekanom tkaninom.
pećnice.
Redovito čistite pećnicu i
Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili papirnatoj
odstranjujte moguće ostatke ambalaži, odnosno posudi,
Ukoliko redovito ne čistite i
nadzirite proces zagrijavanja
ne održavate pećnicu
radi sigurnosti, da se takva
površina će se lagano
ambalaža, odnosno posuda
oštetiti, što ima negativan
ne zapali.
utjecaj na životnu dom
Ukoliko primjetite dim, isključite iz električne mreže,
uređaja i povećanje uređaja.
vrata ostavite zatvorenim,
Ukoliko je priključni kabel
kako bi zagušili mogući
oštećen, u cilju sigurnosti
plamen.
zamijeniti ga treba
Ako u mikrovalnoj pećnici
iskipiti, zbog toga u tom
proizvođač, ovlašteni
stručnjak.
slučaju pažljivo rukujte.
UPOZORENJE: Svaki
popravak ili servis, koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od
eksplodirati.
Da bi izbjegli opekline, prije
uporebe protresite staklenku za dojenčad ili staklenku za hranu za dojenčad, provjerite temperaturu sadržaja.
isključite uređaj ili ga
zagrijavate piće, u kratkom vremenu piće će provreti i
hrane.
nesigurne uporabe samog
serviser ili drugi za to prikladno osposobljen
13
Page 14
Ne dopustite da mrežni kabel visi preko ru ba stola ili radne površine.
Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nikada nemojte spajati na vanjski prekidač kojim upravlja mjerač vremena ili sustav daljinskog upravljanja.
Ne pokušavajte sami
zamijeniti svjetiljku pećnice bez pomoci ovlaštenog GORENJE servisera.
U slučaju da svjetiljka
pećnice prestane raditi, obratite se distributeru ili nazovite najbliži GORENJE– ov ovlašteni servisni zastupnik.
OPREZ: Ne upotrebljavajte
komercijalna sredstva za
čišćenje pećnice, parne čistače, abrazivna ili
intenzivna sredstva, sredstva koja sadrže natrij-hidroksid ili spužvice za ribanje za bilo koji dio ove mikrovalne pećnice.
Sigurnosne upute za općenitu uporabu
U nastavku su navedena određena pravila i određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i
kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje pećnice:
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, ručice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice, npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego membranu više puta probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom postolju. Prije nego hranu postavite u pećnicu, odložite ju u prikladnu posudu.
VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili pose s metalnim ručkama.
- Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu žicu za zatvaranje plastičnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuđe od melamina,
koje sadrže materijal, koje upijaju
mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzročiti da pose pougljeni ili se zapali, pored toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuđe bez odgovarajućeg premaza za uporabu u mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne upotrebljavajte zatvorene šalice s ručkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi, koja ima suženi otvor, npr. u staklenki,
jer bi se za vrijeme grijanja mogla raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobičajene
termometre za meso ili slatstice. Upotreijebiti možete samo termometre, koji su namijenjeni baš za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
14
Page 15
9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog proizvođača.
10. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici.
11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam poklopac posude nije vruč.
12. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju dati dijeci. Preporučamo, da nikada ne konzumirate hranu/piće neposredno iz pećnice, već ju ostavite koju minutu i po mogućnosti promiješajte, kako bi se temperatura ravnomjerno razdijelila.
13. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode, npr. jušna osnova, neka po isključenju pećnice ostane u njoj još približno 30 do 60 sekundi. Tako čete omogućiti, da se mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu staviti žlicu ili u nju ubacili kocku.
14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding, marmelada ili mljeveno meso, zagriju veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate hranu s visokim sadržajem masti ili šečera, ne koristite plastične posude.
15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju, tako da hrana otpušta toplinu. Naročito, ako su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili plastičnom prevlakom. Kod primanja takve posude, poželjno je koristiti rukavce za kuhanje.
16. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti pećnice:
a)
Pazite, da hranu ne kuhate predugo. Pozorno nadzirite proces zagrijavanja, kada su u pećnici prisutna pomagala od papira, plastike ili drugih lako gorivih materijala.
b)
Prije nego postavite vrečicu u pećnicu, odstranite žicu za zatvaranje vrećice.
c)
Ukoliko se predmet u pećnici zapali, ostavite vrata pećnice zatvorenim, isključite pećnicu iz električne mreže ili isključite glavni osigurač na ploči s osiguračima.
15
Page 16
Dia gra m peć nice
(prikaže vrijeme kuhanja, snagu djelovanja, sat)
(podešavanje snage mikrovalova 200-800W)
(podešavanje vremena kuhanja)
(pdmrzavanje hrane po težini)
(odmrzavanje hrane po vremenu)
(podešavanje sata)
(gumb za prekid/poništenje djelovanja)
(gumb za početak djelovanja. Višekratnim pritiskom možete brzo izabrati vrijeme kuhanja na maksimalnoj snazi)
(Gumb za podešavanje vremena, težine, i vremena kuhanja)
EKRAN
FUNKCIJSKI GUMB
PULSE LEVELS
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
PAUSE / CANCEL
START/+30sec/CONFIRM
TIMER/ MENU/WEIGHT
1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Ležajni obruč
4. Stakleni pladanj
5. Nadzorna ploča
1. 2. 3. 4. 5.
16
Page 17
Snaga mikrovalnih
zraka
200W
P200
300W
P300
400W
P400
500W
P500
600W
P600
700W
P700
800W
P800
Hrana/
izbornik
Rezultati AUTO kuhanja
Krumpir
(230g)
06
Tjestenine (g)
Upute za rukovanje
1. Sat
Pećnica je opremljena 24-satnim digitalnim satom. Vrijeme, npr. 16:30, podešavate slijedećim postupkom: b) Funkcijski gumb postavite na CLOCK
(SAT). Natpis na pokazivaču započne svjetlucati. Okretanjem gumba TIMER­MENU-WEIGHT (ODBROJAVANJE­IZBORNIK-TEŽINA) izaberite sate.
b) Pritisnite gumb START-+30SEC-
CONFIRM (POČETAK - 30 SEK ­POTVRDI) i okretanjem gumba TIMER-MENU-WEIGHT izaberite minute.
c) Ponovno pritisnite gumb START-
+30SEC-CONFIRM i izabrano vrijeme bit će zadano odnosno spremljeno.
d) Ukoliko želite mijenjati postavku
točnog vremena, ponovite gore opisani postupak.
2. ZAGRIJAVANJE MIKROVALNIM ZRAKAMA
Primjer: Zagrijavanje hrane snagom 600W
u razdoblju 10 minuta.
3. Podesite funkcijski gumb na 600W (P600) i okretanjem gumba TIMER-MENU-WEIGHT izaberite vrijeme "10:00".
4. Izbor potvrdite pritiskom gumba START­+30SEC-CONFIRM.
Na raspolaganju imate sedam razina snage zagrijavanja koje možete birati, dok je najduže vrijeme rada 95 minuta.
Ispis na pokazivaču
3. QUICK START (BRZO UPUĆIVANJE)
Ovu funkciju koristimo za brzo zagrijavanje, odnosno kuhanje hrane. U stanju pripremljenosti funkcijskim gumbom izaberemo određenu snagu rada (primjerice 700W), zatim pritisnemo gumb PAUSE-CANCEL te START-+30SEC­CONFIRM, i pećnica će raditi na izabranom stupnju snage 30 sekundi. Ukoliko želite povećati
vrijeme rada, više puta pritisnite gumb START-
+30SEC-CONFIRM.
4. Sigurnosna blokada za djecu
Ovu funkciju koristimo za sprječavanje nekontrolirane uporabe pećnice, odnosno nehotičnog uključenja kao zaštitu za djecu. Kad je pećnica zaključana, na pokazivaču se prikazuje prikladna ikona, i uporaba pećnice je onemogućena, dakako, sve dok je ne otključamo, odnosno deblokiramo. Funkciju sigurnosne blokade mikrovalne pećnice aktivirate tako da držite pritisnut gumb PAUSE­CANCEL 3 sekunde; kad začujete pisak, mikrovalna pećnica se zaključa. U zaključanom stanju svi upravljački gumbi su onemogućeni. Ako hoćete poništiti blokadu, odnosno otključati mikrovalnu pećnicu, opet držite gumb PAUSE­CANCEL pritisnut 3 sekunde, i kad začujete pisak, mikrovalna pećnica je deblokirana.
5. Automatski izbornik
Za pripremu namirnica u režimu automatskog izbornika potrebno je podesiti samo vrstu hrane i masu, odn. težinu, a pećnica će vam sama pomoći u podešavanju primjerene snage rada i potrebnog vremena.
Primjer:
1. Pritisnite gumb PAUSE-CANCEL.
2. Postavite funkcijski gumb na AUTO MENU (AUTOMATSKI IZBORNIK) i izaberite program okretanjem gumba TIMER-MENU­WEIGHT, i izaberite redni broj pod kojim je željena hrana. Pritisnite START-+30SEC­CONFIRM da potvrdite svoj izbor.
3. Okretanjem gumba TIMER-MENU-WEIGHT izaberite masu odn. težinu jela.
4. Pritisnite gumb START-+30SEC-CONFIRM i time uputite uređaj u rad.
automatski
R.b.
01 Pizza (g) 02 03 Meso (230g)
04 Povrće (g) 05 Ribe (g)
07 Juha (g)
Zobena kaša
08
(g)
ovise o više čimbenika, kao što su oblik i veličina hrane, njihanje napona, te vaše osobne postavke. Ukoliko rezultatima kuhanja niste zadovoljni, preporučujemo vam da izaberete podesnije
vrijeme kuhanja.
17
Page 18
6. AUTO odleđivanje:
U vašoj pećnici možete odleđivati sve vrste mesa, peradi i plodova mora. Vrijeme odmrzavanja i snaga djelovanja pećnice prilagođavaju se automatski, prema težini koju ste unaprijed podesili. Raspon težine zamrznute namirnice j e izmu 100g i 2000g.
Primjer: Recimo da želite odlediti 600g ribe.
1. Ribe stavite u mikrovalnu pećnicu i zatvorite vrata.
2. Funkcijski gumb okrenite u položaj AUTO DEFROST (AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE). Na pokazivaču se ispiše 'def 1'.
3. Okretanjem gumba TIMER-MENU-WEIGHT birate stvarnu težinu namirnice.
4. Program odmrzavanja upućujete pritiskom na gumb START-+30SEC-CONFIRM.
Napomena: Tijekom programa odmrzavanja sustav će se privremeno zaustaviti, opominjući vas da morate komad hrane okrenuti. Nakon što ste to učinili, zatvorite vrata mikrovalne pećnice te ponovno pritisnite gumb START-+30SEC-CONFIRM čime ćete nastaviti s postupkom odmrzavanja.
8. BRZO odleđivanje hrane:
Pećnica omogućuje i funkciju brzog odleđivanja.
Primjer: Recimo da želite na brzinu odlediti zamrznutu ribu:
1. Stavite ribu u mikrovalnu pećnicu i zatvorite vrata.
2. Funkcijski gumb okrenite u položaj SPEED DEFROST (BRZO ODLEĐIVANJE). Na pokazivaču se ispiše 'DEF2'.
3. Okretanjem gumba TIMER-MENU-WEIGHT izaberete vrijeme odmrzavanja.
4. Pritiskom na gumb START-+30SEC­CONFIRM upućujete program brzog odleđivanja.
Napomena: Tijekom programa odmrzavanja sustav će se privremeno zaustaviti, opominjući vas da morate komad hrane okrenuti. Nakon što ste to učinili, zatvorite vrata mikrovalne pećnice te ponovno pritisnite gumb START-+30SEC-CONFIRM čime ćete nastaviti s postupkom odmrzavanja.
Nje ga mi k rova lo vne peć nice
1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom. Uporaba grubih deterđenata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći.
istite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za čiščenje nadzorne ploče ne koristite
deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili sprejeve za čćenje.
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je pojava moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo deterđenta ili u stroju za pranje posuđa.
7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost kučišta) pećnice potrebno j e redovito čistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku prilikom djelovanja. Operite površinu poda kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom za čišćenje stakla te posušite. Ležajnio obruč jednostavno operite u vodi s malo deterđenta ili u suđerici. Redovitom uporabom nakupi se vlaga, koja i zlazi iz hrane, no to ne utječe na površinu unutrašnjosti ili na ležajni obruč.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici možete odstraniti tako, da u duboku posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru jednog limuna. Zatuim posudu stavite u mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije rada, temeljito posušite unutrašnjost pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
18
Page 19
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima, te korisne savjete, možete pronaći na internet stranici:
http://www.gorenje.hr
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI
VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM
ŽELI
19
Page 20
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB-MNE
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1270W
Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 800W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Dimenzije:..............................................................................439.5mm(Š) X 257.6mm(V) X 335mm(G)
Kapacitet pećnice: .................................................................................................................... 20 litara
Masa bez ambalaže:....................................................................................................Približno 10,5 kg
Jačina buke: ................................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
prijemnika i sličnih uređaja. Ako de do smetnji
Pre nego što pozovete servisera
1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran ugasi: a) Proverite da li je pećnica pravilno
priključena na električnu mrežu. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice, pričekajte 10 sekundi i ponovo ga uključite.
b) Proverite da li je na električnoj
instalaciji pregoreo osigurač ili je prekinut dovod struje na glavnom osiguraču. Ako su osigurači ispravni, isprobajte utičnicu sa nekim drugim
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli da rešite probleme, obratite se najbližem ovlašćenom serviseru.
Napomena: Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u čvrstom i tečnom stanju pomoću elektromagnetne energije. Aparat koristite samo u zatvorenim prostorijama.
aparatom.
emituje mikrotalasnu energiju: a) Proverite da li je tajmer za
programiranje starta i rada pravilno podešen.
b) Proverite da li su vrata čvrsto
zatvorena i sigurnosne brave zaključane. Ako nisu, mikrotalasna energija se neće oslobađati.
Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV
(interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti sledećim merama: a) istite vrata i površine zaptivki na pećnici. b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što
dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja omogućava jak prijem signala.
Postavljanje
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice. Ako primetite bilo koje od gore navedenih oštećenja, nemojte koristiti pećnicu.
3. Mikrotalasna pećnica teži 12 kg; postavite je na vodoravnu površinu koja je dovoljno čvrsta da izdrži težinu pećnice.
20
Page 21
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke temperature i pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju, neka pećnica bude udaljena od drugih površina sa strane bar 20 cm, a iznad nje 30cm.
7. NEMOJTE skidati pogonsku osovinu rotacionog tanjira.
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brižljiv nadzor kada ga koriste deca.
9. Elektricna uticnica mora biti lako dostupna, tako da se uređaj može jednostavno iskljuciti u slucaju opasnosti. Ili mora postojati mogucnost da se pecnica izoluje od napajanje ugradnjom prekidaca u fiksne instalacije u skladu sa pravilima mreže. Prikljucite uređaj na monofaznu naizmenicnu struju 230 V/50 Hz preko pravilno instalirane uzemljene uticnice. UPOZORENJE! OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN! Proizvođac porice svaku odgovornost u slucaju da se ova mera predostrožnosti ne poštuje.
10. Pećnici je potrebno 1,3 kVA ulazne snage. Preporučujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to osigurač od 250V, 10A.
Važna uputstva za bezbednu upotrebu
Ni
ada ne dodirujte površine uređaja za grijanje I kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite djecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina.
talasna energija &
Мikr
Visoki napon ! Ne skidajte spoljno kućište.
UPOZORENJE! Uređaj I njegovi dostupni delovi postaju vreli tokom upotrebe.
Treba voditi racuna da se izbegne dodirivanje grejnih elemenata. Deca mlađa od 8 godina moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su napunila najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva koja se odnose na upotrebu ovog uređaja na bezbedan nacin i razumeju povezane opasnosti. Deca se moraju nadgledati da biste bili sigurni da se ne igraju uređajem. Cišcenje I korisnicko održavanje ne smeju obavljati deca koja nisu napunila najmanje 8 godina i koja nisu pod nadzorom.
Držite aparat I njegov kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina.
UPOZORENJE: Kada aparat deluje u kombinovanom modu, zbog veoma visokih temperatura koje nastaju, deca smeju koristiti aparat samo pod brižljivim nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom roštilja).
21
Page 22
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na vratima oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne popravi ovlašćeno stručno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od strane neovlašćenog stručnog lica, kada treba skidati zaštitni poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice nemojte pripremati u zatvorenim odnosno zaptivenim posudama ili zaptivenoj amabalaži jer mogu da eksplodiraju.
Nemojte skidati nožice pećnice i nemojte pokrivati otvore za ventilaciju.
Koristite samo pomagala adekvatna za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastičnoj ili papirnatoj ambalaži odnosno posudi, nadgledajte proces pripreme zbog opasnosti da se takva ambalaža odnosno posuda na zapali.
Ako primetite dim, isključite aparat ili izvadite kabl iz utičnice, a vrata ostavite zatvorena da biste ugušili eventualan plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate tnost, posle
nekog vremena tečnost može provreti i prekipeti, zato u takvim slučajevima postupajte posebno pažljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe promešajte i protresite sadržaj flašica za bebe ili teglica sa hranom za bebe i proverite temperaturu sadržaja.
U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer mogu eksplodirati i pošto se kuvanje u pećnici vzavršilo.
Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i nežna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje a nanosite ih sunđerom ili mekom krpom.
Redovno čistite pećnicu i uklanjajte eventualne ostatke hrane.
Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu, može doći do oštećenja površina, što negativno utiče na vek trajanja aparata i povećava rizik opasnosti prilikom njegove upotrebe.
Ako je priključni kabl oštećen, da bi se izbegla opasnost, može ga zameniti samo proizvođač, ovlašćeni
22
Page 23
serviser ili drugo adekvatno osposobljeno stručno lice.
Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje visi preko ivice stola ili radne površine.
Da se ne biste izlagali opasnosti, aparat nikada ne priključujte na spoljni prekidač kontrolisan tajmerom niti na sistem sa daljinskom kontrolom.
Nemojte pokušavati da sami
zamenite lampicu u pecnici, niti dozvoliti bilo kome ko nije ovlašceni serviser da to ucini. Ako lampica u pecnici pregori, obratite se svom dobavljacu ili lokalnom GORENJE servisnom agenta.
