Masa brez embalaže:...................................................................................................Približno 10,5 kg
Raven hrupa: .................................................................................................................. Lc < 58 dB (A)
Ta oprema je označena v skladu z
evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno električno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Preden pokličete serviserja
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu
ne pojavi nič ali če se prikaz ugasne:
a) Preverite, če je pečica pravilno
priključena na električno omrežje. Če
ni, odstranite vtikač iz vtičnice,
počakajte 10 sekund in ga ponovno
vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi
pregorela varovalka ali če je tok
prekinjen na glavni varovalki. Če na
varovalkah ni videti napake, preskusite
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne
Opomba:
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane
in pijače s pomočjo elektromagnetne
energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih
prostorih.
vtičnico z nekim drugim aparatom.
oddaja mikrovalovne energije:
a) Preverite, če je programska ura
pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in
varnostne ključavnice zaklenjene. Če
niso, se mikrovalovna energija ne bo
sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov niste
uspeli odpraviti težav, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega serviserja.
Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje
sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV
sprejemniku in podobnih napravah. Če pride do
motenj (interference), je te možno odpraviti ali
zmanjšati z naslednjimi ukrepi:
a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. čim dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki
bo omogočala močan sprejem signala.
Namestitev
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili
ves embalažni material. Ne odstranjujte
zaščitnega kartona, ki služi kot zaščita
magnetrona.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico,
če je prišlo do vidnih poškodb, kot na
primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih
ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
3
Page 4
napetos
Ne uporabljajte pečice, če opazite kakšno
izmed zgornjih poškodb.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 10,5 kg;
postavite jo na vodoravno površino, ki je
dovolj trdna, da bo zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke
temperature in pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo
ob straneh pečice vsaj 20 cm prostora, nad
njo pa 30cm.
7. Ne odstranjujte pogonske gredi vrtljivega
podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem
potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo
otroci.
9. Električna vtičnica mora biti zlahka
dostopna, da lahko aparat v sili hitro in
enostavno odklopimo. Lahko pa pečico
skladno z navodili za električno napeljavo
povežete s stikalom s katerim lahko v
trenutku izklopite napajanje. Napravo
priključite na pravilno nameščeno
ozemljeno enofazno vtičnico z izmeničnim
tokom 230V/50Hz.
OPOZORILO! APARAT MORA BITI
OZEMLJEN! Proizvajalec zavrača vsakršno
odgovornost, če ne upoštevate tega
varnostnega ukrepa.
10. Pečica potrebuje 1,3 kVA vhodne moči.
Priporočamo, da se ob namestitvi pečice
posvetujete s serviserjem oz. ustreznim
strokovnjakom.
POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer
varovalko 250V, 10A.
Pomembna varnostna
navodila
Nik
oli se ne dotikajte
površin grelnih ali kuhalnih
aparatov. Ti se pri delovanju
segrejejo. Notranje površine
aparata in grelni elementi se
zelo segrejejo. Nevarnost
opeklin! Otrok ne puščajte
blizu.
Izvor
mikrovalov in visoke
ti! Ne odstranjujte
pokrova.
OPOZORILO! Med uporabno
postane gospodinjski aparat in
njegovi deli vroči. Paziti
moramo, da se ne dotikamo
vročih površin. Otroci stari manj
kot 8 let naj se ne zadržujejo v
bližini naprave, razen če jih vse
skozi nadzorujete.
Ta gospodinjski aparat lahko
uporabljajo otroci stari od 8 let
naprej in tudi osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi zmožnostmi ali pa
tiste osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami oziroma znanji, če
imajo nadzor ali napotila glede
uporabe aparata na varen način
in se zavedajo nevarnosti
uporabe. Otroke nadzorujte pri
uporabi aparata in pazite, da se
z njo ne bodo igrali. Otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati
naprave razen če so stari 8 let in
več, in so nadzorovani.
Poskrbite, da aparati in
priključna vrvica ne bosta
dosegljiva otrokom mlajšim od 8
let.
•OPOZORILO: Ko aparat
deluje v kombiniranem
načinu, smejo otroci zaradi
zelo visokih temperatur, ki
nastajajo, uporabljati aparat
le pod skrbnim nadzorom
4
Page 5
odraslih (le za aparate s
funkcijo žara).
•OPOZORILO: Če so vrata ali
tesnila vrat poškodovana,
aparata ne smete uporabljati,
dokler ga ne popravi za to
poklicana oseba.
•OPOZORILO: Popravilo
aparata sme opravljati le
pooblaščen serviser.
•OPOZORILO: tekočine in
druge hrane ne segrevajte v
zaprtih oz. zatesnjenih
posodah ali zatesnjeni
embalaži, saj lahko ta
eksplodira.
• Ne odstranjujte nožic pečice
in ne prekrivajte
prezračevalnih rež.
• Uporabljajte le pripomočke,
ustrezne za uporabo v
mikrovalovni pečici.
• Ko segrevate hrano v
plastični ali papirnati
embalaži oz. posodi,
nadzorujte proces
segrevanja zaradi
nevarnosti, da se takšna
embalaža oz. posoda ne
vname.
•Če opazite dim, izklopite
aparat ali ga izključite iz
električnega omrežja, vrata
pa pustite zaprta, da
zadušite morebiten ogenj.
• Ko v mikrovalovni pečici
segrevate pijačo, lahko čez
nekaj časa pijača zavre in
prekipi, zato v tem primeru
ravnajte posebej previdno.
• Da ne bi prišlo do opeklin,
pred uporabo premešajte ali
pretresite vsebino stekleničk
za dojenčke ali steklenk s
hrano za dojenčke ter
preverite temperaturo
vsebine.
• V mikrovalovni pečici ne
segrevajte jajc v lupini ali
celih trdo kuhanih jajc, saj
lahko eksplodirajo, tudi
potem, ko je segrevanje v
pečici že končano.
•Ko čistite površino vrat,
tesnila, notranjosti pečice,
uporabite le blaga in nežna
(ne agresivna) čistilna
sredstva, nanesite pa jih z
gobo ali mehko krpo.
• Redno čistite pečico in
odstranjujte morebitne
ostanke hrane.
• Če redno ne vzdržujete in
čistite pečice, lahko pride do
obrabe površin, kar
negativno vpliva na
življenjsko dobo aparata in
povečuje tveganje nevarnosti
pri njegovi uporabi.
•Če je priključni kabel
poškodovan, ga sme v izogib
nevarnosti zamenjati le
proizvajalec, pooblaščen
serviser ali drug ustrezno
usposobljen strokovnjak.
5
Page 6
• Pazite, da kabel ne bo visel
preko roba mize ali delovne
površine.
• Aparata ne priklapljajte na
zunanje časovno stikalo ali
sistem za daljinsko
upravljanje, da ne povzročite
nevarnosti.
• Žarnice v pečici ne
poskušajte zamenjati sami in
tega tudi ne dovolite nobeni
osebi, ki ni pooblaščena s
strani Gorenje servisnega
centra. Če žarnica v pečici
pregori, se posvetujete s
trgovcem ali z najbližjim
Gorenje servisnim centrom.
•POZOR: Za čiščenje
mikrovalovne pečice ne
uporabljajte čistil za pečice, parnih čistilnikov, jednih in
grobih čistil, čistil, ki
vsebujejo natrijev hidroksid
ali žičnatih gobic.
Varnostna navodila za
splošno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in
nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri
uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi
zagotovili varno in kar najbolj učinkovito
delovanje pečice:
1. Med delovanjem pečice naj bodo stekleni
pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za
valj vedno na svojem mestu.
2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen
razen za pripravo hrane; ne sušite v njej
obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne
uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna,
saj jo lahko tako poškodujete.
4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar,
npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z
membrano, npr. jajčnih rumenjakov,
krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred
tem membrano na več koncih prebodli z
vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine
na zunanji strani pečice.
7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr.
nožic, zapaha, vijakov Itd.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem
podstavku. Preden hrano postavite v
pečico, jo postavi te v ustrezno posodo ali
podoben pripomoček.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih
ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali
posod s kovinskimi ročaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko
obrobo.
- Ne uporabljajte posode iz melamina,
saj vsebujejo material, ki vsrkava
mikrovalovno energijo. To lahko
povzroči, da posoda razpoka ali se
vžge, poleg tega pa upočasni
segrevanje / kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez
ustreznega premaza za uporabo v
mikrovalovni pečici.
uporabljajte zaprtih skodelic z ročajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v
posodi, ki ima zoženo odprtino, npr. v
steklenici, saj lahko ta med
segrevanjem poči.
- Ne uporabljajte običajnih termometrov
za meso ali slaščice. Uporabljati smete
le termometre, ki so namenjeni za
uporabo v mikrovalovnih pečicah.
Prav tako ne
6
Page 7
9. Pripomočke za mikrovalovno pečico
uporabljajte le v skladu z navodili njihovega
proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni
pečici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici
segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v
kateri se ta nahaja. Zato je možno, da
potem, ko odstranite pokrov, tekočina v
posodi oddaja paro ali iz nje škropijo
kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo
hrane, še posebej, če jo boste dajali
otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete
hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč
jo pustite nekaj minut in po možnosti
premešate, da se temperatura enakomerno
porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode,
npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice
ostane v njej še približno 30 do 60 sekund.
Tako boste omogočili, da se mešanica
ustali in preprečili uhajanje mehurčkov, ko
boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli
jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se
nekatere vrste hrane, npr. božični puding,
marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo
hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z
visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne
uporabljajte plastične posode.
15.
Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane v
mikrovalovni pečici, se lahko močno segrejejo, saj
hrana oddaja toploto. To velja še posebej, če so
vrh posode in ročaji prekriti s plastičnim pokrovom
ali s plastično prevleko. Pri prijemanju te posode
boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje požara v notranjosti
pečice:
a)
Pazite, da hrane ne kuhate predolgo.
Skrbno nadzorujte potek segrevanja, kadar
so v pečici prisotni pripomočki iz papirja,
plastike ali drugih lahko vnetljivih oz. gorljivih
materialov.
b)
Preden postavite vrečko v pečico, odstranite
žičke za zapiranje vrečke.
c)
Če se predmet v pečici vname, pustite vrata
pečice zaprta, izklopite pečico z električnega
omrežja ali izklopite glavno varovalko na
plošči z varovalkami.
7
Page 8
Dia gra m peč ice
(prikaže čas kuhanja, moč delovanja, ura)
(nastavitev moči mikrovalov 200-800W)
(nastavitev časa kuhanja)
(odtaljevanje hrane po teži)
(odtaljevanje hrane po času)
(nastavitev ure)
(gumb za prekinitev/priklic delovanja)
•TIMER / MENU / WEIGHT
(Gumb za nastavitev časa, teže ter časa kuhanja)
•START / 30sec / Confirm
(gumb za pričetek delovanja. Z večkratnim pritiskom lahko
hitro nastavite čas kuhanja z maksimalno močjo)
• PRIKAZOVALNIK
• FUNKCIJSKI GUMB
PULSE LEVELS
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
•PAUSE / CANCEL
1. Zapiralo vrat
2. Okno pečice
3. Obroč pladnja
4. Stekleni pladenj
5. Nadzorna plošča
1. 2. 3. 4. 5.
8
Page 9
Hrana/
meni
Rezultati AUTO kuhanja so
Krompir
(230g)
06
Testenine (g)
Navodila za upravljanje
Moč mikrovalovnih
žarkov
200W
P200
300W
P300
400W
P400
500W
P500
600W
P600
700W
P700
800W
P800
1. Ura
Pečica ima 24-urno digitalno uro. Za vnos
časa, npr. 16:30, storite naslednje:
a) Nastavite funkcijski gumb na CLOCK.
Napis na prikazovalniku bo začel
utripati. Uro nastavite z zasukom
gumba TIMER/MENU/WEIGHT.
b) Pritisnite gumb
START/+30SEC/CONFIRM in
nastavite minute z zasukom gumba
TIMER/MENU/WEIGHT.
c) Znova pritisnite gumb
START/+30SEC/CONFIRM in nov čas
bo nastavljen.
d) Če želite spremeniti nastavite ure,
ponovite zgornji postopek.
2. SEGREVANJE Z MIKROVALOVNIMI
ŽARKI
Primer: Segrevanje hrane s 600W močjo
1. Nastavite funkcijski gumb na 600W (P600)
2. Za potrditev pritisnite
Nastavite lahko 7 ravni moči segrevanja,
najdaljši čas delovanja pa je 95 minut.
10 minut.
in obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT,
da nastavite čas na " 10:00".
START/+30SEC/CONFIRM.
Prikazovalnik
Če želite mikrovalovko zakleniti, držite gumb
PAUSE/CANCEL 3 sekunde, ko zaslišite pisk, se
mikrovalovna pečica zaklene. V zaklenjenem
stanju, so vsi gumbi onemogočeni.
Če želite preklicati oziroma odkleniti
mikrovalovno pečico, zopet držite gumb
PAUSE/CANCEL 3 sekunde in ko zaslišite pisk,
je mikrovalovka odklenjena.
5. Samodejni meni
Za živila v samodejnem meniju je potrebno
nastaviti le vrsto hrane in maso, pečica pa bo
vam pomagala, pri nastavitvi močiin časa.
Primer:
1. Prtitisnite gumb PAUSE/CANCEL.
2. Nastavite funkcijski gumb na AUTO MENU
in izberite program tako, da obrnite gumb
TIMER/MENU/WEIGHT in izberite
zaporedno številko, pod katero je želena
hrana. Pritisnite START/+30SEC/CONFIRM
za potrditev.
3. Obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT, da
izberete še dejansko težo.
4. Pritisnite gumb START/+30SEC/CONFIRM
za pričetek delovanja.
Št.
samodejni
odvisni od več dejavnikov,
01 Pizza (g)
02
03 Meso (230g)
04 Zelenjava (g)
05 Ribe (g)
kot so oblike in velikosti
hrane, nihanje napetosti, ter
vaše osebne nastavitve. Če
z rezultatom kuhanja niste
zadovoljni vas prosimo, da
nastavite ustreznejši čas
kuhanja.
3. QUICK START
To funkcijo uporabljamo za hitro pogrevanje
oziroma kuhanje hrane. V pripravljenosti
nastavimo funkcijski gumb na želeno moč
delovanja (primer 700W), pritisnemo gumb
PAUSE/CANCEL ter START/+30SEC/CONFIRM
in pečica bo delovala z želeno močjo 30sekund.
Za povečanje časa večkrat pritisnete gumb
START/+30SEC/CONFIRM.
4. Zaklepanje pred otroci
Uporaba je za preprečevanje nenadzorovane
uporabe pečice pred otroci. Ko je pečica
zaklenjena, se na prikazovalniku prikaže ikona in
uporaba pečice je onemogočena, dokler je
seveda ne odklenemo.
07 Juha (g)
08
Ovsena kaša
(g)
6. AUTO odtaljevanje:
Pečica omogoča odmrzovanje mesa, perutnine
in morskih sadežev. Čas odtaljevanja in moč se
prilagodijo samodejno, po teži, ki je v naprej
nastavljena. Razpon teže zamrznjenega živila je
med 100g in 2000g.
Primer: Recimo, da želite odtaliti 600g rib.
1. Ribe damo v mikrovalovno pečico in
zapremo vrata.
2. Nastavite funkcijski gumb na AUTO
DEFROST. Izpiše se vam def 1.
3. Obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT, da
izberete dejansko težo.
9
Page 10
4. Za pričetek pritisni gumb
START/+30SEC/CONFIRM.
Opomba:
Med programom odtajanja se bo sistem začasno
zaustavil, da uporabnika opomni, da obrne kos
hrane. Ko to storite, zaprite vrata mikrovalovne
pečice ter pritisnite gumb
START/+30SEC/CONFIRM, da nadaljujete s
postopkom odtajanja.
8. HITRO odtaljevanje:
Pečica omogoča tudi hitro odtaljevanje.
Primer: Recimo, da želite hitro odtaliti ribe:
1. Ribe damo v mikrovalovno pečico in
zapremo vrata.
2. Nastavite funkcijski gumb na SPEED
DEFROST. Izpiše se vam DEF2.
3. Obrnite gumb TIMER/MENU/WEIGHT, da
nastavite čas odtaljevanja.
4. Pritisnite gumb START/+30SEC/CONFIRM.
Opomba:
Med programom odtajanja se bo sistem začasno
zaustavil, da uporabnika opomni, da obrne kos
hrane. Ko to storite, zaprite vrata mikrovalovne
pečice ter pritisnite gumb
START/+30SEC/CONFIRM, da nadaljujete s
postopkom odtajanja.
Skrb za mikrovalovno pečico
– nega in vzdrževanje
1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite
vtikač iz vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se
delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali
razlita tekočina, zasuši na stene pečice, lete obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih
detergentov ali agresivnih čistilnih sredstev
ni priporočljiva.
3. Zunanjo površino pečice očistite z vlažno
krpo. Da preprečite poškodbe delov v
notranjosti pečice pazite, da se voda ne
razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči.
Očistite jo z mehko, vlažno krpo. Za
čiščenje nadzorne plošče ne uporabljajte
detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali
čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih
ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z
mehko krpo. Do tega lahko pride, če
mikrovalovno pečico uporabljate v zelo
vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni
napako pri delovanju pečice.
6. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen
pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli
vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem
stroju.
7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev)
notranjost pečice je potrebno redno čistiti,
saj lahko sicer med delovanjem pečica
oddaja hrup. Preprosto obrišite dno
notranjosti pečice z blagim detergentom,
vodo ali sredstvom za čiščenje stekla ter
posušite. Ležajni obroč lahko pomijete v
topli vodi z nekaj detergenta ali v
pomivalnem stroju. Po daljši uporabi se
lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo
hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na
njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni
obroč iz utora na dnu komore (notranjosti
pečice), pazite, da ga boste pravilno
ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko
odstranite tako, da v globoko posodo za
pripravo hrane v mikrovalovni pečici vlijete
skodelico vode ter narežete lupino ene
limone. Posodo nato za pet minut postavite
v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po
koncu delovanja temeljito posušite
notranjost pečice in jo obrišite z mehko
krpo.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev
oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi
ter koristne nasvete najdete na spletni strani:
http://www.gorenje.si
VELIKO UŽITKA OB UPORABI
VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE
VAM ŽELI
10
Page 11
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1270W
Radna snaga ............................................................................................................................... 800W
Težina bez ambalaže:..................................................................................................Približno 10,5 kg
Razina buke:................................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se
na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
priključena na električnu mrežu.
Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice,
te nakon 10 sekundi ponovno ga
uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim
instalacijama pregorio osigurač, ili je
tok isključen na glavnom osiguraču.
Ukoliko na osiguraču nema vidljivog
oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne
drugim uređajem.
odaje mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat
pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice
tijesno zatvorena i sigurnosna brava
zaključana. Ukoliko nisu, mikrovalna
energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute niste
uspjeli otkloniti neprilike, obratite se
najbližem ovlaštenom serviseru.
Napomena:
Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića
uz pomoć elektromagnetske energije. Uređaj
koristite samo u zatvorenom prostoru.
Radijske smetnje
(interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči
smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV
prijamniku i sličnim uređajima. Ukoliko dođe do
smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili
smanjiti na jedan od slijedećih načina:
a) Očistite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
što dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namještenu antenu,
koja će omogućiti prijem snažnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice
uklonili svu ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte
pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva
oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu
(prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, pećnicu NE
UPOTREBLJAVAJTE.
Mikrovalovna pećnica je teška 10.5 kg;
postavite je na vodoravnu površinu, koja je
dovoljno čvrsta, da bi izdržala težinu
pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke
temperature ili pare.
4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
11
Page 12
k
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje,
neka bude sa strane pećnice 20 cm
prostora, a nad njom 30 cm.
6. Ne skidajte vodilice okretnog pladnja.
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je
nužan brižan nadzor, ukoliko ga
upotrebljavaju dijeca.
8. Električna utičnica uvijek mora imati
slobodan pristup kako biste u hitnom
slučaju mogli jednostavno iskopčati utikač.
Trebate biti u mogućnosti odvojiti pećnicu
od izvora napajanja ugradnjom sklopke u
fiksnom ožićenju u skladu s odgovarajućim
pravilima struke. Pećnicu spojite na
jednofazni priključak (230 V/50 Hz)
izmjenične struje preko pravilno ugrađene
utičnice s uzemljenjem.
OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN!
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u
slucaju nepridržavanja navedenih
sigurnosnih mjera.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od
1,3 kVA. Preporučamo, da se pred
priključenjem na električnu mrežu
posavjetujete sa serviserom ili
odgovarajućim stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to
osigurač 250V, 10A.
UPOZORENJE!
Važne sigurnosne upute
ada ne dodirujte
Ni
površine uređaja za grijanje i
kuhanje. Za vrijeme rada će
postati veoma vruće.Držite
djecu na sigurnoj udaljenosti.
Postoji opasnost od opeklina.
nost od mikrovalnoga
Opas
zračenje i visokoga napona.
Ne odstranjujte pokrov!
•UPOZORENJE!Tijekom
uporabe dolazi do
pregrijavanja pećnice i
njezinih dostupnih dijelova.
Budite oprezni kako ne biste
dodirivali vruće elemente.
Djecu mlađu od 8 godina
treba držati podalje od
pećnice, osim kada su pod
neprestanim nadzorom.
•Pećnicu smiju upotrebljavati
djeca starija od 8 godina i
osobe s ograničenim
fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
nedostatnim iskustvom i
znanjem u vezi sa sigurnom
uporabom pećnice. U tom im slučaju treba omogućiti
razumijevanje potencijalnih
opasnosti. Nadzirite djecu
kako biste osigurali da se ne
igraju s pećnicom. Čišćenje i
korisničko održavanje ne
smiju provoditi djeca, osim
ako imaju najmanje 8 godina
te su pod strogim nadzorom.
Držite aparat i mrežni kabel
izvan dohvata djece mlađoj
od 8 godina.
•UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u
kombiniranom načinu, radi
veoma visoke temperature,
koja se razvija, dijeca smije
koristiti uređaj samo pod
nadzorom odraslih osoba (i
za uređaje s funkcijom žara).
•UPOZORENJE: Ukoliko su
vrata ili brtva vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti,
sve dok ga ne popravi za to
ovlaštena osoba.
12
Page 13
mikrovalnog isijavanja, je
•
U mikrovalnoj pećnici ne
opasno i nesigurno.
zagrijavajte jaja u ljusci ili
•
UPOZORENJE: tekućinu i
cijela tvrdokuhana jaja, jer će
ostalu hranu ne zagrijavajte
eksplodirati, čak i kada je
u zatvorenim odnosno
sagrijavanje u pećnici
zadihtanim posudama ili
završeno.
ambalaži, jer će lagano
•
Kada čistite površinu vrata,
brtve, unutrašnjost pećnice,
•
Ne odstranjujte nogice
koristite blaga i nježna (ne
pećnice i ne prekrivajteotvor
abrazivna) sredstva za
za prozračivanje.
čišćenje, nanesite ih sa
•
Koristite pomagala, prikladne
za korištenje mikrovalne
spužvom ili mekanom
tkaninom.
pećnice.
•
Redovito čistite pećnicu i
•
Ukoliko zagrijavate hranu u
plastičnoj ili papirnatoj
odstranjujte moguće ostatke
ambalaži, odnosno posudi,
•
Ukoliko redovito ne čistite i
nadzirite proces zagrijavanja
ne održavate pećnicu
radi sigurnosti, da se takva
površina će se lagano
ambalaža, odnosno posuda
oštetiti, što ima negativan
ne zapali.
utjecaj na životnu dom
•
Ukoliko primjetite dim,
isključite iz električne mreže,
uređaja i povećanje
uređaja.
vrata ostavite zatvorenim,
•
Ukoliko je priključni kabel
kako bi zagušili mogući
oštećen, u cilju sigurnosti
plamen.
zamijeniti ga treba
•
Ako u mikrovalnoj pećnici
iskipiti, zbog toga u tom
proizvođač, ovlašteni
stručnjak.
slučaju pažljivo rukujte.
UPOZORENJE: Svaki
•
popravak ili servis, koji bi
izvršila osoba osim
ovaštenoh servisera, a pri
kojem je potrebno odstraniti
poklopac za zaštitu od
eksplodirati.
Da bi izbjegli opekline, prije
•
uporebe protresite staklenku
za dojenčad ili staklenku za
hranu za dojenčad,
provjerite temperaturu
sadržaja.
isključite uređaj ili ga
zagrijavate piće, u kratkom
vremenu piće će provreti i
hrane.
nesigurne uporabe samog
serviser ili drugi za to
prikladno osposobljen
13
Page 14
• Ne dopustite da mrežni
kabel visi preko ru ba stola ili
radne površine.
• Kako biste izbjegli opasne
situacije, aparat nikada
nemojte spajati na vanjski
prekidač kojim upravlja
mjerač vremena ili sustav
daljinskog upravljanja.
•Ne pokušavajte sami
zamijeniti svjetiljku pećnice
bez pomoci ovlaštenog
GORENJE servisera.
•U slučaju da svjetiljka
pećnice prestane raditi,
obratite se distributeru ili
nazovite najbliži GORENJE–
ov ovlašteni servisni
zastupnik.
•OPREZ: Ne upotrebljavajte
komercijalna sredstva za
čišćenje pećnice, parne
čistače, abrazivna ili
intenzivna sredstva, sredstva
koja sadrže natrij-hidroksid ili
spužvice za ribanje za bilo
koji dio ove mikrovalne
pećnice.
Sigurnosne upute za općenitu
uporabu
U nastavku su navedena određena pravila i
određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i
kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi
omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje
pećnice:
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj,
ručice valja, sklopka i utor za valj budu na
svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu
svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u
njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne
upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je
prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice,
npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena
membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća
jetrica itd., prije nego membranu više puta
probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s
vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr.
nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom
postolju. Prije nego hranu postavite u
pećnicu, odložite ju u prikladnu posudu.
VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne
smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili
posuđe s metalnim ručkama.
- Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim
okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu
žicu za zatvaranje plastičnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuđe od melamina,
koje sadrže materijal, koje upijaju
mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzročiti
da posuđe pougljeni ili se zapali, pored
toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuđe bez
odgovarajućeg premaza za uporabu u
mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne
upotrebljavajte zatvorene šalice s
ručkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi,
koja ima suženi otvor, npr. u staklenki,
jer bi se za vrijeme grijanja mogla
raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobičajene
termometre za meso ili slatstice.
Upotreijebiti možete samo termometre,
koji su namijenjeni baš za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
14
Page 15
9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu
upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog
proizvođača.
10. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj
pećnici.
11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici
grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj
se nalazi. Moguće je, da nakon, što
odstranite poklopac, tekućina u posudi
otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako
sam poklopac posude nije vruč.
12. Prije uporabe stvarno provjerite
temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju
dati dijeci. Preporučamo, da nikada ne
konzumirate hranu/piće neposredno iz
pećnice, već ju ostavite koju minutu i po
mogućnosti promiješajte, kako bi se
temperatura ravnomjerno razdijelila.
13. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode,
npr. jušna osnova, neka po isključenju
pećnice ostane u njoj još približno 30 do 60
sekundi. Tako čete omogućiti, da se
mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak
mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu
staviti žlicu ili u nju ubacili kocku.
14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se
naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding,
marmelada ili mljeveno meso, zagriju
veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate
hranu s visokim sadržajem masti ili šečera,
ne koristite plastične posude.
15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja
hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju,
tako da hrana otpušta toplinu. Naročito, ako
su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili
plastičnom prevlakom. Kod primanja takve
posude, poželjno je koristiti rukavce za
kuhanje.
16. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti pećnice:
a)
Pazite, da hranu ne kuhate predugo.
Pozorno nadzirite proces zagrijavanja, kada
su u pećnici prisutna pomagala od papira,
plastike ili drugih lako gorivih materijala.
b)
Prije nego postavite vrečicu u pećnicu,
odstranite žicu za zatvaranje vrećice.
c)
Ukoliko se predmet u pećnici zapali, ostavite
vrata pećnice zatvorenim, isključite pećnicu
iz električne mreže ili isključite glavni
osigurač na ploči s osiguračima.
15
Page 16
Dia gra m peć nice
(prikaže vrijeme kuhanja, snagu djelovanja, sat)
(podešavanje snage mikrovalova 200-800W)
(podešavanje vremena kuhanja)
(pdmrzavanje hrane po težini)
(odmrzavanje hrane po vremenu)
(podešavanje sata)
(gumb za prekid/poništenje djelovanja)
(gumb za početak djelovanja. Višekratnim pritiskom možete brzo
izabrati vrijeme kuhanja na maksimalnoj snazi)
(Gumb za podešavanje vremena, težine, i vremena kuhanja)
• EKRAN
• FUNKCIJSKI GUMB
PULSE LEVELS
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
• PAUSE / CANCEL
• START/+30sec/CONFIRM
• TIMER/ MENU/WEIGHT
1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Ležajni obruč
4. Stakleni pladanj
5. Nadzorna ploča
1. 2. 3. 4. 5.
16
Page 17
Snaga mikrovalnih
zraka
200W
P200
300W
P300
400W
P400
500W
P500
600W
P600
700W
P700
800W
P800
Hrana/
izbornik
Rezultati AUTO kuhanja
Krumpir
(230g)
06
Tjestenine (g)
Upute za rukovanje
1. Sat
Pećnica je opremljena 24-satnim digitalnim
satom. Vrijeme, npr. 16:30, podešavate
slijedećim postupkom:
b) Funkcijski gumb postavite na CLOCK
+30SEC-CONFIRM i izabrano vrijeme
bit će zadano odnosno spremljeno.
d) Ukoliko želite mijenjati postavku
točnog vremena, ponovite gore opisani
postupak.
2. ZAGRIJAVANJE MIKROVALNIM
ZRAKAMA
Primjer: Zagrijavanje hrane snagom 600W
u razdoblju 10 minuta.
3. Podesite funkcijski gumb na 600W (P600) i
okretanjem gumba TIMER-MENU-WEIGHT
izaberite vrijeme "10:00".
4. Izbor potvrdite pritiskom gumba START+30SEC-CONFIRM.
Na raspolaganju imate sedam razina snage
zagrijavanja koje možete birati, dok je
najduže vrijeme rada 95 minuta.
Ispis na pokazivaču
3. QUICK START (BRZO UPUĆIVANJE)
Ovu funkciju koristimo za brzo zagrijavanje,
odnosno kuhanje hrane. U stanju pripremljenosti
funkcijskim gumbom izaberemo određenu snagu
rada (primjerice 700W), zatim pritisnemo gumb
PAUSE-CANCEL te START-+30SECCONFIRM, i pećnica će raditi na izabranom
stupnju snage 30 sekundi. Ukoliko želite povećati
vrijeme rada, više puta pritisnite gumb START-
+30SEC-CONFIRM.
4. Sigurnosna blokada za djecu
Ovu funkciju koristimo za sprječavanje
nekontrolirane uporabe pećnice, odnosno
nehotičnog uključenja kao zaštitu za djecu. Kad
je pećnica zaključana, na pokazivaču se
prikazuje prikladna ikona, i uporaba pećnice je
onemogućena, dakako, sve dok je ne
otključamo, odnosno deblokiramo.
Funkciju sigurnosne blokade mikrovalne pećnice
aktivirate tako da držite pritisnut gumb PAUSECANCEL 3 sekunde; kad začujete pisak,
mikrovalna pećnica se zaključa. U zaključanom
stanju svi upravljački gumbi su onemogućeni.
Ako hoćete poništiti blokadu, odnosno otključati
mikrovalnu pećnicu, opet držite gumb PAUSECANCEL pritisnut 3 sekunde, i kad začujete
pisak, mikrovalna pećnica je deblokirana.
5. Automatski izbornik
Za pripremu namirnica u režimu automatskog
izbornika potrebno je podesiti samo vrstu hrane i
masu, odn. težinu, a pećnica će vam sama
pomoći u podešavanju primjerene snage rada i
potrebnog vremena.
Primjer:
1. Pritisnite gumb PAUSE-CANCEL.
2. Postavite funkcijski gumb na AUTO MENU
(AUTOMATSKI IZBORNIK) i izaberite
program okretanjem gumba TIMER-MENUWEIGHT, i izaberite redni broj pod kojim je
željena hrana. Pritisnite START-+30SECCONFIRM da potvrdite svoj izbor.
3. Okretanjem gumba TIMER-MENU-WEIGHT
izaberite masu odn. težinu jela.
4. Pritisnite gumb START-+30SEC-CONFIRM
i time uputite uređaj u rad.
automatski
R.b.
01 Pizza (g)
02
03 Meso (230g)
04 Povrće (g)
05 Ribe (g)
07 Juha (g)
Zobena kaša
08
(g)
ovise o više čimbenika, kao
što su oblik i veličina hrane,
njihanje napona, te vaše
osobne postavke. Ukoliko
rezultatima kuhanja niste
zadovoljni, preporučujemo
vam da izaberete podesnije
vrijeme kuhanja.