OPREZ: Nemojte koristiti
komercijalne cistace za pecnice, parocistace, abrazivna, gruba sredstava za cišcenje, ništa što sadrži natrijum hidroksid niti žice za ribanje na bilo kom delu vaše mikrotalasne pecnice.
Opšta uputstva za bezbednu upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su uvek na svom mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim za pripremu hrane, nemojte sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je prazna jer je tako možete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr. žumanca, krompir, pileću džigericu itd., a da pre toga ne probušite opnu na više mesta viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr. nožice, sigurnosni deo za zatvaranje, zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na staklenom tanjiru. Pre nego što hranu stavite u pećnicu, neka to bude u adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu. VAŽNO: Kuhinjsko pose koja ne smete koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno pose ili pose sa metalnim ručkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene metalne žičice za zatvaranje plastičnih
kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina,
jer sadrže materijal koji apsorbuje mikrotalasnu energiju. To može prouzrokovati da se posuda raspukne ili oprlji, a pored toga usporava grejanje / kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez
odgovarajućeg premaza za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte koristiti zatvorene šolje sa ručkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće
u posudi koja ima sužen otvor, npr. na flaši, jer može pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obične termometre za pripremu mesa ili slatkiša. Možete koristiti samo termometre koji su namenjeni upravo upotrebi u mikrotalasnoj pećnici.
23
Page 24
9. Pose za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu sa uputstvima njihovog proizvođača.
10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju da sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu namirnica, posebno ako hranu dajete deci. Preporučujemo da nikada ne jedete/pijete hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice, već ih ostavite nekoliko minuta i po mogućstvu promešajte da bi se temperatura izjednačila.
13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode, npr.
osnova za supu, treba da posle isključivanja pećnice u njoj ostane još približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete omogućiti da se mešavina slegne i spreči prskanje mehurića kada u tečnost stavite kašiku ili ubacite kocku za supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se neke vrste hrane, npr. božićni puding, marmelada ili mleveno meso veoma brzo pripremaju. Kada grejete ili kuvate namirnice sa visokim sadržajem masti ili šećera, nemojte koristiti plastične posude.
15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u
mikrotalasnoj pećnici može se mnogo zagrejati jer hrana emituje toplotu. To posebno važi ako su vrh posude i ručke pokriveni plastikom. Kada hvatate takve posude, možda ćete morati da koristite rukavice.
16.
Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti pećnice: a)
Pazite da hranu ne kuvate predugo. Pažljivo pratite tok pripreme kada su u pećnici posude od papira, plastike ili drugih lako zapaljivih materijala.
b)
Pre nego što stavite kesicu u pećnicu, skinite žičicu za zatvaranje kesice.
c)
Ako se predmet u pećnici zapali, držite zatvorena vrata od pećnice, isključite pećnicu iz struje ili isključite glavni osigurač na tabli sa osiguračima.
24
Page 25
Crte ž pe ć nice
(prikaže vreme kuvanja, snagu delovanja, časovnik)
(za regulisanje snage mikrotalasa 200-800W)
(za regulisanje vremena kuvanja)
(za odmrzavanje hrane po težini)
(za odmrzavanje hrane po vremenu)
(za regulisanje časovnika)
(dugme za prekid/poništenje rada)
(dugme za početak rada. Višekratnim pritiskom možete brzo izabrati vreme kuvanja na maksimalnoj snazi)
(Dugme za regulisanje vremena, vremena kuvanja i težine)
EKRAN
FUNKCIONO DUGME
PULSE
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
PAUSE / CANCEL
START / +30sec / Confirm
TIMER/ MENU /WEIGHT
1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Rotacioni tanjir
4. Stakleni tanjir
5. Kontrolna tabla
1. 2. 3. 4. 5.
25
Page 26
Snaga mikrotalasnih
zraka
200W
P200
300W
P300
400W
P400
500W
P500
600W
P600
700W
P700
800W
P800
Hrana/
meni
Rezultati AUTO kuvanja
Krompir
(230g)
03
Meso (230g)
06
Testenine (g)
Uputstva za rukovanje
1. Sat
Mikrotalasna peć je opremljena 24- časovnim digitalnim satom. Vreme, npr.
16:30, podešavate na naredni način: c) Funkciono dugme postavite na
CLOCK (SAT). Natpis na indikatoru započne da trepće. Obrtanjem dugmeta TIMER-MENU-WEIGHT (ODBROJAVANJE-MENI-TEŽINA) izaberite sate.
b) Pritisnite dugme START-+30SEC-
CONFIRM (POČETAK - 30 SEK ­POTVRDI) i obrtanjem dugmeta TIMER-MENU-WEIGHT izaberite minute.
c) Ponovno pritisnite dugme START-
+30SEC-CONFIRM i izabrano vreme biće spremljeno u memoriju.
d) Ukoliko želite menjati regulaciju tačnog
vremena, ponovite gore opisani postupak.
2. ZAGREJAVANJE MIKROTALASNIM ZRAKAMA
Primer: Zagrejavanje hrane snagom 600W
11. Funkcionim dugmetom izaberite snagu 600W (P600), i obrtanjem dugmeta TIMER­MENU-WEIGHT izaberite vreme "10:00".
12. Izbor potvrdite pritiskom dugmeta START­+30SEC-CONFIRM.
Na raspolaganju imate sedam nivoa jine zagrejavanja koje možete birati, dok je najduže vreme rada 95 minuta.
u periodu 10 minuta.
Ispis na indikatoru
3. QUICK START (BRZO UPUĆIVANJE)
Ovu funkciju koristimo za brzo zagrejavanje, odnosno kuvanje hrane. U stanju pripremljenosti funkcionim dugmetom regulišemo izabranu snagu rada (na primer 700W), zatim pritisnemo dugme PAUSE-CANCEL te START-+30SEC­CONFIRM, i mikrotalasna peć radiće na izabranom stepenu snage 30 sekundi. Ukoliko želite povećati vreme rada, više puta pritisnite dugme START-+30SEC-CONFIRM.
4. Bezbednosna blokada za decu
Ovu funkciju koristimo za sprečavanje nekontrolisane upotrebe mikrotalasne peći, odnosno nehotičnog uključenja kao zaštitu za decu. Kad je peć zaključana, na indikatoru se prikazuje primerena ikona, i upotreba peći je onemogućena, dakako, sve dok je ne otključate, odnosno deblokirate. Funkciju bezbednosne blokade mikrotalasne peći aktivirate tako da držite pritisnuto dugme PAUSE-CANCEL 3 sekunde; kad začujete pisak, mikrotalasna peć se zaključa. U zaključanom stanju sva je dugmad za upravljanje onemogućena. Ako želite da poništite blokadu, odnosno otključate mikrotalasnu peć, opet držite dugme PAUSE-CANCEL pritisnuto 3 sekunde, i kad začujete pisak, mikrotalasna peć je deblokirana.
5. Automatski meni
Za pripremu namirnica u režimu automatskog menija potrebno je izabrati samo vrstu hrane i masu, odn. težinu, a peć će vam sama pomoći u regulisanju primerene snage rada i potrebnog vremena.
Primer:
1. Pritisnite dugme PAUSE-CANCEL.
2. Postavite funkciono dugme na AUTO MENU (AUTOMATSKI MENI) i izaberite program obrtanjem dugmeta TIMER­MENU-WEIGHT, te izaberite redni broj pod kojim je tražena hrana. Pritisnite START­+30SEC-CONFIRM, čime potvrđujete svoj izbor.
3. Obrtanjem dugmeta TIMER-MENU­WEIGHT izaberite masu odn. težinu jela.
4. Pritisnite dugme START-+30SEC­CONFIRM i time uputite uređaj u rad.
R.b.
01 Pizza (g) 02
04 Povrće (g) 05 Ribe (g)
07 Supe (g)
08
26
automatski
Zobena kaša
(g)
ovise o više elemenat, kao što su oblik i veličina hrane, promena napona struje, te vaše lične regulacije. Ukoliko rezultatima kuvanja niste zadovoljni, preporučujemo vam da odaberete primerenije
vreme (period) kuvanja.
Page 27
6. AUTO odmrzavanje:
U vašoj mikrotalasnoj peći možete odmrzavati sve vrste mesa, peradi i plodova mora. Vreme odmrzavanja i snaga rada peći prilagođavaju se automatski, prema težini koju ste unapred izabrali. Raspon težine zamrznute namirnice je izmu 100g i 2000g.
Primer: Recimo da želite odmrznuti 600g ribe.
1. Ribe stavite u mikrotalasnu peć i zatvorite vrata.
2. Funkciono dugme okrenite u položaj AUTO DEFROST (AUTOMATSKO ODMRZAVANJE). Na indikatoru se ispiše 'def 1'.
3. Obrtanjem dugmeta TIMER-MENU-WEIGHT birate stvarnu težinu namirnice.
4. Program odmrzavanja upućujete pritiskom na dugme START-+30SEC-CONFIRM.
Napomena: Tokom programa odmrzavanja sistem će privremeno da se zaustavi, opominjući vas da morate parče hrane obrnuti. Nakon što ste to uradili, zatvorite vrata mikrotalasne peći, te ponovno pritisnite dugme START-+30SEC­CONFIRM čime ćete nastaviti s postupkom odmrzavanja.
8. BRZO odmrzavan je hrane:
Vaša mikrotalasna peć omogućuje i funkciju brzog odmrzavanja.
Primer: Recimo da želite na brzinu odmrznuti zamrznutu ribu:
1. Stavite ribu u mikrotalasnu peć i zatvorite vrata.
2. Funkciono dugme obrnite u položaj SPEED DEFROST (BRZO ODMRZAVANJE). Na indikatoru se ispiše 'DEF2'.
3. Obrtanjem dugmeta TIMER-MENU-WEIGHT izaberite vreme (period) odmrzavanja.
4. Pritiskom na dugme START-+30SEC­CONFIRM upućujete program brzog odmrzavanja.
Napomena: Tokom programa odmrzavanja sistem će se privremeno zaustaviti, opominjući vas da morate parče hrane obrnuti. Nakon što ste to uradili, zatvorite vrata mikrotalasne peći, te ponovno pritisnite dugme START-+30SEC-CONFIRM čime ćete nastaviti s postupkom odmrzavanja.
Održavanje mikrotalasne rerne
1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite ih vlažnom krpom. Upotreba grubih deterdženata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom krpom. Da biste sprečili oštećenje delova u unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne dospe u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom krpom. Za čišćenje kontrolne table nemojte koristiti deterdžente, abrazivna sredstva za čćenje ili sredstva za čćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih površina kućišta skuplja para, obrišite je mekom krpom. Do toga može doći kada mikrotalasnu rernu koristite u veoma vlažnim prostorijama i uopšte ne znači kvar rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu) unutrašnjosti pećnice treba redovno čistiti, jer inače pećnica u toku rada može emitovati buku. Samo obrišite dno unutrašnjosti pećnice blagim deterdžentom, vodom ili sredstvom za čćenje stakla i osušite.
Rotacioni tanjir možete oprati u toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova. Posle duže upotrebe, na točkićima rotacionog tanjira mogu se nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiče na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni tanjir iz žleba na dnu komore (unutrašnjosti rerne), pazite da ga pravilno vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice možete odstranite tako što ćete u duboku posudu za pripremu namirnica u mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim ostavite pet minuta u uključenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite unutrašnjost rerni i obrišite je mekom krpom.
27
Page 28
Zaš č ita ok oline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima naći če te u korisnim savetima na internet strani.
Deklaracije proizvođača o usaglašenosti I pripadajuće prevode možete pronaći na zvaničnoj internet stranici Gorenja doo Beograd
http://www.gorenje.rs
MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU
VAŠE MIKROVALNE RERNE ŽELI
VAM
28
Page 29
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.
Спе ци фика ц ии
Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1270W
Излезна моќ::.............................................................................................................................. 800W
Работна фреквенцијa:.......................................................................................................... 2450MHz
Надворешни димензии: .......................................................439.5mm(Š) X 257.6mm(V) X 335mm(G)
Димензии на печката ............................................................................................................ 20 литри
Маса без амбалажа: ............................................................................................ Приближнo 10,5 kg
Ниво на бучава: .............................................................................................................. Lc<58 dB (A)
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за
електро и електронски апарати
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за
враќање и искористување на
старите апарати, важечко ширум
Европа.
Пре д да повика те с ервис
1. Ако печката воопшто не работи, ако на екранот ништо не се појавува или, пак, ако екранот се изгасне: a) Проверете дали печката е
правилно вклучена на електричната мрежа. Ако не е, исклучете го кабелот од штекерот, почекајте 10 секунди и потоа повторно вклучете го.
б) Проверете дали осигурувачот за
штекерот е прегорен или, пак, дали струјното коло е прекинато на главниот осигурувач. Ако осигурувачите се исправни , тестирајте го штекерот со некој друг апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е. не емитува микробранова енергија:
a) Проверете дали е правилно
наместен часовникот за програмирање.
б) Проверете дали е цврсто
затворена вратата, а сигурносните брави заклучени. Ако не се, икробрановата енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не успеавте да го отстраните проблемот,
обратете се до најблискиот овластен сервисер.
Радиски пречки (итерференции)
Микробрановата печка може да предизвика пречки во приемот на вашиот радиоприемник, ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до пречки (интерференции), истите можете да ги отстраните или да ги намалите со преземање на следниве мерки: a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-
приемникот и друго што подалеку од микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
употребете соодветно наместена антена што ќе овозможува јак прием на сигналот.
Напомена:
Апартот е наменет само за користење во домаќинство и тоа за загревање на храна и пијалаци со помош на електромагнетна енергија. Употребувајте го апаратот само во затворени простории.
29
Page 30
Ни
Изв
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на
вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата, прегледајте ја печката за да утврдите дали има видливи оштетувања, како на пример:
- искривена врата,
- оштетена врата,
- набиеници или дупки на стаклото
(прозорецот) на вратата или пак на екранот
- набиеници во внатрешноста на печката.
3. Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката.
4. Микробрановата печка тежи околу 10,5kg, поставете ја на рамна
површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината на печката.
5. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа.
6. Не ставајте ништо на печката.
7. За да обезбедите доволно зрачење,
околу страните на печката треба да има барем 20 cm простор, а над неа
30 cm.
8. Не отстранувајте ги погонските оски на ротационото лежиште.
9. Како и кај сите други апарати така и
кај овој е потеребен грижлив надзор кога го употребуваат децата.
10. Приклучокот за електрично напојување мора да биде лесно достапен, за да може уредот во случај на опасност лесно да се исклучи. Или потребно е печката да се одвои од изворот на електрична енергија преку вградување на прекинувач во фикснoто поврзување во согласност
со правилата за поврзување на електричните инсталации. Приклучете го уредот на монофазна 230 V/50 Hz наизменична струја преку правилно поставен заземјен приклучок. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ! ОВОЈ АПАРАТ МОРА СЕ ЗАЗЕМЈИ ! Производителот ја отфрла секоја одговорност ако не се почитува оваа безбедносна мерка.
11. На печката и е потребна влезна моќ од 1,3 kVA. Препорачуваме при инсталација на печката да се посоветувате со сервисер, односно со копметентен стручњак. ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
Важни безбедносни упатства
когаш не допирајте ја
површината на уреди за греење и готвење. Таа ќе се вжешти додека
работи. Чувајте ги децата на соодветна
оддалеченост од уредот. Постои ризик од изгореници.
ор на микробранова
радијација и висок напон!
Не вадете го капакот.
ВНИМАНИЕ! Апаратот и неговите делови што може да се дофатат
стануваат врели за
време на употребата. Треба да се внимава
односно да не се
допираат загреаните елементи. Децата помали од 8 години се
препорачува да се држат
подалеку од
30
Page 31
апаратот,освен ако тие не се под постојан надзор.
Овој апарат можат да го користат деца кои веќе наполниле 8 години, лица со намалени
физички, сетилни или ментални способности
како и лица кои немаат
доволно искуство и
знаење ако се под надзор или биле обучени како да го користат
апаратот на безбеден начин и ги разбрале опасностите кои можат
да се појават. Децата мора постојано да се под надзор за да се осигурате дека тие не си играат со апаратот.
Чистењето и корисничкото одржувањето не треба да
го изведуваат деца кои
не наполниле 8 години и кои не се под надзор.
Чувајте го апаратот и неговиот кабел подалеку од дофат на деца помали од 8 години.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Кога апаратот работи во
комбиниран начин, а
поради многу високите
температури што тогаш
настануваат, децата
смеат да го употребуваат апаратот само под
грижлив надзор на возрасните (само за
апарати со функцијата жар)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Ако вратата или дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не
смеете да го
употребувате, додека не го поправи стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Секоја поправка или сервис изведена од кој било друг освен од овластен сервисер и при која е потребно да се
отстрани покривот за
заштита од микробрановите зраци е опасна и ризична.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Течностите и другата храна не загревајте ги во затворени, односно во
покриени садови или,
пак, во затворена амбалажа, бидејќи истите може да експлодираат.
не отстранувајте ги нозете на печката и не
покривајте ги отворите за
венталиција.
Употребувајте ги помагалата (помошните
31
Page 32
Кога загревате храна во
печката е веќе завршено.
пластична или во
Кога ја чистите
хартиена амбалажа,
површината на вратата,
односно чинија,
дихтувачката површина,
надгледувајте го
внатрешноста на
процесот на загревање
печката, употребувајте
поради опасноста
само благи и нежни (не
таквата амбалажа, т.е.
абразивни) средства за
сад, да се запали.
чистење, нанесете ги со
Ако забележите чад,
сунѓер или со мека крпа.
апаратот исклучете го од
Редовно чистете ја
електричната мрежа, а
печката и отстранувајте
вратата оставете ја
ги можните остатоци од
затворена, за да го
храна.
изгаснете можниот оган.
Ако редовно не ја
Кога во микробрановата
одржувате и чистите
печка загревате пијалак,
печката, може да дојде
по некое време може
до нагризување на
пијалокот да зоврие и да
површината, што
претече, па затоа во
негативно влијае на
таков случај однесувајте
животниот век на
се особено внимателно.