17
Page 18
6. AUTO odleđivanje:
U vašoj pećnici možete odleđivati sve vrste
mesa, peradi i plodova mora. Vrijeme
odmrzavanja i snaga djelovanja pećnice
prilagođavaju se automatski, prema težini koju
ste unaprijed podesili. Raspon težine zamrznute
namirnice j e između 100g i 2000g.
Primjer: Recimo da želite odlediti 600g ribe.
1. Ribe stavite u mikrovalnu pećnicu i zatvorite
vrata.
2. Funkcijski gumb okrenite u položaj AUTO
DEFROST (AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE).
Na pokazivaču se ispiše 'def 1'.
4. Program odmrzavanja upućujete pritiskom na
gumb START-+30SEC-CONFIRM.
Napomena:
Tijekom programa odmrzavanja sustav će se
privremeno zaustaviti, opominjući vas da morate
komad hrane okrenuti. Nakon što ste to učinili,
zatvorite vrata mikrovalne pećnice te ponovno
pritisnite gumb START-+30SEC-CONFIRM čime
ćete nastaviti s postupkom odmrzavanja.
8. BRZO odleđivanje hrane:
Pećnica omogućuje i funkciju brzog odleđivanja.
Primjer: Recimo da želite na brzinu odlediti
zamrznutu ribu:
1. Stavite ribu u mikrovalnu pećnicu i zatvorite
vrata.
2. Funkcijski gumb okrenite u položaj SPEED
DEFROST (BRZO ODLEĐIVANJE). Na
pokazivaču se ispiše 'DEF2'.
3. Okretanjem gumba TIMER-MENU-WEIGHT
izaberete vrijeme odmrzavanja.
4. Pritiskom na gumb START-+30SECCONFIRM upućujete program brzog
odleđivanja.
Napomena:
Tijekom programa odmrzavanja sustav će se
privremeno zaustaviti, opominjući vas da morate
komad hrane okrenuti. Nakon što ste to učinili,
zatvorite vrata mikrovalne pećnice te ponovno
pritisnite gumb START-+30SEC-CONFIRM čime
ćete nastaviti s postupkom odmrzavanja.
Nje ga mi k rova lo vne peć
nice
1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite
utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja
curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na
stijenama pećnice, obrišite s vlažnom
krpom. Uporaba grubih deterđenata ili
abrazivnih sredstava za čišćenje nije
preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom
krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u
unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda
ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći.
Očistite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za
čiščenje nadzorne ploče ne koristite
deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili
sprejeve za čišćenje.
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani
vrata pećnice nakupi para, obrišite je
mekanom krpom. Ova je pojava moguća,
ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom
okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u
djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga
očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo
deterđenta ili u stroju za pranje posuđa.
7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost
kučišta) pećnice potrebno j e redovito
čistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku
prilikom djelovanja. Operite površinu poda
kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom
za čišćenje stakla te posušite. Ležajnio
obruč jednostavno operite u vodi s malo
deterđenta ili u suđerici. Redovitom
uporabom nakupi se vlaga, koja i zlazi iz
hrane, no to ne utječe na površinu
unutrašnjosti ili na ležajni obruč.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici
možete odstraniti tako, da u duboku
posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj
pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru
jednog limuna. Zatuim posudu stavite u
mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije
rada, temeljito posušite unutrašnjost
pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
18
Page 19
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga
treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za
recikliranje elektroničkih i električkih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit
ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u
međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj
državi nema takvog centra, obratite se lokalnom
trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male
kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
Dodatna pojašnjenja za pećenje s
mikrovalovima, te korisne savjete, možete
pronaći na internet stranici:
http://www.gorenje.hr
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI
VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM
ŽELI
19
Page 20
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB-MNE
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1270W
Masa bez ambalaže:....................................................................................................Približno 10,5 kg
Jačina buke: ................................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
prijemnika i sličnih uređaja. Ako dođe do smetnji
Pre nego što pozovete
servisera
1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na
ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran
ugasi:
a) Proverite da li je pećnica pravilno
priključena na električnu mrežu. Ako
nije, izvadite utikač iz utičnice,
pričekajte 10 sekundi i ponovo ga
uključite.
b) Proverite da li je na električnoj
instalaciji pregoreo osigurač ili je
prekinut dovod struje na glavnom
osiguraču. Ako su osigurači ispravni,
isprobajte utičnicu sa nekim drugim
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli
da rešite probleme, obratite se najbližem
ovlašćenom serviseru.
Napomena:
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u
čvrstom i tečnom stanju pomoću
elektromagnetne energije. Aparat koristite
samo u zatvorenim prostorijama.
aparatom.
emituje mikrotalasnu energiju:
a) Proverite da li je tajmer za
programiranje starta i rada pravilno
podešen.
b) Proverite da li su vrata čvrsto
zatvorena i sigurnosne brave
zaključane. Ako nisu, mikrotalasna
energija se neće oslobađati.
Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati
smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV
(interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti
sledećim merama:
a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici.
b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što
dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja
omogućava jak prijem signala.
Postavljanje
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata
uklonili sav ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je
na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao
na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na
vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, nemojte koristiti
pećnicu.
3. Mikrotalasna pećnica teži 12 kg; postavite
je na vodoravnu površinu koja je dovoljno
čvrsta da izdrži težinu pećnice.
20
Page 21
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke
temperature i pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju,
neka pećnica bude udaljena od drugih
površina sa strane bar 20 cm, a iznad nje
30cm.
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je
potreban brižljiv nadzor kada ga koriste
deca.
9. Elektricna uticnica mora biti lako dostupna,
tako da se uređaj može jednostavno
iskljuciti u slucaju opasnosti. Ili mora
postojati mogucnost da se pecnica izoluje
od napajanje ugradnjom prekidaca u fiksne
instalacije u skladu sa pravilima mreže.
Prikljucite uređaj na monofaznu
naizmenicnu struju 230 V/50 Hz preko
pravilno instalirane uzemljene uticnice.
UPOZORENJE! OVAJ UREĐAJ MORA
BITI UZEMLJEN! Proizvođac porice svaku
odgovornost u slucaju da se ova mera
predostrožnosti ne poštuje.
10. Pećnici je potrebno 1,3 kVA ulazne snage.
Preporučujemo da se u vezi sa
postavljanjem pećnice posavetujete sa
serviserom odnosno odgovarajućim
stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to
osigurač od 250V, 10A.
Važna uputstva za bezbednu
upotrebu
Ni
ada ne dodirujte
površine uređaja za grijanje I
kuhanje. Za vrijeme rada će
postati veoma vruće. Držite
djecu na sigurnoj udaljenosti.
Postoji opasnost od opeklina.
talasna energija &
Мikr
Visoki napon ! Ne skidajte
spoljno kućište.
•UPOZORENJE!Uređaj I
njegovi dostupni delovi
postaju vreli tokom upotrebe.
Treba voditi racuna da se
izbegne dodirivanje grejnih
elemenata. Deca mlađa od 8
godina moraju se udaljiti,
osim ako su pod stalnim
nadzorom.
• Ovaj uređaj mogu koristiti
deca koja su napunila
najmanje 8 godina i osobe sa
smanjenim fizickim, culnim ili
mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja
ukoliko su pod nadzorom ili
su dobili uputstva koja se
odnose na upotrebu ovog
uređaja na bezbedan nacin i
razumeju povezane
opasnosti. Deca se moraju
nadgledati da biste bili
sigurni da se ne igraju
uređajem. Cišcenje I
korisnicko održavanje ne
smeju obavljati deca koja
nisu napunila najmanje 8
godina i koja nisu pod
nadzorom.
• Držite aparat I njegov kabl
van domašaja dece mlađe
od 8 godina.
•UPOZORENJE: Kada aparat
deluje u kombinovanom
modu, zbog veoma visokih
temperatura koje nastaju,
deca smeju koristiti aparat
samo pod brižljivim
nadzorom odraslih (samo za
aparate sa funkcijom roštilja).
21
Page 22
•UPOZORENJE: Ako su
vrata ili zaptivci na vratima
oštećeni, aparat ne smete da
koristite dok ga ne popravi
ovlašćeno stručno lice.
•UPOZORENJE: Svaka
popravka ili servis od strane
neovlašćenog stručnog lica,
kada treba skidati zaštitni
poklopac od mikrotalasnih
zraka, opasna je i rizična.
•UPOZORENJE: Tečnost i
druge namirnice nemojte
pripremati u zatvorenim
odnosno zaptivenim
posudama ili zaptivenoj
amabalaži jer mogu da
eksplodiraju.
• Nemojte skidati nožice
pećnice i nemojte pokrivati
otvore za ventilaciju.
• Koristite samo pomagala
adekvatna za korišćenje u
mikrotalasnoj pećnici.
• Kada pripremate hranu u
plastičnoj ili papirnatoj
ambalaži odnosno posudi,
nadgledajte proces pripreme
zbog opasnosti da se takva
ambalaža odnosno posuda
na zapali.
• Ako primetite dim, isključite
aparat ili izvadite kabl iz
utičnice, a vrata ostavite
zatvorena da biste ugušili
eventualan plamen.
• Kada u mikrotalasnoj pećnici
pripremate tečnost, posle
nekog vremena tečnost
može provreti i prekipeti,
zato u takvim slučajevima
postupajte posebno pažljivo.
• Da ne bi došlo do opekotina,
pre upotrebe promešajte i
protresite sadržaj flašica za
bebe ili teglica sa hranom za
bebe i proverite temperaturu
sadržaja.
• U mikrotalasnoj pećnici
nemojte pripremati jaja u
ljusci ili cela tvrdo kuvana
jaja, jer mogu eksplodirati i
pošto se kuvanje u pećnici
već završilo.
• Kada čistite površinu vrata,
za zaptivke i unutrašnjost
pećnice koristite samo blaga
i nežna (ne abrazivna)
sredstva za čišćenje a
nanosite ih sunđerom ili
mekom krpom.
• Redovno čistite pećnicu i
uklanjajte eventualne ostatke
hrane.
• Ako redovno ne održavate i
čistite pećnicu, može doći do
oštećenja površina, što
negativno utiče na vek
trajanja aparata i povećava
rizik opasnosti prilikom
njegove upotrebe.
• Ako je priključni kabl
oštećen, da bi se izbegla
opasnost, može ga zameniti
samo proizvođač, ovlašćeni
22
Page 23
serviser ili drugo adekvatno
osposobljeno stručno lice.
• Nemojte dozvoliti da kabl za
napajanje visi preko ivice
stola ili radne površine.
• Da se ne biste izlagali
opasnosti, aparat nikada ne
priključujte na spoljni
prekidač kontrolisan
tajmerom niti na sistem sa
daljinskom kontrolom.
•Nemojte pokušavati da sami
zamenite lampicu u pecnici,
niti dozvoliti bilo kome ko nije
ovlašceni serviser da to
ucini. Ako lampica u pecnici
pregori, obratite se svom
dobavljacu ili lokalnom
GORENJE servisnom
agenta.
•OPREZ: Nemojte koristiti
komercijalne cistace za
pecnice, parocistace,
abrazivna, gruba sredstava
za cišcenje, ništa što sadrži
natrijum hidroksid niti žice za
ribanje na bilo kom delu vaše
mikrotalasne pecnice.
Opšta uputstva za bezbednu
upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke
bezbednosne mere koje važe i kod drugih
aparata i koje treba uzimati u obzir radi
bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice
valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su
uvek na svom mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge
svrhe osim za pripremu hrane, nemojte
sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i
nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je
prazna jer je tako možete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati
ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr.
žumanca, krompir, pileću džigericu itd., a da
pre toga ne probušite opnu na više mesta
viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore
na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr.
nožice, sigurnosni deo za zatvaranje,
zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na
staklenom tanjiru. Pre nego što hranu
stavite u pećnicu, neka to bude u
adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu.
VAŽNO: Kuhinjsko posuđe koja ne smete
koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuđe ili
posuđe sa metalnim ručkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom
ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene
metalne žičice za zatvaranje plastičnih
kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina,
jer sadrže materijal koji apsorbuje
mikrotalasnu energiju. To može
prouzrokovati da se posuda raspukne ili
oprlji, a pored toga usporava grejanje /
kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez
odgovarajućeg premaza za korišćenje u
mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte
koristiti zatvorene šolje sa ručkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće
u posudi koja ima sužen otvor, npr. na
flaši, jer može pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obične termometre za
pripremu mesa ili slatkiša. Možete
koristiti samo termometre koji su
namenjeni upravo upotrebi u
mikrotalasnoj pećnici.
23
Page 24
9. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite
samo u skladu sa uputstvima njihovog
proizvođača.
10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u
mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje
samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona
nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad
skinete poklopac, tečnost u posudi emituje
paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju
da sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu
namirnica, posebno ako hranu dajete deci.
Preporučujemo da nikada ne jedete/pijete
hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice, već ih
ostavite nekoliko minuta i po mogućstvu
promešajte da bi se temperatura izjednačila.
13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode, npr.
osnova za supu, treba da posle isključivanja
pećnice u njoj ostane još približno 30 do 60
sekundi. Tako ćete omogućiti da se mešavina
slegne i spreči prskanje mehurića kada u tečnost
stavite kašiku ili ubacite kocku za supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se neke
vrste hrane, npr. božićni puding, marmelada ili
mleveno meso veoma brzo pripremaju. Kada
grejete ili kuvate namirnice sa visokim sadržajem
masti ili šećera, nemojte koristiti plastične posude.
15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u
mikrotalasnoj pećnici može se mnogo zagrejati jer
hrana emituje toplotu. To posebno važi ako su vrh
posude i ručke pokriveni plastikom. Kada hvatate
takve posude, možda ćete morati da koristite
rukavice.
16.
Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti
pećnice:
a)
Pazite da hranu ne kuvate predugo. Pažljivo
pratite tok pripreme kada su u pećnici
posude od papira, plastike ili drugih lako
zapaljivih materijala.
b)
Pre nego što stavite kesicu u pećnicu,
skinite žičicu za zatvaranje kesice.
c)
Ako se predmet u pećnici zapali, držite
zatvorena vrata od pećnice, isključite
pećnicu iz struje ili isključite glavni osigurač
na tabli sa osiguračima.
24
Page 25
Crte ž pe ć nice
(prikaže vreme kuvanja, snagu delovanja, časovnik)
(za regulisanje snage mikrotalasa 200-800W)
(za regulisanje vremena kuvanja)
(za odmrzavanje hrane po težini)
(za odmrzavanje hrane po vremenu)
(za regulisanje časovnika)
(dugme za prekid/poništenje rada)
(dugme za početak rada. Višekratnim pritiskom možete
brzo izabrati vreme kuvanja na maksimalnoj snazi)
(Dugme za regulisanje vremena, vremena kuvanja i
težine)
• EKRAN
• FUNKCIONO DUGME
PULSE
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
• PAUSE / CANCEL
• START / +30sec / Confirm
• TIMER/ MENU /WEIGHT
1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Rotacioni tanjir
4. Stakleni tanjir
5. Kontrolna tabla
1. 2. 3. 4. 5.
25
Page 26
Snaga mikrotalasnih
zraka
200W
P200
300W
P300
400W
P400
500W
P500
600W
P600
700W
P700
800W
P800
Hrana/
meni
Rezultati AUTO kuvanja
Krompir
(230g)
03
Meso (230g)
06
Testenine (g)
Uputstva za rukovanje
1. Sat
Mikrotalasna peć je opremljena 24-
časovnim digitalnim satom. Vreme, npr.
16:30, podešavate na naredni način:
c) Funkciono dugme postavite na
CLOCK (SAT). Natpis na indikatoru
započne da trepće. Obrtanjem
dugmeta TIMER-MENU-WEIGHT
(ODBROJAVANJE-MENI-TEŽINA)
izaberite sate.
+30SEC-CONFIRM i izabrano vreme
biće spremljeno u memoriju.
d) Ukoliko želite menjati regulaciju tačnog
vremena, ponovite gore opisani
postupak.
2. ZAGREJAVANJE MIKROTALASNIM
ZRAKAMA
Primer: Zagrejavanje hrane snagom 600W
11. Funkcionim dugmetom izaberite snagu
600W (P600), i obrtanjem dugmeta TIMERMENU-WEIGHT izaberite vreme "10:00".
12. Izbor potvrdite pritiskom dugmeta START+30SEC-CONFIRM.
Na raspolaganju imate sedam nivoa jačine
zagrejavanja koje možete birati, dok je
najduže vreme rada 95 minuta.
u periodu 10 minuta.
Ispis na indikatoru
3. QUICK START (BRZO UPUĆIVANJE)
Ovu funkciju koristimo za brzo zagrejavanje,
odnosno kuvanje hrane. U stanju pripremljenosti
funkcionim dugmetom regulišemo izabranu
snagu rada (na primer 700W), zatim pritisnemo
dugme PAUSE-CANCEL te START-+30SECCONFIRM, i mikrotalasna peć radiće na
izabranom stepenu snage 30 sekundi. Ukoliko
želite povećati vreme rada, više puta pritisnite
dugme START-+30SEC-CONFIRM.