апаратот и го зголемува
За да не дојде до изгореници, пред
ризикот од опасност при употребата промешајте ја
Ако приклучниот кабел е
или протресете ја
оштетен, за да се
содржината на
избегне опасност, истиот
шишенцето за доенчиња
може да го замени само
или шишенцата со храна
производителот,
за доенчиња и проверете
овластениот сервисер
ја температурата на
или друг соодветно
содржината.
оспособен стручњак.
Во микробрановата печка
Не дозволувајте
не загревајте јајца со
приклучниот кабел да
лушпа или тврдо варени
виси преку работ на
средатва), соодветно за употреба во микробанова печка.
јајца бидејќи може да експлодираат, дури и откако загревањето во
неговата употреба.
32
Page 33
масата или работната површина или да допира
врели површини.
За да не се изложите на опасност, апаратот
никогаш не го приклучувајте на надворешен прекинувач
контролиран преку тајмер или систем со далечинско управување.
Не се обидувајте сами да ја замените сијаличката
во печката или пак да
дозволите некому кој не е овластен од Gorenje сервисот да го стори тоа. Ако сијаличката прегори, консултирајте се со овластениот застапник
или контактирајте го
овластениот сервис на
Gorenje.
ВНИМАНИЕ : Не користете комерцијални
средства за чистење
рерни, чистачи на пареа,
абразивни и груби средства за чистење, никакви средства што
содржат натриум хидроксид или жици за гребење на ниту еден дел на микробрановата печка.
Безбедносни упатства за општа употреба
Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни мерки што слично како при користење на други апарати, треба да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно функционирање на печката:
1. Додека работи печката, стаклената основа, рачките на валјакот, склопката и жлебот за валјакот секогаш треба да бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква друга намена освен за подготвување храна; не сушете во неа облека, хартија или други предмети и не употребувајте ја за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако таа е празна, бидејќи можете да ја оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не чувајте ништо, на пр. хартија, готварски книги итн.
5. Не гответе храна што е покриена со мембрана, на пр., жолчки од јајца, компир, пилешки џигер итн. пред да ја прободете мембраната со виљушка на повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во отворите на надворешната страна од печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.: нозете, резето(внатрешен затворач), шрафовите итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на
стаклената основа. Пред да ја ставите храната во печката, ставете ја во
соодветен сад или во слично
помагало. ВАЖНО: Кујнски помагала што не смеете да ги употербувате во
микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со метални рабови.
- Не употребувајте метални жици прекриени со хартија за затворање на пластични кеси.
- Не употребувајте садови од меламим бидејќи содржат материјал што ја вшмукува микробрановата енергија. Тоа може да предизвика чинијата да напукне или да се усвити, а покрај тоа и да го забави загревањето / готвењето.
33
Page 34
- Не употребувајте ги садовите без
соодветното премачкување за употреба во микробранова печка. Исто така не употребувајте затворени шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во сад што има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи истото може да пукне при загревање.
- Не употребувајте обични термометри за месо или за слатки. Можете да употребувате само термометри што се наменети за употреба во микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја температурата на храната, а особено ако им ја давате на деца. Препорачуваме храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно по вадењето од печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата еднакво да се распредели.
13. Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. основа за супа, по исклучувањето на печката треба да остане во неа приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите смесата да се изедначи и ќе спречите навлегување на меурчиња кога во течноста ќе ставите лажица или коцка за супа.
14. При подготовка на храна бидете внимателни бидејќи некои видови, на пр. божиќен пудинг, мармалад или мелено месо се загреваат многу брзо. Кога загревате или подготвувате храна со висока содржина на масти или шеќер, не употребувајте пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при подготовка на храна во микробранова печка можат силно да се загреат
бидејќи храната оддава топлина. Ова важи посебно ако врвот на садот и рачките се прекриени со пластична
обвивка или со пластична наметка. При вадење на таков сад може да ви бидат потребни кујнски ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар во внатрешноста на печката: a) внимавајте предолго да не ја
готвите храната. Грижливо надгледувајте го процесот на загревање кога во печката се присутни помагала од хартија, пластика или други лесно запалливи, т.е. горечки материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во
печката, отстранете ја жицата за затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се
запали, оставете ја вратата на печката затворена, исклучете ја истата од електрична мрежа или исклучете го главниот осигурувач од разводната табла.
34
Page 35
Ди ја гра м на пе чката
(покажува време за готвење, моќност на работењето, часовник)
(за дотерување моќност на микробрановите 200- 800W)
(за дотерување време за готвење)
(за oдмрзнување храна по тежина)
(за одмрзнување храна по време)
(за дотерување на часовникот)
(копче за прекинување на повикот за работење)
(копче за почеток на работењето. Со повеќекратно притиснување можете брзо да дотерате време за готвење со максимална моќност)
(Копче за дотерување време, време за готвење и тежина)
ПОКАЖУВАЧ
FUNKCIONO DUGME
PULSE LEVEL
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
PAUSE / CANCEL
START / 30sec / Confirm
TIMER / MENU / WEIGHT
1. Затворач на вратата
2. Прозорец на печката
4. Стаклена основа
5. Контролна плоча
3. Обрач на основата
1. 2. 3. 4. 5.
35
Page 36
Моќност на
микробрановите зраци
200W
P200
300W
P300
400W
P400
500W
P500
600W
P600
700W
P700
800W
P800
Храна/
мени
Резултатите од АВТО
Компир
(230g)
Тестенини
(g)
Упатства за управување
1. Часовник
Рерната има 24-часовен дигитален часовник. За внесување време, на пр.
16:30, направите го следново: d) Дотерајте го функциското копче на
CLOCK. Написот на покажувачот ќе
почне да трепка. Часовникот ќе го дотерате со завртување на копчето
TIMER/MENU/WEIGHT.
b) Притисните го копчето
START/+30SEC/CONFIRM и
дотерајте минути со завртување на копчето TIMER/MENU/WEIGHT.
c) Повторно притисните го копчето
START/+30SEC/CONFIRM и новото време ќе биде дотерано.
d) Ако сакате да го промените
дотерувањето на часовникот, повторите ја горната постапка.
2. ЗАГРЕВАЊЕ СО МИКРОБРАНОВИ
ЗРАЦИ
Пример: Загревање храна со 600W
моќност 10 минути.
13. Дотерајте го функциското копче на 600W (P600) и завртите го копчето TIMER/MENU/WEIGHT, да дотерате време на "10:00".
14. За потврдување притисните START/+30SEC/CONFIRM.
Можете да дотерате 7 нивоа на моќност за загревање, а најдолго време на работење е 95 минути.
Покажувач
3. QUICK START
Оваа функција ја употребуваме за брзо подгревање, односно приготвување храна. Во подготвеност ќе го дотераме функциското копче на сакана моќност на работење (на пример 700W), ќе го притисниме копчето PAUSE/CANCEL и START/+30SEC/CONFIRM и рерната ќе работи со саканата моќност 30 секунди. За зголемување на времето повеќепати притисните го копчето
START/+30SEC/CONFIRM.
4. Заклучување заради деца
Употребата е за спречување ненадзирана употреба на рерната од страна на деца. Кога е рерната заклучена, на покажувачот ќе се прикаже икона и употреба на рерната е оневозможена, се разбира додека не ја отклучиме. Ако сакате микробрановата рерна да ја заклучите, држете го копчето PAUSE/CANCEL 3 секунди, кога ќе слушнете писок, микробрановата рерна ќе се заклучи. Во заклучена состојба сите копчиња се оневозможени. Ако сакате да отповикате, односно да ја отклучите микробрановата рерна, повторно држете го копчето PAUSE/CANCEL 3 секунди и кога ќе слушнете писок, микробрановата рерна е отклучена.
5. Самодеен мени
За прехранбени производи во самодеен мени потребно е да се дотера само вид на храна и количина, а рерната ќе ви помогне да дотерате моќност и време.
. Пример:
1. Притисните го копчето PAUSE/CANCEL..
2. Дотерајте го функциското копче на AUTO MENU и изберите програма така да го
завртите копчето TIMER/MENU/WEIGHT и изберите реден број, под кој е саканата храна. За потврдување притисните
START/+30SEC/CONFIRM.
3. Завртите го копчето TIMER/MENU/WEIGHT,
да изберете и фактичка тежина.
4. Притисните го копчето START/+30SEC/CONFIRM за почеток
на работењето.
Бр.
самодеен
готвење се зависни од повеќе фактори, како што
01 Пица (g) 02 03 Месо (230g)
04 Зеленчук (g) 05 Риби (g)
06 07 Супа (g)
Овесна каша
08
36
(g)
се облици и големина на храната, варирање на напонот и вашите лични дотерувања. Ако со резултатот од готвењето не сте задоволни, ве молиме да дотерате посоодветно време за
готвење.
Page 37
6. АВТО-одмрзнување:
Рерната овозможува одмрзнување месо, живина и морски плодови. Времето за одмрзнување и моќноста ќе се приспособат самодејно, по тежината, која е однапред дотерана. Распонот на тежината на замрзнатите прехранбени производи е меѓу 100g и 2000g.
Пример: Да речеме дека сакате да одмрзните 600g риби.
1. Рибите ќе ги ставиме во микробрановата рерна и ќе ја затвориме вратата.
2. Дотерајте го функциското копче на AUTO DEFROST. Ќе ви се испише def 1.
3. Завртите го копчето TIMER/MENU/WEIGHT, да изберете фактичка тежина.
4. За почеток притисните го копчето START/+30SEC/CONFIRM.
Забелешка: За време програмата одмрзнување системот привремено ќе запре, да го опомене корисникот да го преврти парчето храна. Кога тоа ќе го направите, затворите ја вратата на микробрановата рерна и притисните го копчето START/+30SEC/CONFIRM, да продолжете со постапката на одмрзнување
8. БРЗО одмрзнување:
Рерната овозможува и брзо одмрзнување. Пример: Да речеме дека сакате брзо да
одмрзните риби:
1. Рибите ќе ги ставиме во микробрановата рерна и ќе ја затвориме вратата.
2. Дотерајте го функциското копче на SPEED DEFROST. Ќе ви се испише DEF2.
3. Завртите го копчето TIMER/MENU/WEIGHT, да дотерате време за одмрзнување.
4. Притисните го копчето START/+30SEC/CONFIRM.
Забелешка: За време програмата одмрзнување системот привремено ќе запре, да го опомене корисникот да го преврти парчето храна. Кога тоа ќе го направите, затворите ја вратата на микробрановата рерна и притисните го копчето START/+30SEC/CONFIRM, да продолжете со постапката на одмрзнување.
Грижа за микробрановата печка - нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката исчистете ја со влажна крпа. За да го спречите оштетувањето на деловите во внатрешноста на печката, внимавајте да не ви се истури вода во отворите за вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се намокри. Исчистете ја со мека и влажна крпа. За чистење на контролната табла не употребувајте детергенти, груби (абразивни) средства или распрскувачки средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу надворешнитата обвивка на куќишето се насобере пареа, избрижете ја со мека крпа. Ова се случува кога микробрановата печка ја употребувате во многу влажни простории и во никој случај не укажува на грешка во работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните и стаклената основа и да ја исчистите. Стаклената основа измијте ја во топла вода со малку детергент или, пак, во машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната површина) на внатреноста на печката треба редовно да се чистат, бидејќи, додека работи печката, може да создава бучава. Едноставно пребришете го дното на внатрешноста на печката со благ детергент, вода или со средство за чистење стакло и исушете je. Лежечкиот обрач можете да го измиете во топла вода со малку детергент или во машина за миење садови, по подолга употреба на тркалата на лежечкиот обрач може да се наталожат остаоци од испарувањето на храната, сепак, тоа не влијае врз неговата работа. Кога го отстранувате лежечкиот обрач од жлебот на дното на комората (во внатрешноста на печката) внимавајте повторно да го наместите правилно.
37
Page 38
8. Можниот непријатен мирис од печката ќе
го отсраните на тој начин што во длабок сад за подготовка на храна во микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во водата ќе ставите кора од еден лимон. Потоа садот оставете го во микробрановата печка пет минути. На крај, темелно исушете ја внатрешноста на печката и избришете ја со мека крпа.
ЖИВОТ Н А СРЕ ДИН А
Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во официјална колекција наменета за рециклирање. Со ова, вие помагате да се зачува животната средина.
Г АР АНЦИЈ А И СЕР ВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со микробранови можете да најдете на нашата web страна:
http://www.gorenje.mk
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕТО
НА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
38
Page 39
OWNERS INSTRUCTION MANUAL GB
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
SPECIFICATIONS
Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1270W
Output:......................................................................................................................................... 800W
Operating Frequency: ............................................................................................................ 2450MHz
Outside Dimensions:.............................................................439.5mm(W) X 257.6mm(H) X 335mm(D)
Oven Capacity: ......................................................................................................................... 20 litres
Uncrated Weight: .......................................................................................................... Approx. 10,5 kg
Noise level: ...................................................................................................................... Lc < 58 dB(A)
Radio interference
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic
Equipment.
Before you call for service
1. If the oven will not perform at all, the display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is
plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit
fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function: a) Check to see whether the timer is set. b) Check to make sure that the door is
securely closed to engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation, then contact the nearest authorized service agent.
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures. a) Clean the door and sealing surface of the
oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from
your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
Installation
1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and Screen
- Dents in Cavity If any of the above are visible, DO NOT
use the oven.
39
Page 40
N
icr
3. This Microwave Oven weighs 10,5 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls and 30 cm away from top wall to ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
9. Make sure that the AC outlet is easily accessible so that the plug can be removed quickly in an emergency. Otherwise, it should be possible to disconnect the device using a switch from the circuit. In this case, the existing provisions of the electrical safety standards are considered. The product has to be correctly installed on earthed socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz). WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
10. This oven requires 1.3 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven. CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.
Important safety instructions
ever touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning!
owave energy&High
M voltage! Do not remove the cover.
WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;
40
Page 41
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, k eep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container;
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop.
41
Page 42
Never connect this appliance to an external timer switch or remote control system in order to avoid a hazardous situation.
Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service.
Do not clean the appliance with steam cleaners, high­pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
Safety instructions for general use
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object int o the openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven. IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they contain a material which will absorb microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used.
- Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or salaed oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy thermometers.
- There are the thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
42
Page 43
10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
11. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container itself.Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.
12 Always test the temperature of cooked food
yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil.
Potholders may be needed to
handle the utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) Do not overcook food. Carefully attend
microwave oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags
before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should
ignite, keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
43
Page 44
Computer control panel
MENU ACTION SCREEN Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.
FUNCTION KNOB
Select microwave cooking power level.
Select auto cooking program.
Select defrost food by weight.
Select defrost food by time.
Turn button to enter the correct time of day.
Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking program. Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking altogether. It is also used for setting child lock.
START / +30sec / Confirm Press to start a cooking program.
TIMER /MENU / WEIGHT Turn the knob to input cooking time / cooking menu / weight. .
PULSE LEVELS
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
PAUSE/CANCEL
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Roller Ring
4. Glass Tray
5. Control Panel
1. 2. 3. 4. 5.
44
Page 45
Cooking Power
Display
Co
Food/cooking
mode
The result of auto cook
Potatoes
(230g/unit)
06
Pasta (g)
07
Soup (g)
Operation Instruction
1. SETTING DIGITAL CLOCK
Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. In standby mode, turn function button to select CLOCK. The hour digit will flash.
2. Turn the TIMER/MENU/WEIGHT button to indicate the hour digit 8.
3. Press the START/30sec/Confirm button and turn the TIMER/MENU/WEIGHT button to indicate the minute digits until the screen shows 8:30.
5. Press START/30sec/Confirm button to confirm the setting.
Note: You can press the CLOCK button once to check clock time during cooking.
2. MICROWAVE COOKING
For microwave cooking, the longest cooking time is 95 minutes; you can select 7 power levels:
For example, suppose you want to cook for 10 minute at 600W of microwave power.
200W 300W 400W 500W 600W 700W 800W
1. Turn function button to select power level (P600).
2. Turn the TIMER/MENU/WEIGHT button to select time to 10:00.
3. Press the START/30sec/Confirm button.
3. QUICK START
This feature allows you to start the oven quickly. The longest cooking time is 95 minutes. In standby mode, turn the function knob to select suggested power and press the PAUSE/CANCEL button and then the START/30sec/Confirm, the oven starts working at suggested power level immediately. You can extend the cooking time during cooking process by pressing START/30sec/Confirm button.
4. CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The child lock indicator will
P200 P300 P400 P500 P600 P700 P800
show up on display screen, and the oven can not be operated while the Child Lock is set. To set: In standby or preset mode, hold down the PAUSE/CANCEL button for 3 seconds, a beep sounds and lock indicator lights. In the locked mode, all buttons are disabled. To cancel: Hold down the PAUSE/CANCEL button for 3 seconds until lock indicator on display goes off.
5. AUTO MENU
For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to cook as well as the weight of this food. You may need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking.
For example: to cook 400g of fish.
1. In standby mode, turn function button to select AUTO MENU.
2. Turn the TIMER/MENU/WEIGHT button to
choose the cooking programme and press START/30sec/Confirm button.
de 01 02 03
04 Vegetable (g) 05
Pizza (g)
Meat (g)
Fish (g)
08
Porridge
depends on factors such as fluctuation of voltage, the shape and size of food, your personal preference as to the doneness of certain foods and even how well you happen to place food in the oven. If you find the result at any rate not quite satisfactory, please adjust the cooking time a little bit accordingly.
6. AUTO DEFROST
The oven allows the defrosting of meat, poultry, and seafood. The time and the defrosting power are adjusted automatically once the weight is programmed. The range weight of frozen foods varies between 100g and 2000g.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost 600g of shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the oven.
2. Turn function button to select AUTO DEFROST (display shows def 1).
3. Turn TIMER/MENU/WEIGHT button to select the weight.
4. Press the START/30sec/Confirm button to start.
45
Page 46
Note: During defrosting program, the system will pause to remind user to turn food over, and then press START/30sec/Confirm to resume the defrosting.
7. SPEED DEFROST
The oven can quickly defrost food to the set time you entered.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the oven.
2. Turn function button to select SPEED DEFROST (display shows def 2).
3. Turn TIMER/WEIGHT/AUTO MENU button to set time.
4. Press the START/30sec/Confirm button to start.
Note: During defrosting program, the system will pause to remind user to turn food over, and then press START/30sec/Confirm button to resume the defrosting.
Care of your microwave oven
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or sish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affect the bottom surface or roller ring wheels. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with microwave and useful advices can be found on web side:
http://www.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE
46
Page 47
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
S p e c i f i k á c i ó
Energia-felhasználás…………………………………………… .................................. 230V~50Hz,1270W
Kimeneti teljesítmény ...................................................................................................................800W
Működési frekvencia: ..............................................................................................................2450MHz
Külső méretek: ................................................................... 439.5mm(Sz) X 257.6mm(M) X 335mm(M)
-űrtartalom:.......................................................................................................................... 20 liter
Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................................................. Kb. 10,5 kg
Zajkibocsátás: ................................................................................................................. Lc < 58 dB(A)
A készülék a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelésekről szóló
2002/96/EC (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések
gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
az Európai Unióban érvényes
követelményeket.
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a süegyáltalán nem működik, ha a kijeln semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sü megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos
hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sünem melegít, azaz nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfeleen
be van-e csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi szakszervizzel.
Megjegyzés:
A készülék kizárólag a háztartásban való használatra készült, ételek és italok elekromágneses energia segítségével történő melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
Rádi ó-zavarok (interferencia)
A mikrohullámú süvételi zavarokat okozhat a rádió- és televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni: a) Tisztítsuk meg a sü ajtaját és
tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-
készüléket minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez
használjunk megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős vételét teszi lehetővé.
47
Page 48
o
Elhelyezés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó bel részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sübelsejében. Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sü tömege körülbelül 10,5 kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt.
4. A sütőt - és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sü két oldalán legalább 20 cm, fölötte pedig legalább 30 cm rés kell hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek használják.
9. A konnektor mindig legyen könnyen hozzáférheazért, hogy a dugó veszély esetén könnyen kihúzható legyen. Másik lehetőségként az elektromos hálózatba szabályszerűen beépített kapcsolóval lehetővé kell tenni a sü lekapcsolását a hálózatról. A berendezést egy megfelelően telepített, földelt dugóval csatlakoztassa egyfázisú 230V/50 Hz váltakozó áramra. FIGYELMEZTETÉS! A KÉSZÜLÉKET VÉDŐFÖLDELÉSSEL KELL ELLÁTNI! A
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, ha ezt a biztonsági eírást nem tartják be.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre van szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerevel vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sü saját védelemmel, 250V,
10A biztosítékkal rendelkezik.
Fontos biztonsá gi utas ítás ok
S
oha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a műkökészülékektől. Égésveszély!
hullámok
Mikr forrása/magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető részei a használat során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő
48
Page 49
tapasztalatokkal és
49
Page 50
ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek végezhetik, de csak felügyelet mellett. Gondoskodjon arról, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és annak
csatlakozókábeléhez. FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította. FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a
mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos. FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak. FIGYELEM: Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Gorenje szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Működés közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül. Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző nyílásokat. Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas eszközöket használjunk. Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat. A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a
50
Page 51
sütő ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat. A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk különösen elővigyázatosak. Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát. A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. Az ajtó, a tömítések, illetve sü belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre. A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat. A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a sütő használata során. Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki. Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá lógni. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy távvezérlőrendszerre.
Ne próbálja saját maga kicserélni a sü lámpáját, és ne engedje meg más a szervizközpont által nem felhatalmazott személynek sem.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános forgalomban lévő tisztítószereket, gőztisztító berendezést, éles eszközöket, durva tisztítószereket, semmiféle nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló eszközt a mikrohullámú sütő egyetlen részének tisztításához sem.
Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a sü biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sü működése közben az üveglap, a
henger karjai, az összekö és a henger tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más
célra ne használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a
sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
51
Page 52
4. Ne tároljunk semmit a sübelsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán-réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, hogy ezetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sü külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sürészeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe vagy hasonló segédeszközre. FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók a következő konyhai eszközök:
-
Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel rendelkező edényeket.
-
Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket.
-
Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a műanyag zacskók lezárására.
-
Ne használjunk melaminból készült edényeket, mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek következtében az edény szétrepedhet vagy megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés lassabb lesz.
-
Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk lefedett, füles csészéket.
-
Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az melegítés közben megrepedhet.
-
Ne használjunk hagyományos ket a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan mérőket használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfeleen használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel mérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel
után, hanem néhány percig állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a mérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza, pl. leves-alap, a sü kikapcsolása után maradjon körülbelül 30­60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és megezhetjük azt, hogy buborékok képződjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet konyhai kesztyű használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében:
a)
ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát, ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak.
b)
Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
c)
Ha a sütőben lé tárgy kigyullad, hagyjuk zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő biztosítékát.
52
Page 53
A s ütő á brá ja
(a főzési idő, teljesítmény, óra kijelzése)
(teljesítmény-fokozat beállítása gomb 200-800W)
(főzési idő beállítása gomb)
(ételek kiolvasztása tömeg alapján)
SPEED DEFROST
(ételek kiolvasztása időtartam alapján)
(óra beállítása gomb)
(a működés megszakítása / leállítása gomb)
START / 30sec / Confirm (a működés megkezdése gomb. Többszöri megnyomásával
gyorsan beállíthatjuk a főzési időt maximális teljesítmény­fokozat mellett)
TIMER/ MENU /WEIGHT (idő, tömeg és főzési idő beállítása gomb)
KIJELZŐ
FUNKCIÓBOMBOT
PULSE
AUTO MENU
AUTO DEFROST
CLOCK
PAUSE / CANCEL
1 . Ajtózár 2 . Süablak 3 . A tálca szegélye 4 . Üveg tálca 5 . Vezéregység
1. 2. 3. 4. 5.
53
Page 54
700W
P700
Kód
Étel/főzési mód
Az automata főzés
01
Pizza (g)
(230g/adag)
06
Tészta (g)
07
Leves (g)
A működésre vonatkozó utasítások
1. A DIGITÁLIS ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Tegyük fel, hogy 8:30-at szeretne beállítani a süóráján.
1. Készenléti üzemmódban forgassa el a funkcióbombot a CLOCK kiválasztására. Az óra számjegyei ekkor villogni kezdenek.
2. Forgassa el a TIMER/MENU/WEIGHT gombot úgy, hogy az óra számjegye 8 legyen.
3. Nyomja meg a START/30sec/Confirm gombot és forgassa el a TIMER/MENU/WEIGHT gombot úgy, hogy a kijeln 8:30 legyen látható.
5. A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a START/30sec/Confirm gombot.
2. MIKROHULLÁM BEÁLLÍTÁS
Mikrohullámú főzésnél a leghosszabb lehetséges főzési idő 95 perc; 7 teljesítmény­fokozat közül lehet választani:
Teljesítmény-fokozat
200W 300W 400W 500W
Tegyük fel, hogy 10 percig szeretne főzni 600W teljesítmény mellett.
1. A teljesítmény-fokozat kiválasztásához
2. Az idő beálításához forgassa el a
3. Nyomja meg a START/30sec/Confirm.
3. GYORS INDÍTÁS
Ez a funkció lehetővé teszi a sütő gyors elindítását. A leghosszabb lehetséges főzési idő 95 perc. Készenléti üzemmódban forgassa el a funkció gombot a javasolt teljesítmény-fokozatra és nyomja meg a PAUSE/CANCEL gombot, majd a START/30sec/Confirm. Ekkor a sü azonnal működésbe lép a javasolt teljesítmény-fokozaton.
600W
800W
forgassa el a funkció gombot (P600). TIMER/MENU/WEIGHT 10:00 percre.
Kijelző
P200 P300 P400 P500 P600
P800
Működés közben a főzési idő a START/30sec/Confirm gomb megnyomásával növelhető.
4. GYEREKZÁR
A funkció segítségével megezhető, hogy a gyerekek felügyelet nélkül működtessék a készüléket. A gyerekzár jele ilyenkor láthat ó a kijeln és a sütő beállításai nem változtathatók. Beállítás: Készenléti vagy ere beállított üzemmódban tartsa 3 másodpercig benyomva a PAUSE/CANCEL gombot. Sípolás lesz hallható és kigyullad a gyerekzár jele. Ha a zár be van kapcsolva, a gombok nem működnek. Kikapcsolás: Tartsa 3 másodpercig benyomva a PAUSE/CANCEL gombot, amíg a zár jele ki nem alszik.
5. AUTO MENÜ
Ennél az ételkészítési módnál nem szükséges beállítani az időtartamot és a teljesítményt. Elegendő kiválasztani az étel típusát és beállítani az étel tömegét. A folyamat felénél az egyenletes eredmény érdekében célszerű megfordítani / megkeverni az ételt.
Példa: 400g hal főzése.
1. Készenléti üzemmódban forgassa el a funkció gombot az AUTO MENU pozícióba.
2. A főzési program kiválasztásához forgassa a
megfelelő pozícióba a TIMER/MENU/WEIGHT gombot, majd nyomja meg a START/30sec/Confirm gombot.
Burgonya
02 03
04 Zöldség (g) 05
08
Hús (g)
Hal (g)
Zabkása
eredménye függ olyan tényezőktől is, mint a feszültség ingadozása, az étel formája és mérete, az Ön személyes ízlése egyes ételek átsültségét illeen és még attól is, hogyan sikerült elhelyeznie az ételt a sütőben. Ha az eredményt nem találja kielégítőnek,
módosítson a főzési időn.
54
Page 55
6. AUTO KIOLVASZTÁS
A sü lehetővé teszi hús, szárnyas és halak kiolvasztását. A kiolvasztás időtartama és teljesítménye automatikusan kerül beállításra, a tömeg megadását követően. A fagyasztott ételek tömege 100g és 2000g között lehet.
PÉLDA: Tegyünk fel, hogy 600g garnélát szeretne kiolvasztani.
1. Helyezze a kiolvasztani kívánt garnélákat a sütőbe.
2. Állítsa a funkció gombot AUTO DEFROST pozícióba (a kijeln a def 1 felirat látszik).
3. A tömeg beállításához forgassa el a TIMER/MENU/WEIGHT gombot.
4. A kiolvasztás elindításához nyomja meg a START/30sec/Confirm gombot.
Megjegyzés: A kiolvasztás során a rendszer egyszer leáll és figyelmeztet arra, hogy az ételt meg kell fordítani. Ezt követően a kiolvasztás folytatásához nyomja meg a START/30sec/Confirm gombot.
7. GYORS KIOLVASZTÁS
A sü képes élelmiszerek gyors kiolvasztására is.
PÉLDA: Tegyük fel, hogy garnélát szeretne kiolvasztani.
1. Helyezze a kiolvasztani kívánt garnélákat a sütőbe.
2. Állítsa a funkció gombot SPEED DEFROST pozícióba(a kijeln a def 2 felirat lesz látható).
3. A tömeg beállításához forgassa el a TIMER/MENU/WEIGHT gombot.
4. A kiolvasztás elindításához nyomja meg a START/30sec/Confirm gombot.
Megjegyzés: A kiolvasztás során a rendszer egyszer leáll és figyelmeztet arra, hogy az ételt meg kell fordítani. Ezt követően a kiolvasztás folytatásához nyomja meg a START/30sec/Confirm gombot.
A mikrohullámú sütő ápolása és karbantartása
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sübelsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el. Es tisztítószerek, súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sü külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk. Hogy meg ne sértsük a készülék belső részeit, ügyeljünk arra, hogy ne folyjon be víz a szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérpanel ne legyen nedves. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérpanel tisztításához ne használjunk erős tisztítószereket, súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gyűlik fel, nedves ruhával töröljük le. Ez akkor történhet meg, ha a sütőt nagyon nedves helyiségben használjuk és nem jelenti azt, hogy a sü meghibásodott.
6. Időnként ki kell venni az üveg tányért is és meg kell tisztítani. Tisztíthatjuk meleg vízzel, egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
7. A görgős gyűrűt és a sü alját (alsó lemez) rendszeresen tisztítani kell, egyébként a sü működése zajos lesz. A sütő belsejének alsó lapját egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószerrel, vízzel vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk meg. A görgős gyűrűt tisztíthatjuk meleg vízben, egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy mosogatógépben. Hosszabb használat után a gyűrű görin a főzéstől pára gyűlhet fel, ez azonban nincs kihatással a sütő működésére. Ha eltávolítjuk a görgős gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra, hogy megfelelően helyezzük vissza.
8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk el a sütőből, hogy egy mély, mikrohullámú sütőben használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt követően az edényt 5 percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a sütőt. Ezután alaposan szárítsuk meg a sü belsejét és töröljük ki puha ruhával.
55
Page 56
Kö rnyezetvé delem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
J ótá ll ás és s ze rviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a következő web- oldalon:
http://www.gorenje.hu
A
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
56
Page 57
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachow.
Charakterystyki techniczne
Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1270W
Moc użyteczna............................................................................................................................. 800W
Częstotliwość robocza: .......................................................................................................... 2450MHz
Wymiary zewtrzne:...........................................................439.5mm(Šz) X 257.6mm(V) X 335mm(G)
Pojemność kuchenki: ............................................................................................................... 20 litrόw
Waga netto: ......................................................................................................................około 10,5 kg
Poziom hałasu: ............................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy
obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Przed wezwaniem serwisu
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatόw:
a) Należy sprawdz czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewόd elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtόrnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdz bezpieczniki i
gniazdko przewodu zasilającego. Gniazdko naatwiej sprawdzić, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji energii mikrofalowej, należy:
a) Sprawdz ustawienie timera. b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki
zostały domknięte a zamki bezpieczstwa zamknięte. W przeciwnym razie emisja enerii
mikrofalowej została uniemożliwiona. W przypadku nie możności rozwiązania problemu, mimo wykonania w/w czynności, należy zwrόcić się do autoryzowanego punktu serwisowego.
Zakłócenia w odbiorze fal radiowych i telewizyjnych
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w działaniu odbiornikόw telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy: a) Oczyścdrzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi najsilniejszy odbiόr sygnału.
Ostrzeżenie: Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gastronomii. Oddziaływaniem energii elektromagnetycznej, służy wyłącznie do podgrzewania żywności oraz napojόw. Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Instalacja
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewtrznej strony drzwiczek.
57
Page 58
ódło
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewn się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodz:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na drzwiczkach l ub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli znalezione zostanie ktόreś z podanych wej uszkodz.
3. Cżar kuchenki mikrofalowej wynosi około 10,5 kg; zaleca się, aby kuchen mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej cżar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrό
deł wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 30 cm, natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 20 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.
8. Gniazdko elektryczne powinno być łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej można było szybko odłączyć urządzenie. Ewentualnie należy umożliw odłączenie kuchenki od źródła zasilania, podłączając wyłącznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi zaleceniami dotyczącymi okablowania. Podłącz urządzenie do jednofazowego źródła zasilania prądem zmiennym o napięciu 230 V/50 hz za pośrednictwem prawidłowo zamontowanego i uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE! URDZENIE NALEŻY BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ! Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego zalecenia dotyczącego bezpieczstwa.
Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3 kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o właściwościach: 250V, 10A.
Ważne wskazόwki bezpieczeństwa
gdy nie dotykaj
Ni powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania!
Źr
promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmowobudowy.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas ytkowania. Należy użytkow urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez ciągłego nadzoru. Urządzenie może być ytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby niedwiadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie
58
Page 59
mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia oraz przewodu
zasilającego.
UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas ytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek posiadających funkcję grilowania).
UWAGA: Jeśli uszkodzone drzwiczki lub powierzchnie
uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę. UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energ mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonyw wyłącznie osoba wykwalifikowana. UWAGA: Cieczy i innych artykułόw żywnościowych nie
wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż one podatne na eksplozję. Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników jest zabronione. Do gotowania należy używ wyłącznie naczyń i przyrządόw specjalnie przeznaczonych do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych. Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzproces gotowania ze wzgdu na możliwość zapłonu pojemnikόw. W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę lub oączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek, by stłummożliwe płomienie. Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może powodow opόźnione nagłe wykipienie, dlatego t zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane. Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń. Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać ugotowanych jajek na twardo,
59
Page 60
gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym już podgrzewaniu. Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych środkόw czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek. Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia. Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może spowodowuszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może ujemnie wynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może wywołać niebezpieczeństwo. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba. Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z krawędzi stołu lub blatu kuchennego. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie należy podłączać tego urządzenia do zewnętrznego włącznika czasowego lub układu zdalnego sterowania.
Nie należy samodzielnie wymieniać lampy kuchenki ani zezwalać na wykonanie tej czynności osobie nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktow się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem
GORENJE. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy
używdostępnych w sprzedaży środków czyszczących do
kuchenek, urządzdo czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych środków czyszczących, środków zawierających wodorotlenek sodu.
Wskazόwki dotyczące bezpiecznego użytkowania
kuchenki
Poniżej podane zostały niektόre zasady i wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre (podobnie jak w przypadku ytkowania innych urządzeń elektrycznych) należałoby uwzgdnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy,
nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do
przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań, papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona również do procesu sterylizacji przedmiotów czy żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może
to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wtrzu kuchenki nie należy przechowywć
przedmiotόw, a w szczególności książek kucharskich, gazet itp.
5. Potrawy, które posiadabłonę, czy otacza ich
skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i
60
Page 61
tym podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po zewtrznej stronie kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na szklanym talerzu. Żywność zawsze należy włożyć do odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy używać:
- naczyń metalowych lub naczyń z
metalowymi uchwytami.
- naczyń z metalowym wykczeniem lub
dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych papierem
do wzania worków foliowych.
- naczyń z melaminu, ponieważ zawiera
one substancje wchłaniające energ mikrofalową. Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania żywności.
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence mikrofalowej. Nie należy również używać zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub butelek
z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas podgrzewania knąć.
- zwyych termometrów do mięsa lub
wypieków. Na rynku dostępne są specjalne termometry, które przystosowane do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcobsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwyym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa dzie parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdz temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt.
Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsć aby temperatura pożywienia była r
όwnomiernie
rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych.