4. Bezbednosna blokada za decu
Ovu funkciju koristimo za sprečavanje
nekontrolisane upotrebe mikrotalasne peći,
odnosno nehotičnog uključenja kao zaštitu za
decu. Kad je peć zaključana, na indikatoru se
prikazuje primerena ikona, i upotreba peći je
onemogućena, dakako, sve dok je ne otključate,
odnosno deblokirate.
Funkciju bezbednosne blokade mikrotalasne
peći aktivirate tako da držite pritisnuto dugme
PAUSE-CANCEL 3 sekunde; kad začujete pisak,
mikrotalasna peć se zaključa. U zaključanom
stanju sva je dugmad za upravljanje
onemogućena.
Ako želite da poništite blokadu, odnosno
otključate mikrotalasnu peć, opet držite dugme
PAUSE-CANCEL pritisnuto 3 sekunde, i kad
začujete pisak, mikrotalasna peć je deblokirana.
5. Automatski meni
Za pripremu namirnica u režimu automatskog
menija potrebno je izabrati samo vrstu hrane i
masu, odn. težinu, a pećće vam sama pomoći u
regulisanju primerene snage rada i potrebnog
vremena.
Primer:
1. Pritisnite dugme PAUSE-CANCEL.
2. Postavite funkciono dugme na AUTO
MENU (AUTOMATSKI MENI) i izaberite
program obrtanjem dugmeta TIMERMENU-WEIGHT, te izaberite redni broj pod
kojim je tražena hrana. Pritisnite START+30SEC-CONFIRM, čime potvrđujete svoj
izbor.
3. Obrtanjem dugmeta TIMER-MENUWEIGHT izaberite masu odn. težinu jela.
4. Pritisnite dugme START-+30SECCONFIRM i time uputite uređaj u rad.
R.b.
01 Pizza (g)
02
04 Povrće (g)
05 Ribe (g)
07 Supe (g)
08
26
automatski
Zobena kaša
(g)
ovise o više elemenat, kao
što su oblik i veličina hrane,
promena napona struje, te
vaše lične regulacije.
Ukoliko rezultatima kuvanja
niste zadovoljni,
preporučujemo vam da
odaberete primerenije
vreme (period) kuvanja.
Page 27
6. AUTO odmrzavanje:
U vašoj mikrotalasnoj peći možete odmrzavati
sve vrste mesa, peradi i plodova mora. Vreme
odmrzavanja i snaga rada peći prilagođavaju se
automatski, prema težini koju ste unapred
izabrali. Raspon težine zamrznute namirnice je
između 100g i 2000g.
Primer: Recimo da želite odmrznuti 600g ribe.
1. Ribe stavite u mikrotalasnu peć i zatvorite
vrata.
2. Funkciono dugme okrenite u položaj AUTO
DEFROST (AUTOMATSKO
ODMRZAVANJE). Na indikatoru se ispiše
'def 1'.
4. Program odmrzavanja upućujete pritiskom na
dugme START-+30SEC-CONFIRM.
Napomena:
Tokom programa odmrzavanja sistem će
privremeno da se zaustavi, opominjući vas da
morate parče hrane obrnuti. Nakon što ste to
uradili, zatvorite vrata mikrotalasne peći, te
ponovno pritisnite dugme START-+30SECCONFIRM čime ćete nastaviti s postupkom
odmrzavanja.
8. BRZO odmrzavan je hrane:
Vaša mikrotalasna peć omogućuje i funkciju
brzog odmrzavanja.
Primer: Recimo da želite na brzinu odmrznuti
zamrznutu ribu:
1. Stavite ribu u mikrotalasnu peć i zatvorite
vrata.
2. Funkciono dugme obrnite u položaj SPEED
DEFROST (BRZO ODMRZAVANJE). Na
indikatoru se ispiše 'DEF2'.
3. Obrtanjem dugmeta TIMER-MENU-WEIGHT
izaberite vreme (period) odmrzavanja.
4. Pritiskom na dugme START-+30SECCONFIRM upućujete program brzog
odmrzavanja.
Napomena:
Tokom programa odmrzavanja sistem će se
privremeno zaustaviti, opominjući vas da morate
parče hrane obrnuti. Nakon što ste to uradili,
zatvorite vrata mikrotalasne peći, te ponovno
pritisnite dugme START-+30SEC-CONFIRM
čime ćete nastaviti s postupkom odmrzavanja.
Održavanje mikrotalasne
rerne
1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač
iz utičnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista.
Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili
se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite
ih vlažnom krpom. Upotreba grubih
deterdženata ili abrazivnih sredstava za
čišćenje nije preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom
krpom. Da biste sprečili oštećenje delova u
unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne dospe
u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla
pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom krpom.
Za čišćenje kontrolne table nemojte koristiti
deterdžente, abrazivna sredstva za čišćenje
ili sredstva za čišćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih
površina kućišta skuplja para, obrišite je
mekom krpom. Do toga može doći kada
mikrotalasnu rernu koristite u veoma
vlažnim prostorijama i uopšte ne znači kvar
rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i
očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa
malo deterdženta ili u mašini za pranje
sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu)
unutrašnjosti pećnice treba redovno čistiti,
jer inače pećnica u toku rada može
emitovati buku. Samo obrišite dno
unutrašnjosti pećnice blagim deterdžentom,
vodom ili sredstvom za čišćenje stakla i
osušite.
Rotacioni tanjir možete oprati u
toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini
za pranje sudova. Posle duže upotrebe, na
točkićima rotacionog tanjira mogu se
nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiče
na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni
tanjir iz žleba na dnu komore (unutrašnjosti
rerne), pazite da ga pravilno vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice
možete odstranite tako što ćete u duboku
posudu za pripremu namirnica u
mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati
iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim
ostavite pet minuta u uključenoj
mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite
unutrašnjost rerni i obrišite je mekom
krpom.
27
Page 28
Zaš č ita ok oline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima
za reciklažu elektronskih I električnih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na
životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli
biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih
informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom
korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa
prikladnim lokalnim ustanovama, službom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naćićete u
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
državi nema takvog centra, obratite se lokalnom
prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male
kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
Za dodatne preporuke za pečenje sa
mikrotalasima naći če te u korisnim savetima
na internet strani.
Deklaracije proizvođača o
usaglašenosti I pripadajuće prevode
možete pronaći na zvaničnoj internet
stranici Gorenja doo Beograd
http://www.gorenje.rs
MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU
VAŠE MIKROVALNE RERNE ŽELI
VAM
28
Page 29
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.
Спе ци фика ц ии
Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1270W
Надворешни димензии: .......................................................439.5mm(Š) X 257.6mm(V) X 335mm(G)
Димензии на печката ............................................................................................................ 20 литри
Маса без амбалажа: ............................................................................................ Приближнo 10,5 kg
Ниво на бучава: .............................................................................................................. Lc<58 dB (A)
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за
електро и електронски апарати
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за
враќање и искористување на
старите апарати, важечко ширум
Европа.
Пре д да повика те с
ервис
1. Ако печката воопшто не работи, ако
на екранот ништо не се појавува или,
пак, ако екранот се изгасне:
a) Проверете дали печката е
правилно вклучена на
електричната мрежа. Ако не е,
исклучете го кабелот од
штекерот, почекајте 10 секунди и
потоа повторно вклучете го.
б) Проверете дали осигурувачот за
штекерот е прегорен или, пак,
дали струјното коло е прекинато
на главниот осигурувач. Ако
осигурувачите се исправни ,
тестирајте го штекерот со некој
друг апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее,
т.е. не емитува микробранова
енергија:
a) Проверете дали е правилно
наместен часовникот за
програмирање.
б) Проверете дали е цврсто
затворена вратата, а
сигурносните брави заклучени.
Ако не се, икробрановата
енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не
успеавте да го отстраните проблемот,
обратете се до најблискиот овластен
сервисер.
Радиски пречки
(итерференции)
Микробрановата печка може да
предизвика пречки во приемот на вашиот
радиоприемник, ТВ-приемник и слични
уреди. Ако дојде до пречки
(интерференции), истите можете да ги
отстраните или да ги намалите со
преземање на следниве мерки:
a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-
приемникот и друго што подалеку од
микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
употребете соодветно наместена
антена што ќе овозможува јак прием
на сигналот.
Напомена:
Апартот е наменет само за користење во
домаќинство и тоа за загревање на храна
и пијалаци со помош на електромагнетна
енергија. Употребувајте го апаратот само
во затворени простории.
29
Page 30
Ни
Изв
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на
вратата го извадивте целокупниот
амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата,
прегледајте ја печката за да утврдите
дали има видливи оштетувања, како
на пример:
- искривенаврата,
- оштетенаврата,
- набиенициили дупкина стаклото
(прозорецот) на вратата или пак на
екранот
- набиеници во внатрешноста на
печката.
3. Ако забележите некое од
горенаведените оштетувања, не
употребувајте ја печката.
4. Микробрановата печка тежи околу
10,5kg, поставете јана рамна
површина што е доволно тврда за да
ја издржи тежината на печката.
5. Печката поставете ја подалеку од
извори на висока температура и
пареа.
6. Не ставајтеништо напечката.
7. За да обезбедите доволно зрачење,
околу страните на печката треба да
има барем 20 cm простор, а над неа
30 cm.
8. Не отстранувајте ги погонските оски на ротационотолежиште.
9. Како икајсите другиапарати така и
кај овој е потеребен грижлив надзор
кога го употребуваат децата.
10. Приклучокот за електрично
напојување мора да биде лесно
достапен, за да може уредот во случај
на опасност лесно да се исклучи. Или
потребно е печката да се одвои од
изворот на електрична енергија преку
вградување на прекинувач во
фикснoто поврзување во согласност
со правилата за поврзување на
електричните инсталации. Приклучете
го уредот на монофазна 230 V/50 Hz
наизменична струја преку правилно
поставен заземјен приклучок.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ! ОВОЈ АПАРАТ
МОРА СЕ ЗАЗЕМЈИ !
Производителот ја отфрла секоја
одговорност ако не се почитува оваа
безбедносна мерка.
11. На печката и е потребна влезна моќ
од 1,3 kVA. Препорачуваме при
инсталација на печката да се
посоветувате со сервисер, односно со
копметентен стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена
заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
Важни безбедносни
упатства
когаш не допирајте ја
површината на уреди за
греење и готвење. Таа ќе
се вжешти додека
работи. Чувајте ги децата
на соодветна
оддалеченост од уредот.
Постои ризик од
изгореници.
ор на микробранова
радијација и висок напон!
Не вадете го капакот.
•ВНИМАНИЕ! Апаратот и
неговите делови што
може да се дофатат
стануваат врели за
време на употребата.
Треба да се внимава
односно да не се
допираат загреаните
елементи. Децата
помали од 8 години се
препорачува да се држат
подалеку од
30
Page 31
апаратот,освен ако тие
не се под постојан
надзор.
• Овој апарат можат да го
користат деца кои веќе
наполниле 8 години,
лица со намалени
физички, сетилни или
ментални способности
како и лица кои немаат
доволно искуство и
знаење ако се под
надзор или биле обучени
како да го користат
апаратот на безбеден
начин и ги разбрале
опасностите кои можат
да се појават. Децата
мора постојано да се под
надзор за да се
осигурате дека тие не си
играат со апаратот.
• Чистењето и
корисничкото
одржувањето не треба да
го изведуваат деца кои
не наполниле 8 години и
кои не се под надзор.
• Чувајте го апаратот и
неговиот кабел подалеку
од дофат на деца помали
од 8 години.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Кога апаратот работи во
комбиниран начин, а
поради многу високите
температури што тогаш
настануваат, децата
смеат да го употребуваат
апаратот само под
грижлив надзор на
возрасните (само за
апарати со функцијата
жар)
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Ако вратата или
дихтувачите за вратата
се оштетени, апаратот не
смеете да го
употребувате, додека не
го поправи стручно лице.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Секоја поправка или
сервис изведена од кој
било друг освен од
овластен сервисер и при
која е потребно да се
отстрани покривот за
заштита од
микробрановите зраци е
опасна и ризична.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Течностите и другата
храна не загревајте ги во
затворени, односно во
покриени садови или,
пак, во затворена
амбалажа, бидејќи
истите може да
експлодираат.
• не отстранувајте ги
нозете на печката и не
покривајте ги отворите за
венталиција.
• Употребувајте ги
помагалата (помошните
31
Page 32
Кога загревате храна во
печката е веќе завршено.
пластична или во
•
Кога ја чистите
хартиена амбалажа,
површината на вратата,
односно чинија,
дихтувачката површина,
надгледувајте го
внатрешноста на
процесот на загревање
печката, употребувајте
поради опасноста
само благи и нежни (не
таквата амбалажа, т.е.
абразивни) средства за
сад, да се запали.
чистење, нанесете ги со
•
Ако забележите чад,
сунѓер или со мека крпа.
апаратот исклучете го од
•
Редовно чистете ја
електричната мрежа, а
печката и отстранувајте
вратата оставете ја
ги можните остатоци од
затворена, за да го
храна.
изгаснете можниот оган.
•
Ако редовно не ја
•
Кога во микробрановата
одржувате и чистите
печка загревате пијалак,
печката, може да дојде
по некое време може
до нагризување на
пијалокот да зоврие и да
површината, што
претече, па затоа во
негативно влијае на
таков случај однесувајте
животниот век на
се особено внимателно.
апаратот и го зголемува
•
За да не дојде до
изгореници, пред
ризикот од опасност при
употребата промешајте ја
•
Ако приклучниот кабел е
или протресете ја
оштетен, за да се
содржината на
избегне опасност, истиот
шишенцето за доенчиња
може да го замени само
или шишенцата со храна
производителот,
за доенчиња и проверете
овластениот сервисер
ја температурата на
или друг соодветно
содржината.
оспособен стручњак.
•
Во микробрановата печка
•
Не дозволувајте
не загревајте јајца со
приклучниот кабел да
лушпа или тврдо варени
виси преку работ на
средатва), соодветно за
употреба во микробанова
печка.
•
јајца бидејќи може да
експлодираат, дури и
откако загревањето во
неговата употреба.
32
Page 33
масата или работната
површина или да допира
врели површини.
• За да не се изложите на
опасност, апаратот
никогаш не го
приклучувајте на
надворешен прекинувач
контролиран преку тајмер
или систем со
далечинско управување.
• Не се обидувајте сами да
ја замените сијаличката
во печката или пак да
дозволите некому кој не е
овластен од Gorenje
сервисот да го стори тоа.
Ако сијаличката прегори,
консултирајте се со
овластениот застапник
или контактирајте го
овластениот сервис на
Gorenje.
• ВНИМАНИЕ : Не
користете комерцијални
средства за чистење
рерни, чистачи на пареа,
абразивни и груби
средства за чистење,
никакви средства што
содржат натриум
хидроксид или жици за
гребење на ниту еден
дел на микробрановата
печка.
Безбедносни упатства за
општа употреба
Во продолжение се наброени некои
правила и безбедносни мерки што слично
како при користење на други апарати,
треба да ги почитувате за да обезбедите
безбедно и најефикасно функционирање
на печката:
1. Додека работи печката, стаклената
основа, рачките на валјакот, склопката
и жлебот за валјакот секогаш треба да
бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква
друга намена освен за подготвување
храна; не сушете во неа облека,
хартија или други предмети и не
употребувајте ја за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако
таа е празна, бидејќи можете да ја
оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не
чувајте ништо, на пр. хартија,
готварски книги итн.
5. Не гответе храна што е покриена со
мембрана, на пр., жолчки од јајца,
компир, пилешки џигер итн. пред да ја
прободете мембраната со виљушка
на повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во
отворите на надворешната страна од
печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите
на печката, на пр.: нозете,
резето(внатрешен затворач),
шрафовите итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на
стаклената основа. Пред да ја ставите
храната во печката, ставете ја во
соодветен сад или во слично
помагало.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не
смеете да ги употербувате во
микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или
садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со
метални рабови.
- Не употребувајте метални жици
прекриени со хартија за затворање
на пластични кеси.
- Не употребувајте садови од
меламим бидејќи содржат
материјал што ја вшмукува
микробрановата енергија. Тоа може
да предизвика чинијата да напукне
или да се усвити, а покрај тоа и да
го забави загревањето / готвењето.
33
Page 34
- Не употребувајте гисадовите без
соодветното премачкување за
употреба во микробранова печка.
Исто така не употребувајте
затворени шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е.
пијалаци во сад што има стеснет
отвор, на пр. во шише, бидејќи
истото може да пукне при
загревање.
- Не употребувајте обични
термометри за месо или за слатки.
Можете да употребувате само
термометри што се наменети за
употреба во микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка
употребувајте ги само согласно со
упатствата од нивниот производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате
храна во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во
микробрановата печка треба да се
загрее само течноста, а не и садот во
кој истата се наоѓа.Затоа е можно,
откако ќе го отстраните капакот,
течноста во садот да испарува или од
неа да претекуваат капки иако капакот
на садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја
температурата на храната, а особено
ако им ја давате на деца.
Препорачуваме храната/пијалакот
никогаш да не ги консумирате
непосредно по вадењето од печката,
туку да почеката неколку минути и по
можност да ја промешате за
температурата еднакво да се
распредели.
13. Храната што содржи мешавина од
вода и маст, на пр. основа за супа, по
исклучувањето на печката треба да
остане во неа приближно 30 до 60
секунди. Така ќе овозможите смесата
да се изедначи и ќе спречите
навлегување на меурчиња кога во
течноста ќе ставите лажица или коцка
за супа.
14. При подготовка на храна бидете
внимателни бидејќи некои видови, на
пр. божиќен пудинг, мармалад или
мелено месо се загреваат многу брзо.
Кога загревате или подготвувате
храна со висока содржина на масти
или шеќер, не употребувајте
пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при
подготовка на храна во микробранова
печка можат силно да се загреат
бидејќи храната оддава топлина. Ова
важи посебно ако врвот на садот и
рачките се прекриени со пластична
обвивка или со пластична наметка.
При вадење на таков сад може да ви
бидат потребни кујнски ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар
во внатрешноста на печката:
a) внимавајте предолго да не ја
готвите храната. Грижливо
надгледувајте го процесот на
загревање кога во печката се
присутни помагала од хартија,
пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки
материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во
печката, отстранете ја жицата за
затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се
запали, оставете ја вратата на
печката затворена, исклучете ја
истата од електрична мрежа или
исклучете го главниот осигурувач
од разводната табла.
34
Page 35
Ди ја гра м на пе чката
(покажува време за готвење, моќност на работењето,
часовник)
(за дотерувањемоќностнамикробрановите 200-
800W)
(за дотерувањевремеза готвење)
(за oдмрзнување храна по тежина)
(за одмрзнување храна по време)
(за дотерувањена часовникот)
(копче за прекинување на повикот за работење)
(копче за почеток на работењето. Со повеќекратно
притиснување можете брзо да дотерате време за готвење со
максимална моќност)
(Копче за дотерување време, време за готвење и тежина)
• ПОКАЖУВАЧ
• FUNKCIONO DUGME
PULSE LEVEL
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
• PAUSE / CANCEL
• START / 30sec / Confirm
• TIMER / MENU / WEIGHT
1. Затворачнавратата
2. Прозорец на печката
4. Стаклена основа
5. Контролна плоча
3. Обрач на основата
1. 2. 3. 4. 5.
35
Page 36
Моќност на
микробрановите зраци
200W
P200
300W
P300
400W
P400
500W
P500
600W
P600
700W
P700
800W
P800
Храна/
мени
Резултатите од АВТО
Компир
(230g)
Тестенини
(g)
Упатства зауправување
1. Часовник
Рерната има 24-часовен дигитален
часовник. За внесување време, на пр.
16:30, направите госледново:
d) Дотерајте го функцискотокопче на
CLOCK. Написотнапокажувачотќе
почне да трепка. Часовникот ќе го
дотерате со завртување на копчето
TIMER/MENU/WEIGHT.
b) Притисните го копчето
START/+30SEC/CONFIRM и
дотерајте минути со завртување на
копчето TIMER/MENU/WEIGHT.
c) Повторно притисните го копчето
START/+30SEC/CONFIRM иновотовреме ќе биде дотерано.
d) Ако сакате да го промените
дотерувањето на часовникот,
повторите ја горната постапка.
2. ЗАГРЕВАЊЕ СО МИКРОБРАНОВИ
ЗРАЦИ
Пример: Загревање храна со 600W
моќност 10 минути.
13. Дотерајте го функциското копче на 600W
(P600) изавртитего копчето
TIMER/MENU/WEIGHT, да дотерате време на "10:00".
14. За потврдување притисните
START/+30SEC/CONFIRM.
Можете да дотерате 7 нивоа на моќност за
загревање, а најдолго време на работење
е 95 минути.
Покажувач
3. QUICK START
Оваа функција ја употребуваме за брзо
подгревање, односно приготвување храна. Во
подготвеност ќе го дотераме функциското
копче на сакана моќност на работење (на
пример 700W), ќе го притисниме копчето
PAUSE/CANCEL и START/+30SEC/CONFIRM
и рерната ќе работи со саканата моќност 30
секунди. За зголемување на времето
повеќепати притисните го копчето
START/+30SEC/CONFIRM.
4. Заклучување заради деца
Употребата е за спречување ненадзирана
употреба на рерната од страна на деца. Кога
е рерната заклучена, на покажувачот ќе се
прикаже икона и употреба на рерната е
оневозможена, се разбира додека не ја
отклучиме.
Ако сакате микробрановата рерна да ја
заклучите, држете го копчето PAUSE/CANCEL
3 секунди, кога ќе слушнете писок,
микробрановата рерна ќе се заклучи. Во
заклучена состојба сите копчиња се
оневозможени.
Ако сакате да отповикате, односно да ја
отклучите микробрановата рерна, повторно
држете го копчето PAUSE/CANCEL 3 секунди
и кога ќе слушнете писок, микробрановата
рерна е отклучена.
5. Самодеен мени
За прехранбени производи во самодеен мени
потребно е да се дотера само вид на храна и
количина, а рерната ќе ви помогне да
дотерате моќност и време.
.
Пример:
1. Притисните го копчето PAUSE/CANCEL..
2. Дотерајте го функциското копче на AUTO
MENU иизберите програматака да го
завртите копчето TIMER/MENU/WEIGHT и
изберите реден број, под кој е саканата
храна. За потврдување притисните
START/+30SEC/CONFIRM.
3. Завртите го копчето TIMER/MENU/WEIGHT,
да изберете и фактичка тежина.
4. Притисните го копчето
START/+30SEC/CONFIRM започеток
на работењето.
Бр.
самодеен
готвење се зависни од
повеќе фактори, како што
01 Пица (g)
02
03 Месо (230g)
04 Зеленчук (g)
05 Риби (g)
06
07 Супа (g)
Овеснакаша
08
36
(g)
се облици и големина на
храната, варирање на
напонот и вашите лични
дотерувања. Ако со
резултатот од готвењето
не сте задоволни, ве
молиме да дотерате
посоодветно време за
готвење.
Page 37
6. АВТО-одмрзнување:
Рерната овозможува одмрзнување месо,
живина и морски плодови. Времето за
одмрзнување и моќноста ќе се приспособат
самодејно, по тежината, која е однапред
дотерана. Распонот на тежината на
замрзнатите прехранбени производи е меѓу
100g и 2000g.
Пример: Да речеме дека сакатеда
одмрзните 600g риби.
1. Рибите ќе ги ставиме во микробрановата
рерна и ќе ја затвориме вратата.
2. Дотерајте го функциското копче на
AUTO DEFROST. Ќе висе испише def 1.
3. Завртите го копчето
TIMER/MENU/WEIGHT, да изберете фактичка тежина.
4. За почетокпритисните го копчето
START/+30SEC/CONFIRM.
Забелешка:
За време програмата одмрзнување системот
привремено ќе запре, да го опомене
корисникот да го преврти парчето храна. Кога
тоа ќе го направите, затворите ја вратата на
микробрановата рерна и притисните го
копчето
START/+30SEC/CONFIRM, да продолжете со
постапката на одмрзнување
8. БРЗОодмрзнување:
Рерната овозможува и брзо одмрзнување.
Пример: Да речеме дека сакатебрзо да
одмрзните риби:
1. Рибите ќе ги ставиме во микробрановата
рерна и ќе ја затвориме вратата.
2. Дотерајте го функциското копче на
SPEED DEFROST. Ќевисе испише
DEF2.
3. Завртите го копчето
TIMER/MENU/WEIGHT, да дотерате време заодмрзнување.
4. Притисните гокопчето
START/+30SEC/CONFIRM.
Забелешка:
За време програмата одмрзнување системот
привремено ќе запре, да го опомене
корисникот да го преврти парчето храна. Кога
тоа ќе го направите, затворите ја вратата на
микробрановата рерна и притисните го
копчето
START/+30SEC/CONFIRM, да продолжете со
постапката на одмрзнување.
Грижа за микробрановата
печка - нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и
исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш
да биде чиста. Кога делови од храна,
течност што прска од неа или истурена
течност ќе се засуши на ѕидовите на
печката, само пребришете ги со влажна
крпа. Користењето на груби детергенти
или на абразивни средства за чистење
не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката
исчистете ја со влажна крпа. За да го
спречите оштетувањето на деловите во
внатрешноста на печката, внимавајте да
не ви се истури вода во отворите за
вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се
намокри. Исчистете ја со мека и влажна
крпа. За чистење на контролната табла
не употребувајте детергенти, груби
(абразивни) средства или распрскувачки
средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу
надворешнитата обвивка на куќишето се
насобере пареа, избрижете ја со мека
крпа. Ова се случува кога
микробрановата печка ја употребувате
во многу влажни простории и во никој
случај не укажува на грешка во
работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните
и стаклената основа и да ја исчистите.
Стаклената основа измијте ја во топла
вода со малку детергент или, пак, во
машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната
површина) на внатреноста на печката
треба редовно да се чистат, бидејќи,
додека работи печката, може да создава
бучава. Едноставно пребришете го дното
на внатрешноста на печката со благ
детергент, вода или со средство за
чистење стакло и исушете je. Лежечкиот
обрач можете да го измиете во топла
вода со малку детергент или во машина
за миење садови, по подолга употреба
на тркалата на лежечкиот обрач може да
се наталожат остаоци од испарувањето
на храната, сепак, тоа не влијае врз
неговата работа. Кога го отстранувате
лежечкиот обрач од жлебот на дното на
комората (во внатрешноста на печката)
внимавајте повторно да го наместите
правилно.
37
Page 38
8. Можниотнепријатен мирис од печката ќе
го отсраните на тој начин што во длабок
сад за подготовка на храна во
микробранова печка ќе налеете една
шолја вода, а во водата ќе ставите кора
од еден лимон. Потоа садот оставете го
во микробрановата печка пет минути. На
крај, темелно исушете ја внатрешноста
на печката и избришете ја со мека крпа.
ЖИВОТ Н А СРЕ ДИН А
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.
Г АР АНЦИЈ А И СЕР ВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата
земја (види телефонски број во
меѓународната гаранција). Ако вашата земја
нема таков центар, контактирајте го вашиот
локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за
мали апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
Корисни совети како и дополнителни
упатства за печење со микробранови
можете да најдете на нашата web страна:
http://www.gorenje.mk
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕТО
НА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
38
Page 39
OWNERS INSTRUCTION MANUAL GB
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
SPECIFICATIONS
Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1270W
1. If the oven will not perform at all, the display
does not appear or the display disappeared:
a) Check to ensure that the oven is
plugged in securely. If it is not, remove
the plug from the outlet, wait 10
seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit
fuse or a tripped main circuit breaker.
If these seem to be operating properly,
test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is
securely closed to engage the safety
interlocks. Otherwise, the microwave
energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation,
then contact the nearest authorized
service agent.
The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.
Microwave oven may cause interference to your
radio, TV, or similar equipment. When
interference occurs, it may be eliminated or
reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the
oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from
your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
radio, TV, etc. to get a strong signal
reception.
Installation
1. Make sure all the packing materials are
removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any
visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and
Screen
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT
use the oven.
39
Page 40
N
icr
3. This Microwave Oven weighs 10,5 kg and
must be placed on a horizontal surface
strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high
temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 20 cm away from
both sidewalls and 30 cm away from top
wall to ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is
necessary when used by children.
9. Make sure that the AC outlet is easily
accessible so that the plug can be removed
quickly in an emergency. Otherwise, it
should be possible to disconnect the device
using a switch from the circuit. In this case,
the existing provisions of the electrical
safety standards are considered.
The product has to be correctly installed on
earthed socket with a single-phase AC (230
V/50 Hz). WARNING! THIS APPLIANCE
MUST BE EARTHED!
10. This oven requires 1.3 KVA for its input
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected internally
by a 250V,10 Amp Fuse.
Important safety instructions
ever touch the surfaces of
heating or cooking
appliances. They will
become hot during operation.
Keep children at a safe
distance. There is a risk of
burning!
owave energy&High
M
voltage! Do not remove the
cover.
WARNING! The appliance and
its accessible parts become hot
during use. Care should be
taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8
years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.This
appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and maintenance shall
not be made by children unless
they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children less than
8 years.
•WARNING: When the
appliance is operated in the
combination mode, children
should only use the oven
under adult supervision due
to the temperatures
generated; (Only for the
model with grill function)
•WARNING: If the door or
door seals are damaged, the
oven must not be operated
until it has been repaired by
a competent person;
40
Page 41
•WARNING: It is hazardous
for anyone other than a
competent person to carry
out any service or repair
operation that involves the
removal of a cover which
gives protection against
exposure to microwave
energy;
•WARNING: liquids and other
foods must not be heated in
sealed containers since they
are liable to explode.
• Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
• Don't remove oven's feet, do
not block air events of the
oven.
• Only use utensils that are
suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic
or paper containers, k eep an
eye on the oven due to the
possibility of ignition;
• If smoke is observed, switch
off or unplug the appliance
and keep the door closed in
order to stifle any flames;
• Microwave heating of
beverages can result in
delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken
when handling the container;
• The contents of feeding
bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken
and the temperature checked
before consumption, in order
to avoid burns;
• Eggs in their shell and whole
hard-boiled eggs should not
be heated in microwave
ovens since they may
explode, even after
microwave heating has
ended;
• When cleaning surfaces of
door, door seal, cavity of the
oven, use only mild,
nonabrasive soaps, or
detergents applied with a
sponge or soft cloth.
• The oven should be cleaned
regularly and any food
deposits removed;
• Failure to maintain the oven
in a clean condition could
lead to deterioration of the
surface that could adversely
affect the life of the appliance
and possibly result in a
hazardous situation;
• If the supply cord is
damaged, it must be
replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
• Do not let the cord hang over
the edge of the table or
worktop.
41
Page 42
• Never connect this appliance
to an external timer switch or
remote control system in
order to avoid a hazardous
situation.
• Never replace the light bulb
inside the oven. It must
always be replaced by
Gorenje service.
• Do not clean the appliance
with steam cleaners, highpressure cleaners, sharp
objects, abrasive cleaning
agents, and abrasive
sponges and stain removers.
Safety instructions for general
use
Listed below are, as with all appliances,
certain rules to follow and safeguards to
assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms,
coupling and roller track in place when
operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other
than food preparation, such as for drying
clothes, paper, or any other nonfood items,
or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This
could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of
storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a
membrane,such as egg yolks, potatoes,
chicken livers, etc without first being pierced
several times with a fork.
6. Do not insert any object int o the openings
on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the
oven such as the feet, coupling, screws,
etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray.
Place food in/on proper cooking utensil
before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE
IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with
metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties
on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they
contain a material which will absorb
microwave energy. This may cause the
dishes to crack or char and will slow
down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The
glaze is not suitable for microwave use.
Corelle Livingware closed handle cups
should not be used.
- Do not cook in a container with a
restricted opening, such as a pop bottle
or salaed oil bottle, as they may explode
if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy
thermometers.
- There are the thermometers available
specifically for microwave cooking.
These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in
accordance with manufacturer's
instructions.
42
Page 43
10. Do not attempt to deep-fry foods in this
oven.
11. Please remember that a microwave oven
only heats the liquid in a container rather
than the container itself.Therefore, even
though the lid of a container is not hot to the
touch when removed from the oven, please
remember that the food/liquid inside will be
releasing the same amount of steam and/or
spitting when the lid is removed as in
conventional cooking.
12 Always test the temperature of cooked food
yourself especially if you are heating or
cooking food/liquid for babies. It is
advisable never to consume food/liquid
straight from the oven but allow it to stand
for a few minutes and stir food/liquid to
distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in
the oven after it has been turned off. This is
to allow the mixture to settle and to prevent
bubbling when a spoon is placed in the
food/liquid or a stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and
remember that there are certain foods, e.g.
Christmas puddings, jam and mincemeat,
which heat up very quickly. When heating
or cooking foods with a high fat or sugar
content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because
of heat transferred from the heated food.
This is especially true if plastic wrap has
been covering the top and handles of the
utensil.