15. Mimo, energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom, zaleca się używanie kawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo. Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania żywności jeśli używamy do tego przyrządów papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki,
którymi związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w
przypadku zapalenia się wsadu. Kuchen należy natychmiast odciąć od zasilania
prądu przez wycgnięcie wtyczki z gniadzka lub przez odkcenie bezpiecznika z głównej tablicy rozdzielczej.
61
Page 62
Opis kuchenki
(na nim pojawi się czas gotowania, moc działania, zegar)
POKRĘTŁO FUNKCYJNE
(ustawienia mocy mikrofali 200-800W )
(uprzednio ustawiony czas gotowania)
(służący do rozmrażania produktów w zależności od ciężaru)
(służący do rozmrażania produktów w zależności od czasu)
(ustawienia zegara)
(Przycisk przerwania lub odwołania działania kuchenki mikrofalowej)
START / 30sec / Confirm (Przycisk rozpoczęcia działania. Kilkakrotne dotknięcie przycisku umożliwia szybkie ustawienie czasu gotowania na maksymalnej mocy działania)
(Pokrętło ustawienia czasu, ciężaru oraz czasu gotowania)
WWIETLACZ
PULSE
AUTO COOK
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
PAUSE / CANCEL
TIMER/ MENU/ WEIGHT
1 . Ochronny system zatrzaskόw drzwi 2 . Okno kuchenki 3 . Pierścień łożyska 4 . Szklany talerz 5 . Panel sterujący
1. 2. 3. 4. 5.
62
Page 63
Moc fal mikrofalowych
Wyświetlacz
200 W
P200
300 W
P300
400 W
P400
500 W
P500
600 W
P600
700 W
P700
800 W
P800
Sterowanie
1. Zegar
Kuchenka posiada 24 godzinny zegar cyfrowy. W celu nastawienia czasu, np. 16:30, należy: e) pokrętło funkcyjne ustaw na pozycji
CLOCK, napis na wyświetlaczu zacznie pulsować, nastaw wartość godzin, obracając pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT;
b) przycisnąć przycisk
START/+30SEC/CONFIRM i obracając poktło TIMER/MENU/WEIGHT, nastaw wartość minut.
c) ponownie przycisć przycisk
START/+30SEC/CONFIRM i nowy czas zostanie nastawiony.
d) chcąc zmiennastawiony czas,
należy powtórzyć powej opisaną procedurę.
2. PODGRZEWANIE ZA POMO
MIKROFAL
Przykład: Podgrzewanie jedzenia z mo
600 W przez 10 minut.
1. Pokrętło funkcyjne należy ustawna pozycji 600 W (P600), a poktło TIMER/MENU/WEIGHT należy obrócić, aby nastawić czas na "10:00".
2. W celu potwierdzenia, należy przycisnąć START/+30SEC/CONFIRM.
Nastaw można 7 poziomów mocy działania, a najuższy czas działania to 95 minut.
3. QUICK START
Funkczaleca s stosować do szybkiego podgrzewania bądź gotowania jedzenia. Pokrętło funkcyjne należy w pierwszej kolejności nastaw na żądaną moc działania (przykład 700 W), przycisnąć przycisk PAUSE/CANCEL oraz START/+30SEC/CONFIRM i kuchenka będzie działać na żądanej mocy przez 30 sekund. W celu przedłużenia czasu, należy wielokrotnie przycisnąć przycisk START/+30SEC/CONFIRM.
4. Blokada zabezpieczająca przed
dziećmi
Stosuje się ją, aby zapobiec niekontrolowanemu użytkowaniu kuchenki przez dzieci. Gdy kuchenka zostanie zablokowana, na wyświetlaczu ukaże się symbol i użytkowanie kuchenki będzie niemożliwe, dopóki, oczywiście, nie zostanie ona ponownie odblokowana. Chcąc zablokować kuchen mikrofalową, należy na 3 sekundy przycisnąć przycisk PAUSE/CANCEL. Sygnał dźwiękowy będzie oznaczał, że kuchenka mikrofalowa została zablokowana. Gdy blokada j est aktywna, przyciski i pokrętła nie dostępne. Chcąc anulować bądź odblokować kuchen mikrofalową, należy ponownie na 3 sekundy przycisnąć przycisk PAUSE/CANCEL. Sygnał dźwiękowy będzie oznaczać, że kuchenka mikrofalowa została odblokowana.
5. Gotowe menu
Dla potraw w systemie gotowego menu należy jedynie nastaw rodzaj produktu żywnościowego i jego wagę, a kuchenka pomoże wybrać odpowiednie ustawienie mocy i czasu.
Przykład:
1. Przycisnąć należy przycisk PAUSE/CANCEL.
2. Pokrętło funkcyjne należy ustawna pozycji AUTO MENU i wybrać program, obracając pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT oraz wybrać kolejny numer, pod którym znajduje się żądany produkt żywnościowy. W celu potwierdzenia, należy przycisnąć START/+30SEC/CONFIRM.
3. Pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT należy obrócić, wybierając dodatkowo faktyczną wagę produktu.
4. W celu rozpoczęcia działania, należy przycisnąć przycisk START/+30SEC/CONFIRM.
63
Page 64
Produkt/
gotowe menu
Rezultaty gotowania w
Ziemniaki
(230 g)
M
06
Makaron (g)
Nr 01 Pizza (g) 02 03
so (230 g)
04 Warzywa (g) 05 Ryby (g)
07 Zupa (g)
Kasza
08
owsiana (g)
trybie AUTO zależą od wielu czynników, takich jak: kształt i wielkość kawałka produktu, zmiany napięcia oraz własne ustawienia. Jeżeli rezultaty gotowania nie są zadowalajce, należy nastaw bardziej
odpowiedni czas gotowania.
6. AUTO rozmrażanie:
Kuchenka umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i owoców morza. Czas rozmrażania i moc dostosowują się samoczynnie, w zależności od uprzednio nastawionej wagi produktu. Wagę zamrozonego produktu można nastaw w przedziale od 100 g do 2000 g.
Przykład: Załóżmy, że zamierza srozmrozić 600 g ryb.
1. Ryby należy włożyć do kuchenki mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
2. Pokrętło funkcyjne należy ustawna pozycji AUTO DEFROST. Na wyświetlaczu ukaże się napis def 1.
3. Pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT należy obrócić, wybierając faktyczną wagę produktu.
4. W celu rozpoczęcia działania, należy przycisnąć przycisk START/+30SEC/CONFIRM.
Uwaga: Podczas programu rozmrażania system zatrzyma się na pewien czas, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności obrócenia kawałka produktu. Po obróceniu produktu, drzwiczki kuchenki mikrofalowej należy zamkć i przycisnąć przycisk START/+30SEC/CONFIRM, aby kontynuować proces rozmrażania.
8. SZYBKIE rozmrażanie:
Kuchenka posiada również funkcję szybkiego rozmrażania.
Przykład: Załóżmy, że zamierza sna szybko rozmrozryby:
1. Ryby należy włożyć do kuchenki mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
2. Pokrętło funkcyjne należy ustawna pozycji SPEED DEFROST. Izpiše se vam DEF2.
3. Pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT należy obrócić, nastawiając czas rozmrażania.
4. W celu rozpoczęcia działania, należy przycisnąć przycisk START/+30SEC/CONFIRM.
Uwaga: Podczas programu rozmrażania system zatrzyma się na pewien czas, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności obrócenia kawałka produktu. Po obróceniu produktu, drzwiczki kuchenki mikrofalowej należy zamknąć i przycisnąć przycisk START/+30SEC/CONFIRM, aby kontynuować proces rozmrażania.
Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej – czyszczenie i konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchen obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakczonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących. Nie zaleca się używania silnych detergentów oraz środków ściernych.
3. Powierzchnzewnętrzną należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części znajdujących się wewtrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić go miękką, wilgotną
ściereczką. Nie powinno się używać silnych środków czyszczących, środków ściernych,
jak również środków czyszczących w aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić wnież szklany talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce do naczyń.
64
Page 65
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyśc łagodnymi środkami, wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy starannie wysuszyć. Podczas przygotowywania żywności w wtrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on umiejscowiony prawidłow miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować przez 5 minut. Po zakczonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
o na pierwotne
Ś rodow is k o
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwyymi odpadami komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób, przyczyniają s Pstwo do zachowania czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do asnego użytku!
Dodatkowe zaleceni a i wskazówki dotyczące pieczenia za pomo mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej:
http://www.gorenje.pl
WIELE SATYSFAKCJI Z
KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
65
Page 66
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
CARACTERISTICI
Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1270W
Capacitate ................................................................................................................................... 800W
Frecvenţă de operare............................................................................................................. 2450MHz
Dimensiuni exterioare ............................................................ 439.5mm(L) x 257.6mm(H) x 335mm(W)
Capacitate cuptor......................................................................................................................... 20 litri
Greutate ....................................................................................................................... Approx. 10,5 kg
Nivel de zgomot .............................................................................................................. Lc < 58 dB (A)
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga U E, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a suna la service
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, da afişajul nu se aprinde sau da se stinge:
a) Verificaţi da cuptorul este în priză.
Dacă ştecherul nu este bine fixat, scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10 secunde şi puneţi-l la loc.
b) Verificaţi da siguranţele sunt bune
sau da nu este un scurt circuit. Da totul este în regulă, verificaţi priza cu un alt aparat.
2. Danu porneşte: a) Verificaţi da timer-ul este setat.
b) Verificaţi da uşa este bine închisă.
Daaceasta nu este închisă, cuptorul nu va porni.
Dacă cuptorul tot nu funcţioneanici du ce i verificat situaţiile de mai sus, chemi cea m ai apropi ată uni tate de service.
Interferenţe radio
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau reduse, daurmaţi următoarele proceduri: a) Curăţaţi uşa sau garnitura; b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
radio, televizor etc., pentru a obţine un semnal cât mai bun.
Instalare
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din interiorul aparatului.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare, pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul de la uşă şi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai sus NU folosiţi cuptorul.
3. Acest cuptor are o greutate de 10,5 kg şi trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală,
66
Page 67
N
suficient de puternică pentru a-i suporta greutatea.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor trebuie fie de cel puţin 20 cm, iar distanţa dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 30 cm pentru o ventilare corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Priza electrică trebuie fie într-un loc accesibil, astfel în caz de urgență ștecherul aparatului poa fie scos ușor. Sau se poate izola cuptorul de la rețeaua electri prin montarea unui întrerupator în cablul fix, conform normelor de cablare. Racordați aparatul la un curent alternativ monofazic, 230 V/50 Hz, printr-o priză montată corect si legată la pământ. AVERTIZARE! ACEST APARAT TREBUIE LEGAT LA PAMÂNT! Producatorul nu își asumă responsabilitatea daca măsurile de siguranță nu sunt respectate.
9. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.3 KVA, de aceea este recomandat consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul.
ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă
internă de 250V 10 Amp.
Ins trucţiuni importante
ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi,
şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie excesivă a microundelor:
u atingeți niciodată suprafața aparatelor de gătit sau de încălzit. Ele se pot încălzi în timpul funcționării. Nu lăsați copiii să se apropie. Există riscul să vă ardeți!
de microunde și înaltă
Sur
tensiune! Nu îndepărtați carcasa.
AVERTIZARE! Aparatul și componentele expuse ale acestuia se încalzesc în timpul utilizării. Trebuie acordată atenție pentru a evita contactul cu elementele fierbinți. Copiii cu vârste sub 8 ani trebuie sa fie ținuți la distanță dacă nu sunt supravegheați permanent. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacitați fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiența și cunostințe numai cu condiția supravegherii sau instruirii lor cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și numai dacă înțeleg riscurile implicate. Copiii trebuie supravegheați, pentru a se asigura ca nu se joaca cu aparatul. Curățarea și întreținerea ce cade în sarcina utilizatorului nu trebuie fie efectuate de copii dacă aceștia nu au cel puțin 8 ani și dacă nu sunt supravegheați.
Nu lăsați aparatul și cablul de alimentare al acestuia la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
• AVERTISMENT: Când aparatul este operat în modul combinat, copiii trebuie să folosească aparatul doar da sunt supravegheaţi de un adult, date fiind temperaturile
67
Page 68
generate; (doar pentru modelul cu funcţie grătar)
• AVERTISMENT: Dacă uşa sau sistemele de închidere ale uşii sunt avariate, cuptorul nu trebuie operat înainte de a fi reparat de o persoa autorizată.
• AVERTISMENT: Este r is cant ca o persoa neautoriza efectueze orice lucrări de service sau reparaţii care impliîndepărtarea unui capac ce ofe proteie împotriva energiei microundelor;
• AVERTISMENT: lichidele sau alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente închise deoarece există riscul ca acestea să explodeze.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă la aparat.
• Nu îndepărtaţi picioarele cuptorului, nu blocaţi căile de aerisire ale cuptorului.
Folosiţi doar ustensile potrivite pentru cuptoarele cu microunde.
• Atunci când încălziţi alimente în recipiente din plastic sau hârtie, supravegheaţi cuptorul pentru există riscul de izbucnire a unui incendiu;
Dacă observaţi fum, opriţi sau scoateţi din priză aparatul şi ţineţi uşa închisă pentru a stinge flăcările;
Încălzirea la microunde a băuturilor poate determina o fierbere eruptivă întârziată, aşadar trebuie să aveţi gri atunci când manipulaţi recipientul;
Conţinutul biberoanelor sau al borcanelor cu alimente pentru bebeluşi trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie verificată înaintea consumului, pentru a se evita eventualele arsuri;
Ouăle în coajă şi ole fierte tari nu trebuie încălzite la microunde pentru că pot exploda, chiar şi du finalizarea procesului de încălzire la microunde;
• Pentru cuţarea uşii, a sistemului de închidere, a cavităţii cuptorului folosiţi doar detergenţi blânzi, neabrazivi, aplicaţi cu un burete sau o cârpă moale.
• Cuptorul trebuie curăţat în mod regulat şi orice resturi de alimente trebuie îndepărtate;
Nepăstrarea curăţeniei cuptorului poate deteriora suprafaţa, ceea ce ar putea avea un efect advers asupra duratei de funcţionare a aparatului şi poate avea drept rezultat o situaţie riscantă;
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de service
68
Page 69
sau persoane calificate, pentru a evita orice riscuri.
Nu lăsaţi cablul de alimentare atârne peste marginea mesei sau a suprafeţei de lucru.
• Nu conectaţi acest aparat la un comutator extern sau un sistem de control de la distanţă, pentru a evita o situaţie riscantă.
• Nu înlocuiţi becul din interiorul cuptorului. Acesta trebuie înlocuit doar de către echipa de service Gorenje.
• Nu cuţaţi cuptorul cu aparate de curăţat cu aburi, de înaltă presiune, cu obiecte ascuţite, agenţi de cuţare abrazivi, bureţi abrazivi şi substanţe care îndepărtează petele.
Instrucţiuni generale pentru siguranţa dvs.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de care trebuie ţineţi seama atât pentru siguranţa dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai bună a aparatului:
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că tava de sticlă şi suportul pe care stă aceasta sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte produse care nu sunt alimentare, sau pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit daeste gol, deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea conservelor, deoarece cuptoarele cu microunde nu sunt echipate în acest sens, iar alimentele care nu sunt bine conservate pot dăuna sănătăţii.
6. Ole cu coa pot exploda, de aceea nu este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi
ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul preparării, de aceea este bine să folosiţi un
capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi, mai lăsaţi capacul pe vas timp de aproximativ un minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi lbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui, înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o furculiţă.
8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe corpul aparatului.
9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi picioruşele, şuruburile şi altele asemănătoare.
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de sticlă. Alimentele trebuie stea în/pe vase speciale pentru gătit.
69
Page 70
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE:
- Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal.
- Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
- Nu folosiţi pungi de plast ic legate cu sârmă.
- Nu folosiţi vase din melami, deoarece conţin un material care absoarbe energia
microundelor. Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit.
- Nu folosiţi pentru tit sticle cu gât îngust, deoarece pot exploda.
- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru carne sau prăjituri. Pe piaţă exis termometre speciale pentru cuptoarele cu microunde.
11. Instrumentele pentru microunde trebuie folosite în concordanţă cu instrucţiunile producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru pjirea alimentelor.
13. Nu uitaţi cuptorul cu microunde încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient. De aceea nu uitaţi atunci când scoateţi vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde, mâncarea sau lichidele din interior sunt fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi capacul de pe vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru bebeluşi. Este recomandabil nu consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi le amestecaţi pentru a distribui în mod egal temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă cu grăsime trebuie stea cam 30-60 de secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit. Astfel, amestecul nu va bolborosi da puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie uitaţi că anumite alimente cum ar fi budincile, gemul, carnea toca etc., se încălzesc foarte repede. Da preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales daau fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi folosiţi mănuşile pentru protecţie.
70
Page 71
PANOU DE COMENZI
MENU ACTION SCREEN (ecran funcţii meniu) Sunt afişate durata de tit, puterea, indicatorii funcţiilor şi ora.
BUTON FUNCŢII
NIVELE INTENSITATE
Selectaţi nivelul de putere al cuptorului cu microunde (200-800W).
AUTO MENU (meniu auto)
Selectaţi programul de gătire automată.
AUTO DEFROST (decongelare automată)
Selectaţi procesul de decongelare în funcţie de greutate.
SPEED DEFROST (decongelare rapidă)
Selectaţi procesul de decongelare în funcţie de durată.
CLOCK (ceas)
suciţi butonul pentru a introduce ora corectă.
PAUSE/CANCEL (pauză/anulare) Asaţi pentru a anula o setare sau pentru a reseta cuptorul înainte de a seta un program de tit. Asaţi o singură dată pentru a opri temporar procesul de tit sau de două ori pentru a anula procesul. Este folosit şi pentru setarea funcţiei de protecţiei pentru copii.
START / +30sec / Confirm Asaţi pentru a începe un program de gătit.
TIMER /MENU / WEIGHT (temporizator/meniu/greutate)
suciţi butonul pentru a introduce durata procesului de tit / meniul / greutatea.
1. Sistem de blocare a usii
2. Geam
3. Inel rotativ
4. Tava
5. Panou de comenzi
1. 2. 3. 4. 5.