Potholders may be needed to
handle the utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend
microwave oven if paper, plastic, or
other combustible materials are placed
inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags
before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should
ignite, keep oven door closed, turn the
oven off at the wall switch, or shut off
power at the fuse or circuit breaker
panel.
43
Page 44
Computer control panel
•MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators, and clock time are
displayed.
•FUNCTION KNOB
Select microwave cooking power level.
Select auto cooking program.
Select defrost food by weight.
Select defrost food by time.
Turn button to enter the correct time of day.
Press to cancel setting or reset the oven before setting a
cooking program.
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel
cooking altogether.
It is also used for setting child lock.
•START / +30sec / Confirm
Press to start a cooking program.
•TIMER /MENU / WEIGHT
Turn the knob to input cooking time / cooking menu / weight.
.
PULSE LEVELS
AUTO MENU
AUTO DEFROST
SPEED DEFROST
CLOCK
•PAUSE/CANCEL
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Roller Ring
4. Glass Tray
5. Control Panel
1. 2. 3. 4. 5.
44
Page 45
Cooking Power
Display
Co
Food/cooking
mode
The result of auto cook
Potatoes
(230g/unit)
06
Pasta (g)
07
Soup (g)
Operation Instruction
1. SETTING DIGITAL CLOCK
Suppose you want to set the oven clock time to
8:30.
1. In standby mode, turn function button to
select CLOCK. The hour digit will flash.
2. Turn the TIMER/MENU/WEIGHT button to
indicate the hour digit 8.
3. Press the START/30sec/Confirm button and
turn the TIMER/MENU/WEIGHT button to
indicate the minute digits until the screen
shows 8:30.
5. Press START/30sec/Confirm button to
confirm the setting.
Note: You can press the CLOCK button once to
check clock time during cooking.
2. MICROWAVE COOKING
For microwave cooking, the longest cooking time
is 95 minutes; you can select 7 power levels:
For example, suppose you want to cook for 10
minute at 600W of microwave power.
200W
300W
400W
500W
600W
700W
800W
1. Turn function button to select power level
(P600).
2. Turn the TIMER/MENU/WEIGHT button to
select time to 10:00.
3. Press the START/30sec/Confirm button.
3. QUICK START
This feature allows you to start the oven quickly.
The longest cooking time is 95 minutes.
In standby mode, turn the function knob to select
suggested power and press the
PAUSE/CANCEL button and then the
START/30sec/Confirm, the oven starts working
at suggested power level immediately.
You can extend the cooking time during cooking
process by pressing START/30sec/Confirm
button.
4. CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the
oven by little children. The child lock indicator will
P200
P300
P400
P500
P600
P700
P800
show up on display screen, and the oven can not
be operated while the Child Lock is set.
To set: In standby or preset mode, hold down the
PAUSE/CANCEL button for 3 seconds, a beep
sounds and lock indicator lights. In the locked
mode, all buttons are disabled.
To cancel: Hold down the PAUSE/CANCEL
button for 3 seconds until lock indicator on
display goes off.
5. AUTO MENU
For food or the following cooking mode, it is not
necessary to program the duration and the
cooking power. It is sufficient to indicate the type
of food that you wish to cook as well as the
weight of this food. You may need to turn food
over at the middle of cooking time to obtain
uniform cooking.
For example: to cook 400g of fish.
1. In standby mode, turn function button to
select AUTO MENU.
2. Turn the TIMER/MENU/WEIGHT button to
choose the cooking programme and press
START/30sec/Confirm button.
de
01
02
03
04 Vegetable (g)
05
Pizza (g)
Meat (g)
Fish (g)
08
Porridge
depends on factors such
as fluctuation of voltage,
the shape and size of
food, your personal
preference as to the
doneness of certain foods
and even how well you
happen to place food in
the oven. If you find the
result at any rate not quite
satisfactory, please adjust
the cooking time a little bit
accordingly.
6. AUTO DEFROST
The oven allows the defrosting of meat, poultry,
and seafood. The time and the defrosting power
are adjusted automatically once the weight is
programmed. The range weight of frozen foods
varies between 100g and 2000g.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
600g of shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the
oven.
2. Turn function button to select AUTO
DEFROST (display shows def 1).
3. Turn TIMER/MENU/WEIGHT button to
select the weight.
4. Press the START/30sec/Confirm button to
start.
45
Page 46
Note:
During defrosting program, the system will pause
to remind user to turn food over, and then press
START/30sec/Confirm to resume the defrosting.
7. SPEED DEFROST
The oven can quickly defrost food to the set time
you entered.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the
oven.
2. Turn function button to select SPEED
DEFROST (display shows def 2).
3. Turn TIMER/WEIGHT/AUTO MENU button
to set time.
4. Press the START/30sec/Confirm button to
start.
Note:
During defrosting program, the system will pause
to remind user to turn food over, and then press
START/30sec/Confirm button to resume the
defrosting.
Care of your microwave oven
1. Turn the oven off and remove the power
plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When
food splatters of spilled liquids adhere to
oven walls,wipe with a damp cloth. The use
of harsh detergent or abrasives is not
recommended.
3. The outside oven surface should be
cleaned with a damp colth. To prevent
damage to the operating parts inside the
oven, water should not be allowed to seep
into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become
wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not
use detergents, abrasives or spray-on
cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the
outside of the oven door, wipe with a soft
cloth.This may occur when the microwave
oven is operated under high humidity
conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in
warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should
be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of
the oven with mild detergent, water or
window cleaner and dry. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or sish
washer. Cooking vapours collect during
repeated use but in no way affect the
bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity
floor for cleaning, be sure to replace it in the
proper position.
8. Remove odors from your oven by
combining a cup of water with the juice and
skin of one lemon in a deep microwaveable
bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it
in at an official collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care
Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Gorenje dealer or
contact the Service department of Gorenje
domestic appliances.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with
microwave and useful advices can be found
on web side:
http://www.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE
46
Page 47
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a
kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a
kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos
hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, várjunk 10
másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos
hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték,
illetve hogy a főbiztosítéknál nem
szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a
biztosítékokon nem látható semmilyen
hiba, próbáljuk ki a villásdugót
valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz
nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően
be van-e csukva. Ha nincs, nem fog
mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk
elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
legközelebbi szakszervizzel.
Megjegyzés:
A készülék kizárólag a háztartásban való
használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével
történő melegítésére. A készüléket csak
zárt térben használjuk.
Rádi ó-zavarok (interferencia)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a
rádió- és televízió-készülékeknél, valamint
hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen
jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
következő módokon lehet elhárítani vagy
csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és
tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-
készüléket minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez
használjunk megfelelően elhelyezett
antennát, amely a jelek erős vételét teszi
lehetővé.
47
Page 48
o
Elhelyezés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
eltávolítottunk-e minden
csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk
meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta
sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük,
ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 10,5
kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el,
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a
sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol
helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása
érdekében a sütő két oldalán legalább 20
cm, fölötte pedig legalább 30 cm rés kell
hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét
hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is
gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt
gyerekek használják.
9. A konnektor mindig legyen könnyen
hozzáférhető azért, hogy a dugó veszély
esetén könnyen kihúzható legyen. Másik
lehetőségként az elektromos hálózatba
szabályszerűen beépített kapcsolóval
lehetővé kell tenni a sütő lekapcsolását a
hálózatról. A berendezést egy megfelelően
telepített, földelt dugóval csatlakoztassa
egyfázisú 230V/50 Hz váltakozó áramra.
FIGYELMEZTETÉS! A KÉSZÜLÉKET
VÉDŐFÖLDELÉSSEL KELL ELLÁTNI! A
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal,
ha ezt a biztonsági előírást nem tartják be.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre
van szüksége. A sütő elhelyezésekor
javasolt szerelővel vagy megfelelő
szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V,
10A biztosítékkal rendelkezik.
Fontos biztonsá gi utas ítás
ok
S
oha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre
használt háztartási
készülékek felületét, mert
azok működés közben
felforrósodnak!
Gondoskodjunk arról, hogy a
kisgyerekek megfelelő
távolságra legyenek a
működő készülékektől.
Égésveszély!
hullámok
Mikr
forrása/magasfeszültség!
Tilos a készülék fedelének
eltávolítása.
FIGYELMEZTETÉS! A
készülék, és annak
hozzáférhető részei a használat
során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék
fűtőelemeit ne érintse meg.
A 8 évnél fiatalabb
gyermekeket tartsa távol a
készüléktől, vagy biztosítsa
folyamatos felügyeletüket. 8
évnél idősebb gyerekek,
csökkent fizikai-, értelmi-, vagy
mentális képességű
személyek, illetve megfelelő
48
Page 49
tapasztalatokkal és
49
Page 50
ismeretekkel nem rendelkező
személyek felügyelet mellett,
vagy akkor használhatják a
készüléket, ha annak
biztonságos üzemeltetéséről
útmutatást kaptak, és a
kapcsolódó kockázatokat
megértették. Figyelni kell a
gyermekekre, hogy ne
játszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8
évnél idosebb gyerekek
végezhetik, de csak felügyelet
mellett.
Gondoskodjon arról, hogy 8
évesnél fiatalabb gyermekek
ne férjenek hozzá a
készülékhez és annak
csatlakozókábeléhez.
FIGYELEM: Amikor a készülék
kombinált üzemmódban
működik, a keletkező igen
magas hőmérsékletek miatt a
gyerekek csak felnőttek gondos
felügyelete mellett használhatják
a készüléket (csak a grill
funkcióval rendelkező
készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy
annak tömítései megsérültek, a
készüléket nem szabad
használni mindaddig, amíg a
sérüléseket a szerelő ki nem
javította.
FIGYELEM: Minden olyan
javítás vagy szerelés, amelyet
nem a szakszerviz végez, és
amely során eltávolításra kerül a
mikrohullámokkal szembeni
védelmet szolgáló fedél,
veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy
más ételeket ne melegítsünk
zárt edényekben vagy lezárt
csomagolásban, mert ezek
könnyen felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Gorenje
szakszervizben, vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készülék működtetésében
járatlan személyek, gyerekek,
nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne
használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne
játszanak a készülékkel.
Működés közben soha ne
hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
Ne távolítsuk el s sütő lábait és
ne fedjük be a szellőző
nyílásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való
használatra alkalmas
eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papír
edényekben vagy
csomagolásban melegítünk
ételeket, felügyeljük a
folyamatot, mivel az ilyen
csomagolás, illetve edény
kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki
a készüléket, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, a
50
Page 51
sütő ajtaját pedig hagyjuk
becsukva, hogy elfojtsuk az
esetleges lángokat.
A italt melegítünk a
mikrohullámú sütőben, bizonyos
idő elteltével az felforrhat és
kifuthat, ezért ilyen esetekben
legyünk különösen
elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése
érdekében használat előtt
keverjük fel vagy rázzuk össze a
bébiételes üvegek tartalmát,
valamint ellenőrizzük azok
hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne
melegítsünk héjas tojásokat,
vagy egész főtt tojásokat, mert
azok könnyen felrobbanhatnak,
azt követően is, hogy a sütőben
való melegítést már befejeztük.
Az ajtó, a tömítések, illetve sütőbelső felületének tisztításához
használjunk kímélő (nem súroló)
tisztítószereket. Ezeket
szivaccsal vagy puha ruhával
vigyük fel a felületekre.
A sütőt tisztítsuk rendszeresen
és távolítsuk el az esetleges
ételmaradékokat.
A sütőt nem tartjuk karban és
nem tisztítjuk rendszeresen, a
felületei elhasználódhatnak, ami
negatív hatással van a készülék
élettartamára és megnöveli a
veszélyek kockázatát a sütő
használata során.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt
a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó, vagy a
szakszerviz, illetve megfelelően
képzett szakember cserélheti ki.
Ne hagyja a hálózati kábelt az
asztal vagy a munkalap széle
alá lógni.
A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében a
készüléket ne csatlakoztassa
külső időzítőkapcsolóra, vagy
távvezérlőrendszerre.
Ne próbálja saját maga
kicserélni a sütő lámpáját, és ne
engedje meg más a
szervizközpont által nem
felhatalmazott személynek sem.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon
általános forgalomban lévő
tisztítószereket, gőztisztító
berendezést, éles eszközöket,
durva tisztítószereket, semmiféle
nátriumhidroxid tartalmú szert vagy
súroló eszközt a mikrohullámú sütő
egyetlen részének tisztításához
sem.
Az általános használatra
vonatkozó biztonsági
utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a
szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket
– hasonlóan más készülékek használatához – be
kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és
hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a
henger karjai, az összekötő és a henger
tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más
célra ne használjuk: ne szárítsunk benne
ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne
használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a
sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
51
Page 52
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl.
papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely
membrán-réteggel van bevonva: pl.
tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy,
hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő
külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a
lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az
üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe
helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe
vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem
használhatók a következő konyhai
eszközök:
-
Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
rendelkező edényeket.
-
Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
edényeket.
-
Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat
a műanyag zacskók lezárására.
-
Ne használjunk melaminból készült edényeket,
mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet vagy
megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés
lassabb lesz.
-
Ne használjunk olyan edényeket, amelyek
nem rendelkeznek megfelelő bevonattal
mikrohullámú sütőben való használatra.
Ugyanígy ne használjunk lefedett, füles
csészéket.
-
Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan
edényben, amely felül összeszűkül (pl.
üvegpalack), mert az melegítés közben
megrepedhet.
-
Ne használjunk hagyományos hőmérőket a
húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való
segédeszközöket csak gyártójuk
utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben
kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú
sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és
ne az edény is, amelyben van. Lehetséges,
hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet,
az edényben lévő folyadékból pára
csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki
belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek
szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem
azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel
után, hanem néhány percig állni hagyni és
lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon
benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét
tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő
kikapcsolása után maradjon körülbelül 3060 másodpercig még a sütőben. Ezáltal
lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen
és megelőzhetjük azt, hogy buborékok
képződjenek, amikor kanállal a folyadékba
nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a
leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy
egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding,
lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan
felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy
cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk,
ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés
során használt segédeszközök erősen
felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le.
Ez különösen érvényes abban az esetben,
ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel
vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez
szükséges lehet konyhai kesztyű
használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő
tűzveszély csökkentése érdekében:
a)
ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl
hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés
folyamatát, ha a sütőben papír, műanyag vagy
más gyúlékony anyagból készült
segédeszközök vannak.
b)
Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk
el az azt lezáró fémhuzalokat.
c)
Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk
zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket,
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy
kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő biztosítékát.
gyorsan beállíthatjuk a főzési időt maximális teljesítményfokozat mellett)
•TIMER/ MENU /WEIGHT
(idő, tömeg és főzési idő beállítása gomb)
• KIJELZŐ
• FUNKCIÓBOMBOT
PULSE
AUTO MENU
AUTO DEFROST
CLOCK
•PAUSE / CANCEL
1 . Ajtózár
2 . Sütő ablak
3 . A tálca szegélye
4 . Üveg tálca
5 . Vezérlő egység
1. 2. 3. 4. 5.
53
Page 54
700W
P700
Kód
Étel/főzési mód
Az automata főzés
01
Pizza (g)
(230g/adag)
06
Tészta (g)
07
Leves (g)
A működésre vonatkozó
utasítások
1. A DIGITÁLIS ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Tegyük fel, hogy 8:30-at szeretne beállítani a
sütő óráján.
1. Készenléti üzemmódban forgassa el a
funkcióbombot a CLOCK kiválasztására.
Az óra számjegyei ekkor villogni
kezdenek.
2. Forgassa el a TIMER/MENU/WEIGHT
gombot úgy, hogy az óra számjegye 8
legyen.
3. Nyomja meg a START/30sec/Confirm
gombot és forgassa el a
TIMER/MENU/WEIGHT gombot úgy,
hogy a kijelzőn 8:30 legyen látható.
5. A beállítás jóváhagyásához nyomja meg
a START/30sec/Confirm gombot.
2. MIKROHULLÁM BEÁLLÍTÁS
Mikrohullámú főzésnél a leghosszabb
lehetséges főzési idő 95 perc; 7 teljesítményfokozat közül lehet választani:
Teljesítmény-fokozat
200W
300W
400W
500W
Tegyük fel, hogy 10 percig szeretne főzni
600W teljesítmény mellett.
1. A teljesítmény-fokozat kiválasztásához
2. Az idő beálításához forgassa el a
3. Nyomja meg a START/30sec/Confirm.
3. GYORS INDÍTÁS
Ez a funkció lehetővé teszi a sütő gyors
elindítását. A leghosszabb lehetséges főzési
idő 95 perc.
Készenléti üzemmódban forgassa el a funkció
gombot a javasolt teljesítmény-fokozatra és
nyomja meg a PAUSE/CANCEL gombot,
majd a START/30sec/Confirm. Ekkor a sütő
azonnal működésbe lép a javasolt
teljesítmény-fokozaton.