71
Page 72
Mod
Alimente/Gătit
Rezultatul procesului
Cartofi
(230g/bucată)
06
Paste (g)
07
Supă (g)
Instrucţiuni de utilizare
1. SETAREA CEASULUI DIGITAL
presupunem doriţi setaţi ceasul cuptorului la 8:30.
1. În modul de aşteptare, suciţi butonul de funcţii pentru a selecta CLOCK (ceas). Cifra corespunzătoare orei va începe să pâlpâie.
2. suciţi butonul TIMER/MENU/WEIGHT (temporizator/meniu/greutate) pentru a indica ora 8.
3. Asaţi butonul START/30sec/Confirm şi suciţi butonul TIMER/MENU/WEIGHT pentru a indica minutele, până când ecranul afişează 8:30.
5. Asaţi START/30sec/Confirm pentru a confirma setarea.
2. GĂTITUL LA MICROUNDE
În cazul titului la microunde, cea mai lungă durade tit este de 95 de minute; puteţi selecta 7 nivele de putere:
Putere gătit
200W 300W 400W 500W 600W
De exemplu, să presupunem doriţi să gătiţi timp de 10 minute la puterea de 600W.
700W 800W
1. suciţi butonul pentru funcţii pentru a selecta nivelul de putere (P600).
2. suciţi butonul TIMER/MENU/WEIGHT pentru a selecta durata de 10:00.
3. Asaţi butonul START/30sec/Confirm.
3. PORNIRE RAPIDĂ
Această funcţie vă permite porniţi cuptorul repede. Cea mai lungă durade tit este de 95 de minute. În modul de aşteptare, suciţi butonul de funcţii pentru selecta puterea indicaşi apăsaţi butonul PAUSE/CANCEL (pauză/anulare), iar apoi START/30sec/Confirm; cuptorul va începe să funcţioneze imediat la nivelul de putere indicat.
Afişaj
P200 P300 P400 P500 P600 P700 P800
Puteţi prelungi durata de tit în timpul procesului prin apăsarea butonului START/30sec/Confirm.
4. PROTECŢIE COPII
Funcţie folosită pentru a împiedica folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici. Indicatorul de protecţie pentru copii va apărea pe ecran; cuptorul nu poate fi utilizat cât timp este seta funcţia Protecţie Copii. Pentru setare: În modul de aşteptare sau presetat, apăsaţi butonul PAUSE/CANCEL timp de 3 secunde; se va auzi un sunet, iar indicatorul de blocare se va aprinde. În modul blocat toate butoanele sunt dezactivate. Pentru anulare: Ţineţi apăsat butonul PAUSE/CANCEL timp de 3 secunde până când indicatorul de blocare dispare de pe ecran.
5. AUTO MENU (meniu automat)
Pentru modul Food/cooking (alimente/tire) nu este necesară programarea duratei de tit şi a puterii. Este suficient indicaţi tipul de aliment pe care doriţi îl pregătiţi, precum şi greutatea respectivului aliment. Este posibil fie nevoie suciţi preparatul la mijlocul duratei de tit pentru a obţine un aliment tit uniform.
De exemplu: pentru a ti 400g de peşte.
1. În modul de aşteptare, răsuciţi butonul de funcţii pentru a selecta AUTO MENU.
2. Răsuciţi TIMER/MENU/WEIGHT pentru a alege
programul de tit şi apăsaţi butonul START/30sec/Confirm.
Cod
01 02 03
04 Legume (g) 05
Pizza (g)
Carne (g)
Peşte (g)
08 Terci de ovăz
automat de tire depinde de factori precum fluctuaţiile de tensiune, forma şi dimensiunea alimentului, preferinţele personale în ceea ce priveşte nivelul de preparare al anumitor alimente şi chiar de cât de bine aşezaţi alimentul în cuptor. Dacă veţi considera că rezultatul nu este tocmai satisfăcător, rugăm ajustaţi puţin durata procesului de tire.
6. AUTO DEFROST (decongelare automată)
Cuptorul permite decongelarea cărnii, a cărnii de pui şi a fructelor de mare. Durata şi puterea de decongelare sunt ajustate automat după programarea greutăţii. Greutatea alimentelor congelate variază între 100g şi 2000g.
72
Page 73
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţi decongelaţi 600g de creveţi.
1. Puneţi în cuptor creveţii pe care doriţi îi decongelaţi.
2. suciţi butonul de funcţii pentru a selecta AUTO DEFROST (afişajul indică def 1).
3. suciţi butonul TIMER/MENU/WEIGHT pentru a selecta greutatea.
4. Asaţi butonul START/30sec/Confirm pentru a începe.
No: În timpul programului de decongelare sistemul se va opri pentru a-i aminti utilizatorului întoaralimentul; pentru reluarea procesului de decongelare trebuie apăsat butonul START/30sec/Confirm.
7. SPEED DEFROST (decongelare
rapidă)
Cuptorul poate decongela rapid alimentul în intervalul de timp introdus de dumneavoast.
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţi decongelaţi creveţi.
1. Puneţi în cuptor creveţii pe care doriţi îi decongelaţi.
2. suciţi butonul de funcţii pentru a selecta SPEED DEFROST (afişajul indică def 2).
3. suciţi butonul TIMER/WEIGHT/AUTO MENU pentru a seta greutatea.
4. Asaţi butonul START/30sec/Confirm pentru a începe.
No: În timpul programului de decongelare sistemul se va opri pentru a-ii aminti utilizatorului întoaralimentul; pentru reluarea procesului de decongelare trebuie apăsat butonul START/30sec/Confirm.
Curăţa re ş i î ntre ţinere
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a-l curăţa.
2. Interiorul cuptorului trebuie fie tot timpul curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de mâncare sau lichide, ştergeţi­le cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru, da cuptorul este foarte murdar. Nu vă recomandăm utilizarea unor detergenţi puternici sau abrazivi.
3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă. Pentru a nu deteriora părţile din interior, nu lăsaţi apa se scurgă în fantele de ventilare.
4. Panoul de comenzi nu trebuie se ude. Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită. Nu folosiţi detergent, substanţe abrazive sau spayuri pentru panoul de comenzi.
5. Dacă se adună abur în interior, sau în jurul uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru se poate întâmpla da cuptorul funcţionează într-un mediu umed, şi nu reprezintă un semn de defectare a aparatului.
6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava de sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent neutru sau în maşina de spălat vasele.
7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate în mod regulat pentru a evita zgomotul excesiv. Partea de jos se şterge cu detergent neutru, apă sau soluţie de curăţat geamurile, după care se şterge. Inelul poate fi slat cu apă călduţă cu detergent neutru sau în maşina de slat. Vaporii care se acumulează în timpul titului nu influenţează suprafaţa de jos sau roţile de la inel. Da scoateţi inelul, aveţi grijă îl puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat amestecând într-un vas o cană de apă cu suc şi coade lămâie. Lăsaţi vasul se încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi curată.
Me diul înc onjură tor
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Ga ra nţie & s e rvic e
Daaveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi si numărul de telefon în broşura de garanţie traduîn mai multe limbi). Da nu exisniciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
Mai multe informatii privind gatitul la microunde si sfaturi utile puteti gasi pe:
http://www.gorenje.ro
VA DORESTE SA FOLOSITI CU
PLACERE ACEST APARAT
73
Page 74
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.
TECHNICKÉ ÚD AJ E
Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1270W
Výkon: ......................................................................................................................................... 800W
Pracovná frekvencia: ............................................................................................................. 2450MHz
Vonkajšie rozmery: ................................................................439.5mm(Š) X 257.6mm(V) X 335mm(H)
Obsah rúry:............................................................................................................................... 20 l itrov
Hmotnosť:....................................................................................................................Približne 10,5 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je....................................................................................< 58 dB(A)
Toto zariadenie je označené podľa
Európskej smernice 2002/96/EC
o Doslúžilých elektrických
a elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica určuje v rámci Európskej únie
pokyny pre vrátenie a recykláciu starých
elektrických a elektronických zariadení.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite
správne nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
Inš talác ia
S k ôr ak o sa obrá tite na s e rvis
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo zobrazenie zmizne: a) a) Skontrolujte, či je rúra
správne pripojená. Ak nie, odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod
a hlavný istič. Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí odstrán problém, obráťte sa na najbližší servis.
zásuvku pripojením iného zariadenia.
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny. b) Skontrolujte, či sú dvere správne
zatvorené. Inak mikrovlnná energia nebude prúd do rúry.
Toto zariadenie pre domáce použitie na ohrievanie jedla a nápojov používa elektromagnetickú energiu, len pre domáce použitie.
Ruše nie
Mikrovlnná rúra môže spôsob rušenie vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto rušenie môžete ho odstrán alebo
zníž nasledovnými opatreniami. a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry. b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
- Nedosadanie dverí
- Poškodenie dverí
- Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke
- Vydutia vo vnútri rúry Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 10,5 kg a musí byť umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry minimálne 20 cm voľný priestor a vzadu 30 cm.
74
Page 75
N
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi potrebný dozor.
9. Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho odpojiť. Druhou možnoou je odpojiť rúru od napájania pomocou vypínača v pevnom vedení v súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230 V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej uzemnenej sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA! TOTO ZARIADENIE MUSÍ B UZEMNENÉ! Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v pripade, že nedodržíte tieto bezpečnostné opatrenia.
10. Táto rúra požaduje 1.3 KVA pre jej vstup, pri inštalácii je odporúčané konzultácia s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
Dôležité bezpečnostné pokyny
ikdy sa nedotýkajte plô c h spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
ovlnné žiarenie&vysoké
Mik
napätie! Neodstraňujte kryt.
VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom.
Toto zariadenie môžu použív deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a pokiaľ poznajú súvisiace riziká. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez dozoru. Udržujte spotreb a prívodný kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
VAROVANIE: Pri používaní zariadenia v kombinovanom režime, by mali deti použív rúru len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania)
VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou;
VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonáv opravy a údržbu, ktorá
75
Page 76
zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.;
VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať.
Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
Používajte len kuchynský riad určený na použitie v mikrovlnnej rúre.
Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s nádobou opatrný;
Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre premiešajte alebo pretrepte a pred podávaním deťom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj po skončení ohrievania;
Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou tkaninou.
Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by b odstránené všetky zvyšky pokrmov;
Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie.
Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika.
Nenechajte kábel prevísať cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte zariadenie k externému
časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu
systému.
Nepokúšajte sa sami
vymeniť žiarovku rúry a zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali výhradne autorizované osoby. Ak sa
76
Page 77
vypáli žiarovka rúry, obráťte sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko.
UPOZORNENIE: Žiadnu
časť mikrovlnnej rúry nečistite čistiacimi
prostriedkami na tradičné rúry, parnými čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu sodného ani drôtenkami.
Bezpečnostné pokyny pre všeobecné použitie
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, určité zásady na ovládanie a bezpečnona zaistenie špičkového výkonu tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov, nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri. Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE
- Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s kovovými rúčkami.
- Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
- Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
- Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje materiál, ktorý pohlcuje
mikrovlnnú energiu. To môže spôsob prasknutie riadu alebo opálenie a spomaľuje rýchlosť varenia.
- Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky
typu „Corelle Livingware“ by nemali byť použité.
- Nepoužívajte na varenie nádoby
s obmedzeným otvorom, pretože môžu explodovať.
- Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske
teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na
mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smaž pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení krytu ako pri bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po dokončení. To umožní zmesi vyrovnať teplotu a zamedz bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu byť potrebné kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
a)
Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené papierové, plastové alebo iné horľavé materiály potrebné pri varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b)
Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c)
Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný istič v poistkovej skrini.
77
Page 78
OV L ÁD ACÍ P ANEL
MENU ACTION SCREEN(meniul Acţiune SCREEN) (Timp de gatire, putere, indicatori de acţiune, şi timpul de ceas sunt afişate).
OTOČNÝ OVLÁDAČ
Atingeţi acest buton pe un anumit număr de ori pentru a seta nivelul de putere microunde tit.
Întoarceţi AUTO MENU de apelare pentru a selecta un meniu de auto Cook.
Stlačte pre rozmrazovanie podľa hmotnosti.
Stlačte pre rozmrazovanie podľa doby. Atingeţi acest buton pentru a introduce ora corectă
de zi.
Comunicat de presă de a anula sau de a nu putea suporta setarea cuptor înainte de stabilirea unui program de gătit. Asaţi o dapentru a opri temporar de gatit, sau de două ori pentru a anula de tit cu totul. De asemenea, este folosită pentru stabilirea de blocare copil.
START / 30sec / Confirm Atingeţi pentru a începe un program de gătit. Pur şi simplu atingeţi it un namber de ori pentru a ser gătit tesc timeand imediat la nivel pover comple
TIMER / MENU / WEIGHT Întoarceţi Dial pentru a seta ora cuptor ceas şi imput de timp
de preparare. Stlačte toto tlačidlo na určenie hmotnosti jedla alebo počet porcií. Întoarceţi TIMER / MENU / WEIGHT de apelare pentru a selecta un meniu de auto Cook.
PULSE
AUTO MENU
AUTO DEF.
SPEED DEF.
CLOCK
PAUSE / CANCEL
1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí
2. Okno rúry
3. Valčekový prstenec
4. Otočný tanier
5. Ovládací panel
1. 2. 3. 4. 5.
78
Page 79
Pokrm/režim
varenia
Výsledok automatického
Zemiaky
(230g/unit)
06
Cesto (g)
07
Polievka (g)
P re vá dzko vé pok yn y
1. NASTAVENIE DIGITÁLNYCH
HODÍN
Predpokladajme, že chcete nastav čas na 8:30.
1. V pohotovostnom režime nastavte otočným ovládačom CLOCK. Začnú blikať hodiny.
2. Otočením ovládača TIMER/MENU/WEIGHT nastavte hodiny na 8.
3. Stlačte START/30sec/Confirm a otočením ovládača TIMER/MENU/WEIGHT nastavte minúty, aby sa na displeji zobrazil čas 8:30.
5. Stlačením START/30sec/Confirm potvrdíte nastavenie.
2. MIKROVLNNÉ VARENIE
Pre mikrovlnné varenie, najdlhší nastaviteľčas je 95 minút, môžete nastav 7 úrovní výkonu:
Výkon varenia
200W 300W 400W
Príklad, ak chcete nastav 10 minút pri výkone 600W.
500W 600W 700W 800W
Zobrazenie
1. Otočným ovládačom vyberte úroveň výkonu (P600).
2. Otočením ovládača TIMER/MENU/WEIGHT nastavte čas na 10:00.
3. Stlačte tlačidlo START/30sec/Confirm.
3. RÝCHLE SPUSTENIE
Táto funkcia umožní rýchle spustenie mikrovlnnej rúry. Najdlhší nastaviteľčas je 95 minút. V pohotovostnom režime otočením ovládača nastavte výkon, stlačte ovládač PAUSE/CANCEL a potom stlačte START/30sec/Confirm. Rúra sa začne okamžite pracovať s nastaveným výkonom. Stlačením START/30sec/Confirm počas procesu varenia môžete predĺž čas varenia.
P200 P300 P400 P500 P600 P700 P800
4. DETSKÁ ZÁMKA
Použite na zabránenie náhodnej obsluhy malými deťmi. Na displeji sa zobrazí indikátor detskej zámky a rúru nie je možné obsluhovať. Nastavenie: V pohotovostnom režime alebo počas činnosti programu držte 3 sekundy
stlačené tlačidlo PAUSE/CANCEL, zaznie zvukový signál a rozsvieti sa indikátor zámky. V režime detskej zámky tlačidlá nie sú funkčné. Zrušenie: Držte 3 sekundy stlačené tlačidlo PAUSE/CANCEL, pokiaľ indikátor zámky nezhasne.
5. AUTOMATICKÉ MENU
Pre pokrmy alebo nasledovné programy varenia nie je nutné programovať čas a výkon. Stačí zadať typ pokrmu a váhu pripravovaného pokrmu. Možno bude
potrebné otočiť pokrm v strede prípravy, aby sa rovnomerne pripravil.
Napríklad: Príprava 400g ryby.
1. V pohotovostnom režime otočením ovládača vyberte AUTO MENU.
2. Otočením TIMER/MENU/WEIGHT zvoľte
program a stlačte tlačidlo START/30sec/Confirm.
Kód
01 02 03
04 Zelenina (g) 05
Pizza (g)
Mäso (g)
Ryba (g)
varenia závisí od faktorov, ako napríklad kolísanie napätia, tvar a veľko pokrmu, vaše preferencie vykonané pri určitých pokrmoch a tiež správne umiestnenie v rúre. Ak výsledok nie je dostatočný, nastavte tiež
čas prípravy.
08 Ovsená kaša
6. AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE
Rúra umožňuje rozmrazovanie mäsa, hydiny a morských plodov. Čas a výkon rozmrazovania sú nastavené automaticky po
naprogramovaní hmotnosti. Hmotnosť rozmrazovaných pokrmov môžete nastav v rozsahu 100g až 2000g.
NAPRÍKLAD: Rozmrazenie 600g morského raka.
1. Morského raka vložte do rúry.
79
Page 80
2. Otočením otočného ovládača vyberte AUTO DEFROST (zobrazí sa def 1).
3. Otočením ovládača TIMER/MENU/WEIGHT zadajte hmotnosť.
4. Stlačením tlačidla START/30sec/Confirm spustíte proces.
Poznámka: Počas programu rozmrazovania systém urobí prestávku na otočenie pokrmu, potom stlačte START/30sec/Confirm pre pokračovanie rozmrazovania.
7. RÝCHLE ROZMRAZOVANIE
Rúra môže rýchlo rozmrazovať pokrm nastavením času.
NAPRÍKLAD: Chcete rozmraz morského raka.
1. Morského raka vložte do rúry.
2. Otočením otočného ovládača vyberte SPEED DEFROST (zobrazí sa def 2).
3. Otočením ovládača TIMER/WEIGHT/AUTO MENU zadajte hmotnosť.
4. Stlačením tlačidla START/30sec/Confirm spustíte proces.
Poznámka: Počas programu rozmrazovania systém urobí prestávku na otočenie pokrmu, potom stlačte START/30sec/Confirm pre pokračovanie rozmrazovania.
Starostlivosť o vašu mikrovlnnú rúru
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou. Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne čističe alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto môže nastať, keď
je rúra používaná v podmienkach s vysokou vlhkoou a nie je indikovaná porucha zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť pravidelne čistený na zabránenie nadbytočnému hluku. utrite jemným saponátom, vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového prstenca. Keď vyberiete valčekový prstenec na čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a osušte jemnou tkaninou.
Spodnú plochu
Životné pros tredi e
Nevyhadzujte spotreb po ukončení životnosti s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrán životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivo o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti
Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
Ďalšie doporučenie pre pečenie v
mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke:
http://www.gorenje.sk
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ
SPOTREBIČAVÁM PRAJE
80
Page 81
NÁVOD NA POUŽITÍ CZ
Plivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho!
Specifikace
Spotřeba el. energie:…………………………………………………............................ 230V~50Hz,1270W
Výkon: ......................................................................................................................................... 800W
Funní frekvence: ................................................................................................................ 2450MHz
Vjší rozměry:................................................................ 439.5 mm (Š) × 257.6 mm (V) × 335 mm (H)
Objem trouby: .............................................................................................................................. 20litrů
Hmotnost bez obalu: .................................................................................................... přibližně 10,5 kg
Hladina hluku:…………..……………………….………………………………………………. Lc < 58 dB (A)
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o
sru a nakládání s odpadky elektrického
a elektronického charakteru, které platí
v EU.
Než zavoláte opraváře
1. V ípadě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne: a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně
ipojená do elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte 10 vtin; poté ji znovu
zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka
elektrického vedení neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě. Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte zásuvku
2. V ípadě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem.
Poznámka: Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, a to na ohřívání pokr a nápojů působením elektromagnetické energie. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách.
zapojením jiného ístroje.
nevytváří mikrovlnný paprsek: a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací
hodiny správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně
zavřená a bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba nebude fungovat.
Poruchy funkce přijímačů (interference)
Mikrovlnná trouba může zsobit poruchu funkce vašeho rádiového nebo televizního ijímače, popř. jiných obdobných ístrojů. V ípadě, že se vyskytne interference, můžete tuto poruchu snížit, ípadně zcela odstranit, následov: a) istěte dve a povrch těsnění v troubě. b) Umístěte rušený ijímač co možná nejdále
od mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila silný íjem signálu.
Instalace
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dvích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte které z uvedených
poškození, přestte troubu používat.
81
Page 82
k
3. Mikrovlnná trouba váží ibližně 10,5 kg; postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem ístroje by mělo být: kolem trouby alespoň 20 cm a nad ní 30 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou ídel otočného talíře uvnitř trouby.
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají ti, musejí být pod pečlivým dohledem doslých osob.
9. Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby bylo možné spotrebic v'prípade nouze snadno odpojit. Nebo by melo byt možné izolovat troubu od napájení zaclenením vypínace odpovídajícího pravidlum pro kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji jednofázového napetí 230 V/50 Hz strídavého proudu prostrednictvím správne nainstalované zásuvky s'uzemnením. UPOZORNENÍ! TOTO ZARÍZENÍ MUSÍ BYT UZEMNENO! Vyrobce nenese žádnou odpovednost za prípady, kdy nejsou tato bezpecnostní opatrení dodržena.
10. Trouba potřebuje 1,3 kVA íkonu. Doporučujeme vám, abyste se i instalaci trouby poradili s opravářem, ípadně s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250 V, 10 A.
Důle žité bezpeč nostní pok yn y
Ni
dy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení!
Zdroj
mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt.
VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem. Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou údržbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru. Nenechávejte spotřebič a jeho přívodní kabel v dosahu dě mladších 8 let.
UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném režimu, mohou jej děti používat pouze pod ísným dozorem dospělých osob (platí jen pro ístroje s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých teplot.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění poškozené, přístroj
82
Page 83
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv
a
bod varu – proto buďte
opravy, prováděné pod
opatrní.
krytem, který chrání uživatele
Aby nedošlo ke vzniku
před mikrovlnnými paprsky,
popálenin, ještě před
jsou nebezpečné. Proto vám
použitím promíchejte obsah
radíme, abyste je přenechali
dětských lahví, případně
odborním.
lahví s pokrmem pro děti;
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte
před použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
ve volně nebo těsně
V mikrovlnné troubě
uzavřených nádobách,
neohřívejte čerstvá nebo
protože může dojít k jejich
uvařená vejce ve skořápce,
prasknutí.
protože mohou prasknout
Nedemontujte patky mikrovlnné trouby;
(explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
proudícímu vzduchu
Při čištění povrchu dví,
ponechte volný průchod.
těsnění a vnitřku trouby
Používejte jen pomůcky,
nádobách kontrolujte kvůli
používejte jen jemné a
vlastní bezpečnosti proces
Pokud troubu nebudete čistit
ohřívání: takový materiál se
pravidelně, může se její
může snadno vznítit.
vnitřní povrch opotřebovat, a
Pokud se vyskytne kouř,
zásuvky; dvířka nechte
zkrátit tak životnost vaší
ístroje.
otevřená a případný oheň
Pokud dojde k poškození
uhaste.
elektrického kabelu, může
Pokud v mikrovlnné troubě
poškozený kabel vyměnit
nepoužívejte, dokud ho neopraví íslušný odborník.
s tím, že může být nápoj hem krátké doby ohřátý n
které se do mikrovlnné trouby hodí z hlediska bezpečnosti. Při oívání potravin
v umělohmotných nebo papírových obalech nebo
ihned vypněte přístroj a zástrčku vytáhněte ze
ohříváte nápoje, pítejte
neagresivní čistiprostředky, které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem. Pravidelně čistěte troubu a
odstraňujte ípadné nánosy jídel.
trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití
pouze výrobce, pracovník
83
Page 84
autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu čí pracovní plochy.
Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte tento ístroj k externímu
časovému spínači ani systému dálkového ovládání.
Nepokoušejte se vymenit osvetlení oívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo servisní středisko.
UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky. Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte veškeré zbytky jídla.
Bezpečnostní návody při každodenním používání
přístroje
V dalším textu jsou uvedena která pravidla a bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných ístrojů musí být brán zřetel, aby ístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro ípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné žloutky, brambory, kuře játra atd., aniž byste předtím blánu nebo slupku na více místech před vařením propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vjší straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevte pokrmy ímo na skleněném talíři v troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné nádoby. LEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové
drátky k zavírání igelitových sáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu,
protože obsahuje materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To může zsobit, že nádoba praskne nebo se
spálí, kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo vaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která je určená k používání v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se zúženým okrajem, na. láhev, která může i ohřívání prasknout.
- Nepoužívejte klasické teploměry na maso a cukroví. Používat můžete pouze
teploměry, které jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
84
Page 85
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z j stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen tem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy ímo z trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte, aby se teplota rovnoměrně rozlila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např. polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude bublat, pokud jej promícháte, nebo do j vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se které druhy pokrmů, např. vánoč pudink, marmeláda nebo mleté maso, neohřály íliš rychle. K ohřívání nebo vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku, nepoužívejte umělohmotné nádobí.
15. Pomůcky, které používáte i ípravě pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v ípadě, kdy je horní část nádoby ikrytá umělohmotnou poklicí nebo krytem.
Na přenesení takové nádoby
budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě: a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevili
íliš dlouho. Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v troubě
nacházejí papírové nebo umělohmotné pomůcky, ípadně nádobí z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné
trouby, odstraňte drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet,
nechte dvířka trouby zavřená, vypte troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku na pojistkovém panelu.
85
Page 86
Diagram trouby
DISPLEJ ZOBRAZENÍ ČINNOSTÍ PODLE NABÍDEK Na displeji se zobrazuje doba vaření, výkon, indikátory funkcí a čas.
OTOČNÝ OVLADAČ
PULSE – ÚROVEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Opakovaným stisknutím se nastavuje požadovaná úroveň mikrovlnného výkonu pro vaření 200-800W.
Otáčením se vybírá z menu vaření.
AUTO DEF. – AUTOMATICKÉ
ROZMRAZOVÁNÍ
Stisknutím se spouští rozmrazení potraviny podle její váhy.
SPEED DEF. – RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Stisknutím se spouští rozmrazení potraviny podle zadaného času.
CLOCK (HODINY)
Stisknutím se nastavuje správný čas.
PAUSE/CANCEL – Pauza/NULOVÁNÍ Stisknutím se zruší zadání nebo se nastaví výchozí stav před zadáním programu vaření. Jednorázové stisknutí zastaví vaření jen dočasně, dvojité stisknutí ho zastaví úplně. Slouží rovž pro nastavení tského zámku.
START / 30sec / Confirm Stisknutím se spustí program vaření.
TIMER / MENU / WEIGHT (otný ovlad) Otáčením ovladače se nastavuje doba vaření. Otáčením se vybírá z menu vaření.
AUTO MENU
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Prstenec skleněného talíře
4. Skleněný talíř
5. Kontrolní panel
1. 2. 3. 4. 5.
86
Page 87
VÝKON PŘI VAŘE
Displej
200 W
P200
300 W
P300
400 W
P400
500 W
P500
Režim
potravin/vaření
Výsledek automatického
600 W
P600
700 W
P700
Brambory (230
g/jednotka)
800 W
P800
03
Maso (g)
06
Těstoviny (g)
07
Polévka (g)
Návod k použití
1. NASTAVENÍ DIGITÁLNÍCH HODIN
Jestliže chcete nastavit čas trouby na 8:30.
1. V pohotovostním režimu otočte funním knoflíkem a vyberte CLOCK. Začne blikat číslice pro hodiny.
2. Otočte knoflík TIMER/MENU/WEIGHT tak, aby pro hodiny ukazoval číslici 8.
3. Stiskte tlačítko START/30sec/Confirm a otočte knoflík TIMER/MENU/WEIGHT
tak, aby ukazoval číslice pro minuty, dokud se na displeji neobjeví 8:30.
5. Stisknutím tlačítka START/30sec/Confirm potvrdíte nastavení.
2. MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Maximální doba mikrovlnného vaření je 95
minut a zvolit žete 7 výkonových stupňů:
Například, když chcete vařit po dobu 10 minut i 600 W výkonu.
1. Otočte funkčním knoflíkem a vyberte stupeň výkonu (P600).
2. Otočením knoflíku TIMER/MENU/WEIGHT zvolte časový interval 10:00.
3. Stiskte tlačítko START/30sec/Confirm.
3. RYCHLÝ START
Tato funkce dovoluje rychle spustit troubu. Maximální doba vaření je 95 minut. V pohotovostním režimu otočením funkčního knoflíku vyberte navrhovaný výkon a stiskněte tlačítko PAUSE/CANCEL a poté tlačítko START/30sec/Confirm, trouba začne okamžitě pracovat i navrhovaném stupni výkonu. Během vaření můžete prodloužit dobu vaření stisknutím tlačítka START/30sec/Confirm.
4. DĚTSKÁ POJISTKA
Použitím této funkce zabráníte malým tem, aby bez dozoru manipulovaly s troubou. Na
displeji se zobrazí indikátor tské pojistky a troubu nelze i nastavené dětské pojistce (Child Lock) používat. Nastavení pojistky: V pohotovostním nebo předem nastaveném režimu idržte tlačítko PAUSE/CANCEL po dobu 3 sekund, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor pojistky. V zajištěném režimu jsou všechna tlačítka blokována. Zrušení pojistky: Přidržte tlačítko PAUSE/CANCEL po dobu 3 sekund, dokud indikátor pojistky na displeji nezhasne.
5. AUTOMATICKÁ NABÍDKA
Pro potraviny nebo následující režim vaření nepotřebujete programovat dobu trvání a výkon vaření. Stačí pouze zadat druh potraviny, kterou chcete vit, a váhu připravovaného jídla. Kvůli rovnoměrnému vaření budete možná muset jídlo uprostřed vaření otočit.
Například: vaření 400 g ryby
1. V pohotovostním režimu otočte funkčním knoflíkem a vyberte AUTO MENU.
2. Otočením knoflíku TIMER/MENU/WEIGHT
vyberte program vaření a stiskněte tlačítko START/30sec/Confirm.
Kód
01 02
04 Zelenina (g) 05
Pizza (g)
Ryba (g)
08 Ovesná kaše
vení závisí na faktorech, jako je kolísání napětí, tvar a velikost potravin, vaše osobní preference, pokud jde o stupeň uvaření určitých potravin, a dokonce jak dobře jste potraviny do trouby umístili. Pokud je výsledek pro vás jakkoliv neuspokojivý, upravte prosím podle toho trochu dobu vení.
6. AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Trouba umožňuje rozmrazovat maso, drůbež a mořské plody. Doba a výkon rozmrazování se nastaví automaticky po naprogramování hmotnosti. Rozsah hmotnosti mražených potravin se pohybuje mezi 100 a 2 000 g.
NAPŘÍKLAD: Jestliže chcete rozmrazit 600 g krevet:
1. Vložte krevety, které chcete rozmrazit, do trouby.
2. Otočením funkčního knoflíku vyberte AUTO DEFROST (displej ukazuje def1).
3. Otočením knoflíku TIMER/MENU/WEIGHT vyberte hmotnost.
4. Stiskte tlačítko START/30sec/Confirm pro spuštění.
87
Page 88
Poznámka: Během programu pro rozmrazování bude program lat přestávky, aby ipoml uživateli, že má jídlo otočit a pak stisknout tlačítko START/30 sec/Confirm pro pokračování v rozmrazování.
7. RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Trouba umí rychle rozmrazit potraviny podle vámi zadaného času.
NAPŘÍKLAD: Jestliže chcete rozmrazit krevety:
1. Vložte krevety, které chcete rozmrazit, do trouby.
2. Otočením funkčního knoflíku vyberte SPEED DEFROST (displej ukazuje def2).
3. Otočením knoflíku TIMER/WEIGHT/AUTO MENU nastavte hmotnost.
4. Stiskte tlačítko START/30sec/Confirm pro spuštění.
Poznámka: Během programu pro rozmrazování bude program lat přestávky, aby ipoml uživateli, že má jídlo otočit a pak stisknout tlačítko START/30 sec/Confirm pro pokračování v rozmrazování.
Péče a údržba mikrovlnné trouby
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
3. Vjší povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí ijít do kontaktu s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vjším povrchu trouby objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát v ípadě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých místnostech,
v žádném ípadě se nejedná o poruchu trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a očistěte jej. Skleněný talíř (podstavec) myjte teplou vodou nebo v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitřní části trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném ípadě může trouba pracovat hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout. Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary, které se uvoují i vaření; nemají žádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence z drážky na dně komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho zase správně umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit tak, že do hluboké nádoby na ípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu vložte na t minut do mikrovlnné trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.
Životní prostř e
ístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Požete tím chránit životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali jakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich stránkách: http://www.gorenje.cz
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI
POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŠE
88
Page 89
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.
Тех ниче с ки х а рактерис тики
Захранване:........................................................................................................... 230V~50Hz,1270W
Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 800W
Честота на микровълните:................................................................................................... 2450MHz
Външни размери: ................................................................439.5mm(W) X 257.6mm(H) X 335mm(D)
Вместимост на фурната: ...................................................................................................... 20 литра
Тегло:..............................................................................................................................Около 10,5 кг
Ниво на шума: ................................................................................................................. Lc< 58 dB(A)
Уредът е обозначен съгласно
Европейска директива 2002/96/EC,
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно
оборудване.
Преди да се обадите в сервиза
1. В случай, че фурната изобщо не функционира, изображенията на дисплея не се появяват или изчезнат: a) Проверете дали фурната е добре
включена в електрическата мрежа. Ако не е, изключете захранващия кабел от електрическия контакт, изчакайте 10 секунди и отново включете, като се уверите, че е включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за
изгорял електрически предпазител или изключил главен прекъсвач. Ако функционират правилно, проверете с друг уред дали контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не функционира: a) Проверете дали е задействан
таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно
затворена, с което се задейства съединяване на електрическата верига. Ако вратата не е добре затворена, захранването е блокирано и не може да задейства фурната.
Ако горните действия не доведат до включване, обърнете се към най-близкия оторизиран сервиз.
Уредът е предназначен за използване в домашни условия за загряване на храна и напитки чрез използване на електромагнитна енергия, да се използва само в помещения.
См уще н ия на радио въл ни те
Микровълновата фурна може да предизвика смущения в работата на вашето радио, телевизор или подобни уреди. Възникалото смущение може да бъде отстранено или намалено посредством следните процедури: a) Почистете вратата и изолиращата
повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
възможно най-голямо разстояние от микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена
за вашите приемници, за да си осигурите добро приемане на сигнала.
Монтаж
89
Page 90
Ни
икр
1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната, проверете за видими дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху прозореца на вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на
фурната Ако са налице видими повреди, НЕ използвайте фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 10,5 кг и трябва да бъде поставена на хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара.
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на
уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние най­малко 20 см, а задната му част най­малко на 30 см от стена.
7. НЕ вадете въртящия водач на стъклената поставка.
8. Както и при всеки друг уред, използването му от деца трябва да става под родителско наблюдение.
9. Уверете се, че контакта е лесно достъпен, така че щепсела да може лесно да бъде изтеглен в случай на нужда. В противен случай, трябва да е възможно да прекъснете захранването с ключ. Така са спазени стандартите за безопасност при употреба на електричество. Уредът трябва да бъде инсталиран правилно към заземен контакт с еднофазен ток AC (230 V/50 Hz). ВНИМАНИЕ! УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАЗЕМЕН!
10. Необходимата входяща мощност за фурната е 1.3 KVA. Препоръчваме консултация със сервизен техник при монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с 250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна защита.
Важни инструкции за безопасност
кога не докосвайте
повърхността на отоплителни или готварски уреди. Те
сенагорещяват по време на работа. Дръжте децата на безопасно разстояние. Има опасност от изгаряне.
о вълни и високо
М
напрежение! Не махайте покритието. ВНИМАНИЕ! Този уред и неговите аксесоари стават горещи по време на употреба. Необходимо е внимание,
избягвайте нагревателните
елементи. Деца под 8 годишна възраст не бива да стоят близо до уреда, освен ако не са под надзор. Децата трябва
да бъдат под постоянен
надзор, за да е сигурно, че няма да си играят с уреда. Този уред може да се използва от лица над 8 години
и хора с намалени физически, психически или сетивни
способности, или такива без опит и познания, ако те са под
наблюдение или са били инструктирани по повод
рисковете, които носи употребата на уреда. Деца не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не бива
да се извършват от деца под 8 години и не са под надзор. Съхранявайте уреда и неговия кабел извън досега на деца под 8 годишна възраст.