600W
800W
forgassa el a funkció gombot (P600).
TIMER/MENU/WEIGHT 10:00 percre.
Kijelző
P200
P300
P400
P500
P600
P800
Működés közben a főzési idő a
START/30sec/Confirm gomb megnyomásával
növelhető.
4. GYEREKZÁR
A funkció segítségével megelőzhető, hogy a
gyerekek felügyelet nélkül működtessék a
készüléket. A gyerekzár jele ilyenkor láthat ó a
kijelzőn és a sütő beállításai nem változtathatók.
Beállítás: Készenléti vagy előre beállított
üzemmódban tartsa 3 másodpercig benyomva a
PAUSE/CANCEL gombot. Sípolás lesz hallható és
kigyullad a gyerekzár jele. Ha a zár be van
kapcsolva, a gombok nem működnek.
Kikapcsolás: Tartsa 3 másodpercig benyomva a
PAUSE/CANCEL gombot, amíg a zár jele ki nem
alszik.
5. AUTO MENÜ
Ennél az ételkészítési módnál nem szükséges
beállítani az időtartamot és a teljesítményt.
Elegendő kiválasztani az étel típusát és beállítani
az étel tömegét. A folyamat felénél az egyenletes
eredmény érdekében célszerű megfordítani /
megkeverni az ételt.
Példa: 400g hal főzése.
1. Készenléti üzemmódban forgassa el a funkció
gombot az AUTO MENU pozícióba.
2. A főzési program kiválasztásához forgassa a
megfelelő pozícióba a TIMER/MENU/WEIGHT
gombot, majd nyomja meg a
START/30sec/Confirm gombot.
Burgonya
02
03
04 Zöldség (g)
05
08
Hús (g)
Hal (g)
Zabkása
eredménye függ olyan
tényezőktől is, mint a
feszültség ingadozása, az
étel formája és mérete, az
Ön személyes ízlése
egyes ételek átsültségét
illetően és még attól is,
hogyan sikerült
elhelyeznie az ételt a
sütőben. Ha az eredményt
nem találja kielégítőnek,
módosítson a főzési időn.
54
Page 55
6. AUTO KIOLVASZTÁS
A sütő lehetővé teszi hús, szárnyas és halak
kiolvasztását. A kiolvasztás időtartama és
teljesítménye automatikusan kerül beállításra,
a tömeg megadását követően. A fagyasztott
ételek tömege 100g és 2000g között lehet.
PÉLDA: Tegyünk fel, hogy 600g garnélát
szeretne kiolvasztani.
1. Helyezze a kiolvasztani kívánt
garnélákat a sütőbe.
2. Állítsa a funkció gombot AUTO
DEFROST pozícióba (a kijelzőn a def 1
felirat látszik).
3. A tömeg beállításához forgassa el a
TIMER/MENU/WEIGHT gombot.
4. A kiolvasztás elindításához nyomja meg
a START/30sec/Confirm gombot.
Megjegyzés:
A kiolvasztás során a rendszer egyszer leáll
és figyelmeztet arra, hogy az ételt meg kell
fordítani. Ezt követően a kiolvasztás
folytatásához nyomja meg a
START/30sec/Confirm gombot.
7. GYORS KIOLVASZTÁS
A sütő képes élelmiszerek gyors
kiolvasztására is.
PÉLDA: Tegyük fel, hogy garnélát szeretne
kiolvasztani.
1. Helyezze a kiolvasztani kívánt
garnélákat a sütőbe.
2. Állítsa a funkció gombot SPEED
DEFROST pozícióba(a kijelzőn a def 2
felirat lesz látható).
3. A tömeg beállításához forgassa el a
TIMER/MENU/WEIGHT gombot.
4. A kiolvasztás elindításához nyomja meg
a START/30sec/Confirm gombot.
Megjegyzés:
A kiolvasztás során a rendszer egyszer leáll
és figyelmeztet arra, hogy az ételt meg kell
fordítani. Ezt követően a kiolvasztás
folytatásához nyomja meg a
START/30sec/Confirm gombot.
A mikrohullámú sütő ápolása és
karbantartása
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú
sütőt és húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból.
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha
ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy
kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt
nedves rongy segítségével távolítsuk el. Erős
tisztítószerek, súrolószerek használata nem
javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával
tisztíthatjuk. Hogy meg ne sértsük a készülék
belső részeit, ügyeljünk arra, hogy ne folyjon
be víz a szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne legyen
nedves. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A
vezérlő panel tisztításához ne használjunk
erős tisztítószereket, súrolószereket vagy
tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül
pára gyűlik fel, nedves ruhával töröljük le. Ez
akkor történhet meg, ha a sütőt nagyon
nedves helyiségben használjuk és nem jelenti
azt, hogy a sütő meghibásodott.
6. Időnként ki kell venni az üveg tányért is és
meg kell tisztítani. Tisztíthatjuk meleg vízzel,
egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy
mosogatógépben.
7. A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó lemez)
rendszeresen tisztítani kell, egyébként a sütő
működése zajos lesz. A sütő belsejének alsó
lapját egyszerűen töröljük át kímélő
tisztítószerrel, vízzel vagy ablaktisztítóval,
majd szárítsuk meg. A görgős gyűrűt
tisztíthatjuk meleg vízben, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
Hosszabb használat után a gyűrű görgőin a
főzéstől pára gyűlhet fel, ez azonban nincs
kihatással a sütő működésére. Ha eltávolítjuk
a görgős gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra, hogy
megfelelően helyezzük vissza.
8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy
távolíthatjuk el a sütőből, hogy egy mély,
mikrohullámú sütőben használható edénybe
beleöntünk egy pohár vizet és hozzáadjuk egy
citrom levét és héját. Ezt követően az edényt 5
percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a
sütőt. Ezután alaposan szárítsuk meg a sütő
belsejét és töröljük ki puha ruhával.
55
Page 56
Kö rnyezetvé delem
A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így
hozzájárul a környezet védelméhez.
J ótá ll ás és s ze rviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon
az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje
háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb
hasznos információkat a mikrohullámu
sütőhöz megtalálhatja a következő web-
oldalon:
http://www.gorenje.hu
A
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
56
Page 57
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.
Waga netto: ......................................................................................................................około 10,5 kg
Poziom hałasu: ............................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy
obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.
Przed wezwaniem serwisu
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli
wyświetlacz wyłączyłsię lub nie
wyświetla komunikatόw:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do sieci
zasilania elektrycznego. Jeśli nie,
należy wyciągnać przewόd
elektryczny kuchenki z gniazdka
zasilania elektrycznego i po 10
sekundach powtόrnie włączyć
urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i
gniazdko przewodu zasilającego.
Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie
elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie
dochodzi do emisji energii mikrofalowej,
należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki
zostały domknięte a zamki
bezpieczeństwa zamknięte. W
przeciwnym razie emisja enerii
mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania
problemu, mimo wykonania w/w czynności,
należy zwrόcić się do autoryzowanego punktu
serwisowego.
Zakłócenia w odbiorze fal
radiowych i telewizyjnych
Kuchenka mikrofalowa może spowodować
zakłócenia w działaniu odbiornikόw telewizyjnych,
radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć
zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi
najsilniejszy odbiόr sygnału.
Ostrzeżenie:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w
gastronomii. Oddziaływaniem energii
elektromagnetycznej, służy wyłącznie do
podgrzewania żywności oraz napojόw. Kuchenki
należy używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.
Instalacja
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało
usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i
z wewnętrznej strony drzwiczek.
57
Page 58
ódło
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy
upewnićsię,że kuchenka nie posiada
następujących uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie)
na drzwiczkach l ub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy
używać, jeśli znalezione zostanie ktόreś
z podanych wyżej uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi
około 10,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę
mikrofalową umieścić na twardej,
stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od
źrό
deł wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiaćsię
niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być
ustawiona tak, aby jej tylna część
oddalona była od ściany o co najmniej
30 cm, natomiast przedmioty lub ściany
po jej bokach winny być w odległości
przynajmniej 20 cm. Taki sposób
ustawienia kuchenki gwarantuje
najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy
obrotowej talerza.
8. Gniazdko elektryczne powinno byćłatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej
można było szybko odłączyć urządzenie.
Ewentualnie należy umożliwić
odłączenie kuchenki od źródła zasilania,
podłączając wyłącznik do instalacji
zgodnie z odpowiednimi zaleceniami
dotyczącymi okablowania. Podłącz
urządzenie do jednofazowego źródła
zasilania prądem zmiennym o napięciu
230 V/50 hz za pośrednictwem
prawidłowo zamontowanego i
uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE!
URZĄDZENIE NALEŻY
BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ! Producent
nie ponosi odpowiedzialności za
nieprzestrzeganie tego zalecenia
dotyczącego bezpieczeństwa.
Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3
kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć
porady pracownika punktu serwisowego lub
wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest
zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny
bezpiecznik o właściwościach: 250V, 10A.
Ważne wskazόwki
bezpieczeństwa
gdy nie dotykaj
Ni
powierzchni ogrzewania lub
urządzenia do gotowania.
Stanąsię nagrzewa podczas
pracy. Trzymaj dzieci w
bezpiecznej odległości. Istnieje
ryzyko spalania!
Źr
promieniowania
mikrofal i wysokiego napięcia.
Nie zdejmować obudowy.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie i
jego dostępne części
nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkować
urządzenie ostrożnie, aby ich nie
dotykać. Dzieci poniżej 8 roku
życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia bez ciągłego
nadzoru. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych możliwościach
fizycznych lub umysłowych,
przez osoby niedoświadczone
lub o niewystarczającej wiedzy
pod warunkiem, że korzystają z
urządzenia pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i znają
niebezpieczeństwa związane
z użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem.
Dzieci powyżej 8 roku życia nie
58
Page 59
mogą czyścić i
przeprowadzać konserwacji
urządzenia bez nadzoru.
Dzieci poniżej 8 roku życia
nie powinny zbliżać się do
urządzenia oraz przewodu
zasilającego.
UWAGA: Podczas
korzystania z funkcji mikrofale
+ grill dochodzi do znacznego
wzrostu temperatury. W tym
wypadku zaleca się, by
dzieciom podczas
użytkowania kuchenki
towarzyszyła osoba dorosła
(tylko dla kuchenek
posiadających funkcję
grilowania).
UWAGA: Jeśli uszkodzone
są drzwiczki lub powierzchnie
uszczelniające, kuchenka nie
powinna być uruchamiana do
czasu jej naprawy przez
wykwalifikowaną osobę. UWAGA: Wykonywanie
jakichkolwiek czynności
serwisowych lub naprawczych
związanych ze zdejmowaniem
ktόrejkolwiek z pokryw lub
części obudowy, dających
osłonę przed energią
mikrofalową jest
niebezpieczne dla każdego i
łączysię z ryzykiem. Dlatego
tego rodzaju czynności
powinna dokonywać wyłącznie
osoba wykwalifikowana.
UWAGA: Cieczy i innych
artykułόw żywnościowych nie
wolno ogrzewać w szczelnych
pojemnikach, gdyżsą one
podatne na eksplozję.
Usuwanie nóżek kuchenki oraz
pokrywanie odwietrzników jest
zabronione.
Do gotowania należy używać
wyłącznie naczyń i przyrządόw
specjalnie przeznaczonych do
zastosowania w kuchenkach
mikrofalowych.
Podczas podgrzewania żywności
w pojemnikach plastykowych lub
papierowych, należy często
sprawdzać proces gotowania ze
względu na możliwość zapłonu
pojemnikόw.
W przypadku pojawienia się dymu,
wyłączyć kuchenkę lub odłączyć ją
od sieci zasilania i nie otwierać
drzwiczek, by stłumić możliwe
płomienie.
Mikrofalowe podgrzewanie
napojόw może powodować
opόźnione nagłe wykipienie,
dlatego też zaleca się uważne
manipulowanie naczyniami w
których były one podgrzewane.
Po podgrzaniu pożywienia dla
dzieci (niemowląt) w butelkach lub
słoikach (bez zakrętki i smoczka),
należy zawartość dobrze
wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem pożywienia należy
sprawdzić jego temperaturę, aby
uniknąć możliwości oparzeń.
Nie należy gotować jajek w
skorupie ani podgrzewać
ugotowanych jajek na twardo,
59
Page 60
gdyż mogą pęknąć, nawet po
zakończonym już
podgrzewaniu.
Do czyszczenia drzwiczek
kuchenki, powierzchni
uszczelniających oraz
wnętrza, należy używać łagodnych środkόw
czyszczacych oraz gąbek lub
miękkich szmatek.
Kuchenkę mikrofalową należy
systematycznie i dokładnie
czyścić, oraz usunąć z jej
wnętrza resztki jedzenia.
Nieregularna pielęgnacja
kuchenki mikrofalowej może
spowodować uszkodzenia jej
powierzchni, co z kolei może
ujemnie wpłynąć na wiek
trwania urządzenia, oraz może
wywołać niebezpieczeństwo.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego,
wymiany może dokonać
producent, autoryzowany
serwis lub odpowiednio do
tego celu wykwalifikowana
osoba.
Nie pozostawiaj przewodu
sieciowego zwisającego z
krawędzi stołu lub blatu
kuchennego.
W celu uniknięcia
niebezpiecznych sytuacji nie
należy podłączać tego
urządzenia do zewnętrznego
włącznika czasowego lub
układu zdalnego sterowania.
Nie należy samodzielnie
wymieniać lampy kuchenki ani
zezwalać na wykonanie tej
czynności osobie
nieautoryzowanej przez serwis.
W przypadku awarii lampy
kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym serwisem
GORENJE.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
kuchenki mikrofalowej nie należy
używać dostępnych w sprzedaży
środków czyszczących do
kuchenek, urządzeń do
czyszczenia parowego, środków
ściernych, druciaków,
agresywnych środków
czyszczących, środków
zawierających wodorotlenek sodu.
Wskazόwki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
kuchenki
Poniżej podane zostały niektόre zasady i
wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre
(podobnie jak w przypadku użytkowania innych
urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić.
Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie
kuchenki.
1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy,
nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień
zawsze powinny być umieszczone na swoim
miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do
przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej do
suszenia ubrań, papieru lub innych
przedmiotów. Nie nadaje się ona również do
procesu sterylizacji przedmiotów czy żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może
to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć
przedmiotόw, a w szczególności książek
kucharskich, gazet itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich
skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i
60
Page 61
tym podobne, należy przed gotowaniem
kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po
zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno
wkładaćżadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwaćżadnych
części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio
na szklanym talerzu.
Żywność zawsze należy włożyć do
odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
- naczyń metalowych lub naczyń z
metalowymi uchwytami.
- naczyń z metalowym wykończeniem lub
dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych papierem
do wiązania worków foliowych.
- naczyń z melaminu, ponieważ zawierają
one substancje wchłaniające energię
mikrofalową. Grozi to pęknięciem naczynia
lub jego zwęgleniem. Co więcej, przedłuża
to czas przygotowywania żywności.
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub butelek
z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one
podczas podgrzewania pęknąć.
- zwykłych termometrów do mięsa lub
wypieków. Na rynku dostępne są specjalne
termometry, które przystosowane są do
zastosowania w kuchenkach
mikrofalowych.
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w
kuchence mikrofalowej należy używać
zgodnie z instrukcją obsługi ich
producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do
smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa
nie nagrzewa naczyń w których
przygotowywana jest żywność. Mimo iż
naczynie, będzie na dotyk chłodne,
temperatura artykułu żywnościowego
będzie tak samo wysoka jak po zwykłym
gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu
(chłodnej) przykrywki potrawa będzie
parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić
temperaturę żywności, szczególnie jeśli
chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci
i niemowląt.
Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki
poczekać kilka minut, potrawę należy
przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura
pożywienia była r
όwnomiernie
rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy
po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej
przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to
uspokojenie sięskładników. Potrawa po
wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki
Maggi nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania
niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego,
marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy
w porównaniu z ich tradycyjnym
przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw
zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru
nie wolno używać naczyń z tworzyw
sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa
naczyń, naczynie może absorbować ciepło
pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia się
to w przypadku pokrycia żywności folią. By
zapobiec poparzeniom, zaleca się używanie
rękawiczek ochronnych, podczas wyjmowania
naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru
w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać by jej
nie podgrzewać za długo. Uważnie należy
sprawdzać proces podgrzewania żywnościjeśli używamy do tego przyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych lub
innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki,
którymi związana jest pakowana w
woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w
przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę
należy natychmiast odciąć od zasilania
prądu przez wyciągnięcie wtyczki z
gniadzka lub przez odkręcenie bezpiecznika
z głównej tablicy rozdzielczej.