90
Page 91
ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в комбинация между грил и
микровълни, поради високата температура,
която фурната развива, децата да използват уреда под родителски контрол; (само за модели, с грил функция)
ВНИМАНИЕ: Ако вратата или уплътненията на вратата са повредени, не използвайте уреда, докато
не бъде отремонтиран от
компетентно лице;
ВНИМАНИЕ:
Извършването на обслужване или отстраняване на повреда,
при които се налага премахване на покритие, служещо за предпазване
от излагане на микровълни
е опасно и следва да се извършва единствено от компетентно лице.
ВНИМАНИЕ: не загрявайте
течности или друга храна в запечатани съдове/бутилки
поради опасност от екслодиране.
Не махайте крачетата на
фурната, не блокирайте вентилационните изходи
на уреда.
Използвайте единствено съдове и прибори,
подходящи за употреба в
микровълнови фурни.
Не оставяйте фурната без надзор когата подгрявате храна в пластмасови или
хартиени опаковки поради
опасност от запалването им.
Ако забележите дим, спрете уреда или изключете от
електрическата мрежа,
като оставите вратата
затворена с цел
задушаване на пламъците;
При загряване на напитки
чрез микровълни е
възможно в последствие напитката да започне да ври.
Съдържанието на бутилки или бурканчета с бебешка храна да се разбърква или разклаща. Преди хранене проверете температурата
на храната, за да
предотвратите изгаряния;
Не загрявайте цели яйца в
черупки и цели твърдо сварени яйца поради
опасност от експлодирането им дори и след като подгряването е приключило.
При почистване на
повърхностите и
уплътненията на вратата, вътрешността на фурната,
91
Page 92
използвайте само меки,
неабразивни сапуни или почистващи препарати с
помощта на домакинска гъба или мека кърпа;
Почиствайте редовно
фурната и премахвайте
всички остатъци от храна;
Неподдържането на фурната чиста може да
доведе до повреди в
повърхностите, което пък
да повлияе
неблагоприятно на живота
на уреда и да ви изложи на
опасност при употребата му.
Ако захранващият кабел е повреден, следва да бъде
подменен от
производителя, оторизиран
от него сервиз или друго
квалифицирано лице за да
се избегнат опасните
последствия.
Не оставяйте кабела над ръба на маса или плот.
Никога не свързвайте
уреда към ключ с външен
таймер или система с дистанционно управление, за да избегнете рискови ситуации.
Никога не сменяйте крушката вътре в печка. Подмяната трябва да се извъшва от сервиз на
Gorenje.
Не почиствайте уреда с парочистачки, остри предмети, абразивни препарати, абразивни гъби
или препарати за
почистване на петна.
Общи съвети за безопасност
Както при всички други уреди, по-долу са изложени определени правила за използване и предпазни мерки, които гарантират отличното функциониране на фурната:
1. При използване на фурната се убедете, че стъклената поставка, въртящата основа, куплунга и въртящия водач са на място.
2. Не използвайте фурната за цели, различни от нейното предназначение, например за сушене на дрехи, хартиени продукти или други нехранителни изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без наличие на храни/напитки в нея. Това може да доведе до повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение на предмети, например, вестници, готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа, например, жълтъци, картофи, пилешки дробчета и др., без предварително да сте пробили ципата на няколко места с помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на външния корпус.
7. По никакъв начин не отстранявайте части от фурната, например, крачета, куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите директно върху стъклената поставка. Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната. ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните телчета с хартиено покритие, които се използват за затваряне на пластмасови пликове.
92
Page 93
- Не използвайте меламинови съдове,
тъй като съдържат материал, който абсорбира енергията на микровълните. Това може да доведе до напукване или овъгляване на съдовете и ще намали скоростта на
готвене.
- Не използвайте съдове на Centura Tableware. Емайлът им не е подходящ
за използване в микровълнова фурна. Не използвайте чаши на Corelle
Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани
отвори поради опасност от
експлодирането им при нагряване във фурната.
- Не използвайте обикновените термометри за месо или сладкиши, подходящи за конвенционални готварски печки.
- На пазара се предлагат специални термометри за готвене в микровълнова фурна, които можете
да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите, подходящи за употреба в микровълнова фурна, съгласно инструкциите на производителя.
10. Не правете опити да пържите във фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът на съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната, не забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара и/или пръски при махане на капака, както при готвене на обикновена готварска печка.
12. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате или готвите храна/течност за малки деца. Препоръчваме приготвената храна/течност да не се консумира веднага след изваждане от фурната. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила. Целта е да се успокои вренето на течността и да се предотвратят пръски при поставяне на лъжица в храната/течността или при прибавяне на кубче бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност, не забравяйте, че има някои храни, напр.
коледен пудинг, пай с месо, които се загряват много бързо. При загряване или готвене на храни с високо съдържание на наситени мазнини или захар не използвайте пластмасови съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите за готвене тъй като топлината преминава от храната върху тях. Това се случва най-вече ако съдовете и дръжките се покрият с пластмасово покритие. В такъв случай използвайте текстилни домакински ръкавици за захващане на дръжките на съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във вътрешността на фурната: a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте фурната ако сте поставили хартиени, пластмасови или други
запалими материали, необходими
за готвенето.
b) Махнете металните телчета,
служещи за затваряне на пликовете на храните преди да ги поставите във фурната.
c) В случай на запалване на
поставените във фурната материали, оставете вратата
затворена, изключете фурната от контакта или изключете захранващото електричество от бушона или прекъсвача.
93
Page 94
КОМЮТЪРЕ Н КОНТРО ЛЕН П АНЕЛ
Видими са време за готвене, мощност, индикатори за работа и часовник
ФУНКЦИЯ ДОКОСНЕТЕ
НИВО НА МОЩНОСТ
Докоснете този бутон толкова пъти колкото е необходимо за да зададете желаната от Вас мощност 200-800W.
Завъртете за избор на режим.
АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ.
Докоснете за размразяване на храна според въведено от вас тегло.
РАЗМРАЗЯВАНЕ (ВРЕМЕ)
Докоснете за размразяване на храна според въведено от вас време.
Докоснете, за да настроете точно време.
Докоснете за отказ или рестартиране на режима. Докоснете веднъж временно за прекъсване на готвенето или два пъти за спирането му изцяло. Използва се за заключване.
Докоснете за стартиране на избрания режим.
Завъртете за избор време за готвене. Завъртете за избор на режим. Докоснете за избор на тегло.
МЕНЮ
МЕНЮ
ЧАСОВНИК
ПАУЗА/ОТКАЗ
СТАРТ
МЕНЮ/ВРЕМЕ/ТЕГЛО
1. 2. 3. 4. 5.
1. Система за безопасно затваряне на вратата
2. Прозорец
3. Въртяща основа
4. Стъклена тава
5. Контролен панел
94
Page 95
Мощност на готвене
Дисплей
Храна/режим на
готвене
Резултатът от готвенето
на готвене.
Картофи (230
г/единица)
03
Месо (г)
06
Паста (г)
07
Супа (г)
Инструкции за работа
1. НАСТРОЙКА НА ДИГИТАЛНИЯ
ЧАСОВНИК
Да кажем, че искате да настроите часовника на печката на 08:30
1. Когато сте в режим готовност, завъртете ключа за функциите и изберете CLOCK. Цифрите ще започнат да мигат.
2. Завъртете ключа TIMER/MENU/WEIGHT и изберете цифрата 8.
3. Натиснете ключа START/30sec/Confirm и завъртете
ключа TIMER/MENU/WEIGHT, за да изберете цифрите на минутите, докато на дисплея се изпише 08:30.
5. Натиснете START/30sec/Confirm, за да потвърдите настройката.
2. ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА
Най-дългата продължителност на готвене с микровълновата печка е 95 мин.; можете да избирате между 7 нива на мощност:
200W 300W 400W 500W 600W 700W
Например искате да готвите 10 мин. на мощност 600W.
800W
1. Завъртете ключа за функциите и изберете нивото на мощност (P600).
2. Завъртете ключа TIMER/MENU/WEIGHT и задайте време 10:00.
3. Натиснете бутона START/30sec/Confirm.
3. Функция QUICK START (БЪРЗО ВКЛЮЧВАНЕ)
Тази функция ви позволява да стартирате бързо печката. На дългото време за готвене е 95 мин. В режим готовност завъртете ключа, за да изберете предложената мощност и натиснете ключа PAUSE/CANCEL, после
P200 P300 P400 P500 P600 P700 P800
START/30sec/Confirm. Печката веднага започва
да работи на съответното ниво. В процеса на готвене можете да удължите времетраенето, като натиснете бутон
START//30sec/Confirm.
4. ЗАЩИТА ОТ ДЕЦА
Можете да използвате тази функция, за да предотвратите работа с печката от деца. Индикаторът на заключващата функция ще се появи не дисплея. Докато тя е активна, няма да може да се работи с печката. Задаване: В режим готовност или друг зададен режим натиснете бутона PAUSE/CANCEL и задръжте за 3 сек. Чува се звуков сигнал и светва индикаторът за заключване. Докато функцията за защита е включена, всички бутони са неактивни. Отмяна: Задръжте натиснат бутона PAUSE/CANCEL за 3 сек., докато светлинният индикатор на дисплея угасне.
5. AUTO MENU (МЕНЮ АВТОМАТИЧНО
ГОТВЕНЕ)
При този режим не е необходимо да задавате времето и мощността на готвене. Достатъчно е да укажете вида храна, който искате да сготвите, както и нейното тегло. За да се сготви храната равномерно, може да се наложи да я обърнете, когато изтече половината от времето за готвене.
Пример: искате да сготвите 400 г риба.
1. Когато сте в режим готовност, завъртете ключа, за да изберете AUTO MENU.
2. Завъртете ключа TIMER/MENU/WEIGHT, за
да изберете програма за готвене, и натиснете бутона START//30sec/Confirm.
Код
01 02
04 Зеленчуци (г) 05
08
95
Пица (г)
Риба (г)
Каша
с автоматичната функция зависи от фактори като колебанието в напрежението, формата и размера на храната, личните ви предпочитания колко да е сготвена и дори колко добре сте разположили храната в печката. Ако не сте напълно удовлетворени от резултата, променете леко продължителността
Page 96
6. AUTO DEFROST (АВТОМАТИЧНО
РАЗМРАЗЯВАНЕ)
С тази печка можете да размразявате месо и морски дарове. Продължителността и мощността на размразяването се настройват автоматично щом посочите теглото на храната. Можете да размразявате замразени храни с тегло между 100 и 2000 г.
ПРИМЕР: Искате да размразите 600 г скариди.
1. Поставете ги в печката.
2. Завъртете ключа за функциите на AUTO DEFROST (дисплеят ще покаже def 1).
3. Завъртете ключа TIMER/MENU/WEIGHT, за да изберете теглото.
4. Натиснете бутона START//30sec/Confirm, за да започне размразяването.
Забележка:
По време на размразяването системата временно ще спре, за да ви напомни да обърнете храната. За да подновите размразяването, натиснете
START//30sec/Confirm.
7. SPEED DEFROST (БЪРЗО РАЗМРАЗЯВАНЕ)
Печката може да размрази храната бързо според времето, което зададете.
ПРИМЕР: Искате да размразите скариди.
1. Поставете ги в печката.
2. Завъртете ключа за функциите на SPEED DEFROST (дисплеят ще изпише def 2.
3. Завъртете ключа TIMER/WEIGHT/AUTO MENU, за да зададете теглото.
4. Натиснете бутона START//30sec/Confirm, за да започне размразяването.
Забележка:
По време на размразяването системата временно ще спре, за да ви напомни да обърнете храната. За да подновите размразяването, натиснете
START//30sec/Confirm.
Почис тва не и под др ъж ка
1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта.
2. Поддържайте чиста вътрешността на
фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие или препарат с абразивни частици.
3. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна кърпа. За да не повредите работните части във вътрешността на фурната, не позволявайте проникването на вода във вентилационните отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на контролния панел. Почиствайте с мека, влажна кърпа. Не използвайте почистващи материали, материали с абразиви или почистващи спрейове при почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността или около външната част на вратата на фурната, избършете с мека кърпа. Това може да възникне при използване на фурната при условия на висока влажност и не означава, че уредът проявява дефекти.
6. През определен период от време е необходимо да се почиства стъклената тава. Измивайте тавата с топъл сапунен разтвор или в съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на фурната трябва да се почистват редовно ако искате да избегнете повишена шумност при работа на уреда. Просто избършете долната повърхност на фурната с почистващ препарат с меко действие, вода или препарат за почистване на прозорци и подсушете. Въртящата основа може да се измие в мек сапунен разтвор вода. Изпаренията от готвенето се натрупват при редовна употреба, но по никакъв начин не влияят на долната повърхност или на въртящата основа. При изваждане и почистване на въртящата основа от долната част на фурната, се уверете в правилното й поставяне след това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от готвене като в чаша вода прибавите сока и кората от един лимон в дълбок съд, подходящ за микровълнова фурна. Поставете във фурната и пуснете в действие в продължение на 5 минути, след това избършете добре фурната и подсушете със суха кърпа.
96
Page 97
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje
[Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
Допълнителна информация за използване на микровълновата печка може да бъде намерена на адрес:
http://www.gorenje.bg
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО
УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
97
Page 98
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.
Спе ци фі ка ція
Споживча потужність: ...........................................................................................230В~50Гц,1270Вт
Вихідна потужність: ....................................................................................................................800Вт
Розміри приладу зовні: ........................................................... 439.5мм(д) X 257.6мм(в) X 335мм(ш)
Об'єм:.............................................................................................................................................20 л
Вага:.........................................................................................................................приблизно 10,5 кг
Рівень шуму:.................................................................................................................. Lc < 58 дБ (A)
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2002/96/EG стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та
утилізації бувших у використанні
приладів.
Перед дзвінком до сервісного центру
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей не висвічується або ж зникає: a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином. Якщо ні – витягніть вилку з розетки, почекайте 10 секунд і щільно вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в
електромережі. Якщо все в нормі, протестуйте розетку за допомогою іншого приладу.
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий режим: a) перевірте, чи встановлено таймер. б) впевніться, що дверцята закрито
належним чином. Інакше мікрохвильова енергія не поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути вищезазначені пошкодження самостійно, зв'яжіться з найближчим авторизованим сервісним центром.
Примітка: Прилад призначений тільки для використання в домашніх умовах для підігрівання їжі, за використання електромагнітної енергії. Використовувати тільки всередині будинку.
Радіо перешкоди
Мікрохвильова піч може спричинити перешкоди вашому радіо, телевізору та подібним приладам. Ці перешкоди можна знешкодити або зменшити таким чином: a) почистіть дверцята та ущільнювач печі. б) помістіть радіо, телевізор, тощо
якнайдалі від мікрохвильової печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати сильний сигнал.
Установка
1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
98
Page 99
Н
Не зніма
- якщо хоч одне з вищезазначених ушкоджень наявне,
- не користуйтесь піччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить 10,5 кг, тому її слід встановити на поверхню, що здатна витримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню печі.
6. Відстань між піччю і боковими стінами
має становити 20 см, і 30 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом.
9. Упевніться в тому, що ви маєте зручний доступ до розетки, у разі виникнення непередбачених ситуацій вам необхідно буде швидко від'єднати прилад від електропостачання. В іншому випадку, потрібно вимкнути струм у всьому приміщенні. Обов’язково притримуйтесь стандартів електробезпеки. Прилад має бути встановлений належним чином і підключений до заземленої однофазної розетки (230 V/50 Hz) Увага! Цей прилад має бути заземлений!
10. Даний прилад споживає 1.3 кВт. Рекомендуємо проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений внутрішнім захисним запобіжником на 250 В, 10 А.
Важливі застереження
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення
пожежі, електричного шоку, поранення людей та надмірної мікрохвильової потужності, необхідно:
іколи не торкайтесь
поверхонь приладів та нагрівальних елементів під час їх роботи. Поверхні приладів нагріваються.
Тримайте дітей на безпечній відстані. Є ризик
отримання опіків.
йте кришку
приладу. Прилад має
високою напругу та
генератор мікрохвильового
випромінювання.
Увага ! Прилад та всі відкриті
для доступа деталі у процесі
роботи нагріваються. Будьте обережні, не торкайтесь нагріваючих елементів. Дітей, молодших 8 років, не варто допускати до прибору, лише за умови постійного нагляду дорослого. Стежте, щоб діти не гралися з приладом. За умови чітких інструкцій, роз’яснень з приводу
безпечного використання або
під наглядом дорослої здорової людини , даним
приладом можуть
користуватись діти старші за 8
років, люди з послабленими
фізичними, чутливими та
психічними здібностями, особи
без досвіду використання прилада. Дітям забороняється грати з приладом. Очищення і обслуговування приладу не дозволяється
проводити дітям молодшим за
вісім років і лише під наглядом дорослих.
Застереження: Коли
прилад працює у режимі комбі, дорослі мають пильнувати за дітьми,
99
Page 100
оскільки всередині
мікрохвильової печі надто висока температура (Лише
для моделей з функцією
гриль)
Застереження: Якщо
двері мікрохвильової печі
пошкоджено, заборонено користуватися приладом
до усунення несправності
уповноваженою особою
або сервісним центром.
Застереження: Для будь
кого іншого, окрім
уповноваженої особи, є
небезпечним ведення робіт з обслуговування або
ремонту техніки, що
передбачає знімання
кришки з приладу.
Застереження:
Продукти харчування заборонено розігрівати у щільно закритих
контейнерах, оскільки це може спричинити
вибух.
Стежте, щоб діти не
гралися з приладом.
Не знімайте піддон з
мікрохвилоьової печі, не
блокуйте вентиляційні
отвори мікрохвильової печі
Використовуйте лише те
кухонне приладдя, яке придатне для використання
у мікрохвильовій печі.
Слідкуйте за
роботою приладу,
якщо ви
10
Loading...