61
Page 62
Opis kuchenki
(na nim pojawi się czas gotowania, moc działania,
zegar)
•POKRĘTŁO FUNKCYJNE
(ustawienia mocy mikrofali 200-800W )
(uprzednio ustawiony czas gotowania)
(służący do rozmrażania produktów w
zależności od ciężaru)
(służący do rozmrażania produktów w
zależności od czasu)
(ustawienia zegara)
(Przycisk przerwania lub odwołania działania
kuchenki mikrofalowej)
•START / 30sec / Confirm
(Przycisk rozpoczęcia działania. Kilkakrotne
dotknięcie przycisku umożliwia szybkie ustawienie
czasu gotowania na maksymalnej mocy działania)
(Pokrętło ustawienia czasu, ciężaru oraz czasu
gotowania)
Kuchenka posiada 24 godzinny zegar
cyfrowy. W celu nastawienia czasu, np.
16:30, należy:
e) pokrętło funkcyjne ustawić na pozycji
CLOCK, napis na wyświetlaczu
zacznie pulsować, nastawić wartość
godzin, obracając pokrętło
TIMER/MENU/WEIGHT;
b) przycisnąć przycisk
START/+30SEC/CONFIRM i
obracając pokrętło
TIMER/MENU/WEIGHT, nastawić
wartość minut.
c) ponownie przycisnąć przycisk
START/+30SEC/CONFIRM i nowy
czas zostanie nastawiony.
d) chcąc zmienić nastawiony czas,
należy powtórzyć powyżej opisaną
procedurę.
2. PODGRZEWANIE ZA POMOCĄ
MIKROFAL
Przykład: Podgrzewanie jedzenia z mocą
600 W przez 10 minut.
1. Pokrętło funkcyjne należy ustawić na
pozycji 600 W (P600), a pokrętło
TIMER/MENU/WEIGHT należy obrócić, aby
nastawić czas na "10:00".
2. W celu potwierdzenia, należy przycisnąć
START/+30SEC/CONFIRM.
Nastawić można 7 poziomów mocy działania,
a najdłuższy czas działania to 95 minut.
3. QUICK START
Funkcję zaleca się stosować do szybkiego
podgrzewania bądź gotowania jedzenia. Pokrętło
funkcyjne należy w pierwszej kolejności nastawić
na żądaną moc działania (przykład 700 W),
przycisnąć przycisk PAUSE/CANCEL oraz
START/+30SEC/CONFIRM i kuchenka będzie
działać na żądanej mocy przez 30 sekund. W
celu przedłużenia czasu, należy wielokrotnie
przycisnąć przycisk
START/+30SEC/CONFIRM.
4. Blokada zabezpieczająca przed
dziećmi
Stosuje sięją, aby zapobiec niekontrolowanemu
użytkowaniu kuchenki przez dzieci. Gdy
kuchenka zostanie zablokowana, na
wyświetlaczu ukaże się symbol i użytkowanie
kuchenki będzie niemożliwe, dopóki, oczywiście,
nie zostanie ona ponownie odblokowana.
Chcąc zablokować kuchenkę mikrofalową,
należy na 3 sekundy przycisnąć przycisk
PAUSE/CANCEL. Sygnał dźwiękowy będzie
oznaczał,że kuchenka mikrofalowa została
zablokowana. Gdy blokada j est aktywna,
przyciski i pokrętła nie są dostępne.
Chcąc anulowaćbądź odblokować kuchenkę
mikrofalową, należy ponownie na 3 sekundy
przycisnąć przycisk PAUSE/CANCEL. Sygnał
dźwiękowy będzie oznaczać,że kuchenka
mikrofalowa została odblokowana.
5. Gotowe menu
Dla potraw w systemie gotowego menu należy
jedynie nastawić rodzaj produktu żywnościowego
i jego wagę, a kuchenka pomoże wybrać
odpowiednie ustawienie mocy i czasu.
Przykład:
1. Przycisnąć należy przycisk
PAUSE/CANCEL.
2. Pokrętło funkcyjne należy ustawić na
pozycji AUTO MENU i wybrać program,
obracając pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT
oraz wybrać kolejny numer, pod którym
znajduje się żądany produkt żywnościowy.
W celu potwierdzenia, należy przycisnąć
START/+30SEC/CONFIRM.
3. Pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT należy
obrócić, wybierając dodatkowo faktyczną
wagę produktu.
4. W celu rozpoczęcia działania, należy
przycisnąć przycisk
START/+30SEC/CONFIRM.
63
Page 64
Produkt/
gotowe menu
Rezultaty gotowania w
Ziemniaki
(230 g)
M
06
Makaron (g)
Nr
01 Pizza (g)
02
03
ięso (230 g)
04 Warzywa (g)
05 Ryby (g)
07 Zupa (g)
Kasza
08
owsiana (g)
trybie AUTO zależą od
wielu czynników, takich jak:
kształt i wielkość kawałka
produktu, zmiany napięcia
oraz własne ustawienia.
Jeżeli rezultaty gotowania
nie są zadowalajce, należy
nastawić bardziej
odpowiedni czas gotowania.
6. AUTO rozmrażanie:
Kuchenka umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i
owoców morza. Czas rozmrażania i moc
dostosowują się samoczynnie, w zależności od
uprzednio nastawionej wagi produktu. Wagę
zamrozonego produktu można nastawić w
przedziale od 100 g do 2000 g.
Przykład: Załóżmy, że zamierza się rozmrozić
600 g ryb.
1. Ryby należy włożyć do kuchenki
mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
2. Pokrętło funkcyjne należy ustawić na
pozycji AUTO DEFROST. Na wyświetlaczu
ukaże się napis def 1.
3. Pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT należy
obrócić, wybierając faktyczną wagę
produktu.
4. W celu rozpoczęcia działania, należy
przycisnąć przycisk
START/+30SEC/CONFIRM.
Uwaga:
Podczas programu rozmrażania system
zatrzyma się na pewien czas, aby przypomnieć
użytkownikowi o konieczności obrócenia kawałka
produktu. Po obróceniu produktu, drzwiczki
kuchenki mikrofalowej należy zamknąć i
przycisnąć przycisk START/+30SEC/CONFIRM,
aby kontynuować proces rozmrażania.
8. SZYBKIE rozmrażanie:
Kuchenka posiada również funkcję szybkiego
rozmrażania.
Przykład: Załóżmy, że zamierza się na szybko
rozmrozić ryby:
1. Ryby należy włożyć do kuchenki
mikrofalowej i zamknąć drzwiczki.
2. Pokrętło funkcyjne należy ustawić na
pozycji SPEED DEFROST. Izpiše se vam
DEF2.
3. Pokrętło TIMER/MENU/WEIGHT należy
obrócić, nastawiając czas rozmrażania.
4. W celu rozpoczęcia działania, należy
przycisnąć przycisk
START/+30SEC/CONFIRM.
Uwaga:
Podczas programu rozmrażania system
zatrzyma się na pewien czas, aby przypomnieć
użytkownikowi o konieczności obrócenia kawałka
produktu. Po obróceniu produktu, drzwiczki
kuchenki mikrofalowej należy zamknąć i
przycisnąć przycisk START/+30SEC/CONFIRM,
aby kontynuować proces rozmrażania.
Pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej – czyszczenie i
konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i
wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze
czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu
na ściankach kuchenki zostały okruchy
potraw lub krople płynu, powinno się je
wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia
należy używaćłagodnych środkόw
czyszczących. Nie zaleca się używania
silnych detergentów oraz środków
ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić
wilgotną ściereczką. Aby zapobiec
uszkodzeniom lub awarii części
znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy
uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego.
Należy czyścić go miękką, wilgotną
ściereczką. Nie powinno się używać silnych
środków czyszczących, środków ściernych,
jak równieżśrodków czyszczących w
aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych
powierzchniach kuchenki osiada para,
należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para
pojawia się, gdy kuchenka umieszczona
jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie
oznacza to jednak usterki jej działania lub
jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścićrόwnież
szklany talerz. Można umyć go w ciepłej
wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce
do naczyń.
64
Page 65
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas
pracy kuchenki, należy regularnie czyścić
pierścieńłożyska i dolną część komory
kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki
czyścić łagodnymi środkami, wodą lub
środkiem do mycia powierzchni szklanych.
Po czym, należy ją starannie wysuszyć.
Podczas przygotowywania żywności w
wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która
wydostaje się z potraw. Para nie wywiara
żadnego wpływu ani na wewnętrzne
powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska
podczas czyszczenia kuchenki należy
uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłow
miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych
zapachów w kuchence należy umieścić w
niej głębokie naczynie (przystosowane do
użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą.
Do wody należy wycisnąć sok jednej
cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować
przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu
należy kuchenkę dokładnie i starannie
osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
o na pierwotne
Ś rodow is k o
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego
nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo
określone składowisko do recyklingu. Postępując
w ten sposób, przyczyniają się Państwo do
zachowania czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do
centrum pomocy użytkownikom Gorenja w
danym państwie (numer telefonu znajduje się na
międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w
danym kraju nie ma takiego centrum, należy
zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja
lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
Dodatkowe zaleceni a i wskazówki dotyczące
pieczenia za pomocą mikrofali i grilla
znajduja się na stronie internetowej:
http://www.gorenje.pl
WIELE SATYSFAKCJI Z
KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
65
Page 66
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
Greutate ....................................................................................................................... Approx. 10,5 kg
Nivel de zgomot .............................................................................................................. Lc < 58 dB (A)
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga U E, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a suna la service
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă
afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge:
a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză.
Dacă ştecherul nu este bine fixat,
scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10
secunde şi puneţi-l la loc.
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune
sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă
totul este în regulă, verificaţi priza cu
un alt aparat.
2. Dacă nu porneşte:
a) Verificaţi dacă timer-ul este setat.
b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă.
Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul
nu va porni.
Dacă cuptorul tot nu funcţionează nici după
ce aţi verificat situaţiile de mai sus, chemaţi
cea m ai apropi ată uni tate de service.
Interferenţe radio
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe
cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente
similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau
reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri:
a) Curăţaţi uşa sau garnitura;
b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
radio, televizor etc., pentru a obţine un
semnal cât mai bun.
Instalare
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din
interiorul aparatului.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare,
pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul
de la uşăşi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai
sus NU folosiţi cuptorul.
3. Acest cuptor are o greutate de 10,5 kg şi
trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală,
66
Page 67
N
suficient de puternică pentru a-i suporta
greutatea.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde
sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor
trebuie să fie de cel puţin 20 cm, iar
distanţa dintre zidul din spate şi cuptor
trebuie să fie de cel puţin 30 cm pentru o
ventilare corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Priza electrică trebuie să fie într-un loc
accesibil, astfel în caz de urgențăștecherul
aparatului să poatăsă fie scos ușor. Sau se
poate izola cuptorul de la rețeaua electrică
prin montarea unui întrerupator în cablul fix,
conform normelor de cablare. Racordați
aparatul la un curent alternativ monofazic,
230 V/50 Hz, printr-o priză montată corect
si legată la pământ. AVERTIZARE! ACEST
APARAT TREBUIE LEGAT LA PAMÂNT!
Producatorul nu își asumă responsabilitatea
daca măsurile de siguranță nu sunt
respectate.
9. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere
de alimentare de 1.3 KVA, de aceea este
recomandat să consultaţi un tehnician
atunci când instalaţi aparatul.
ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă
internă de 250V 10 Amp.
Ins trucţiuni importante
ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi,
şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie
excesivă a microundelor:
u atingeți niciodată
suprafața aparatelor de gătit
sau de încălzit. Ele se pot
încălzi în timpul funcționării. Nu lăsați copiii să se apropie.
Există riscul să vă ardeți!
să de microunde și înaltă
Sur
tensiune! Nu îndepărtați
carcasa.
AVERTIZARE! Aparatul și
componentele expuse ale
acestuia se încalzesc în timpul
utilizării. Trebuie acordată
atenție pentru a evita contactul
cu elementele fierbinți. Copiii cu
vârste sub 8 ani trebuie sa fie
ținuți la distanțădacă nu sunt
supravegheați permanent.
Acest aparat poate fi utilizat de
copii cu vârste de cel puțin 8 ani
și de persoane cu capacitați
fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experiența și cunostințe numai cu condiția
supravegherii sau instruirii lor cu
privire la utilizarea aparatului
într-un mod sigur și numai dacă
înțeleg riscurile implicate. Copiii
trebuie supravegheați, pentru a
se asigura ca nu se joaca cu
aparatul. Curățarea și
întreținerea ce cade în sarcina
utilizatorului nu trebuie să fie
efectuate de copii dacă aceștia
nu au cel puțin 8 ani șidacă nu
sunt supravegheați.
Nu lăsați aparatul și cablul de
alimentare al acestuia la
îndemâna copiilor mai mici de 8
ani.
• AVERTISMENT: Când
aparatul este operat în modul
combinat, copiii trebuie să
folosească aparatul doar dacă
sunt supravegheaţi de un
adult, date fiind temperaturile
67
Page 68
generate; (doar pentru modelul
cu funcţie grătar)
• AVERTISMENT: Dacă uşa sau
sistemele de închidere ale uşii
sunt avariate, cuptorul nu
trebuie operat înainte de a fi
reparat de o persoană
autorizată.
• AVERTISMENT: Este r is cant
ca o persoană neautorizatăsă
efectueze orice lucrări de
service sau reparaţii care
implică îndepărtarea unui
capac ce oferă protecţie
împotriva energiei
microundelor;
• AVERTISMENT: lichidele sau
alte alimente nu trebuie
încălzite în recipiente închise
deoarece există riscul ca
acestea să explodeze.
• Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a vă asigura că nu se
joacă la aparat.
• Nu îndepărtaţi picioarele
cuptorului, nu blocaţi căile de
aerisire ale cuptorului.
• Folosiţi doar ustensile potrivite
pentru cuptoarele cu
microunde.
• Atunci când încălziţi alimente
în recipiente din plastic sau
hârtie, supravegheaţi cuptorul
pentru că există riscul de
izbucnire a unui incendiu;
• Dacă observaţi fum, opriţi sau
scoateţi din priză aparatul şi ţineţi uşa închisă pentru a
stinge flăcările;
• Încălzirea la microunde a
băuturilor poate determina o
fierbere eruptivă întârziată,
aşadar trebuie să aveţi grijă
atunci când manipulaţi
recipientul;
• Conţinutul biberoanelor sau al
borcanelor cu alimente pentru
bebeluşi trebuie amestecat sau
agitat, iar temperatura trebuie
verificată înaintea consumului,
pentru a se evita eventualele
arsuri;
• Ouăle în coajă şi ouăle fierte
tari nu trebuie încălzite la
microunde pentru că pot
exploda, chiar şi după
finalizarea procesului de
încălzire la microunde;
• Pentru curăţarea uşii, a
sistemului de închidere, a
cavităţii cuptorului folosiţi doar
detergenţi blânzi, neabrazivi,
aplicaţi cu un burete sau o
cârpă moale.
• Cuptorul trebuie curăţat în mod
regulat şi orice resturi de
alimente trebuie îndepărtate;
• Nepăstrarea curăţeniei
cuptorului poate deteriora
suprafaţa, ceea ce ar putea
avea un efect advers asupra
duratei de funcţionare a
aparatului şi poate avea drept
rezultat o situaţie riscantă;
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service
68
Page 69
sau persoane calificate, pentru
a evita orice riscuri.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare
să atârne peste marginea
mesei sau a suprafeţei de
lucru.
• Nu conectaţi acest aparat la un
comutator extern sau un
sistem de control de la
distanţă, pentru a evita o
situaţie riscantă.
• Nu înlocuiţi becul din interiorul
cuptorului. Acesta trebuie
înlocuit doar de către echipa
de service Gorenje.
• Nu curăţaţi cuptorul cu aparate
de curăţat cu aburi, de înaltă
presiune, cu obiecte ascuţite,
agenţi de curăţare abrazivi,
bureţi abrazivi şi substanţe
care îndepărtează petele.
Instrucţiuni generale pentru
siguranţa dvs.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de
care trebuie săţineţi seama atât pentru siguranţa
dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai
bună a aparatului:
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că
tava de sticlăşi suportul pe care stă
aceasta sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât
acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi
cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte
produse care nu sunt alimentare, sau
pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol,
deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de
depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate
etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea
conservelor, deoarece cuptoarele cu
microunde nu sunt echipate în acest sens,
iar alimentele care nu sunt bine conservate
pot dăuna sănătăţii.
6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu
este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi
ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul
preparării, de aceea este bine să folosiţi un
capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi,
mai lăsaţi capacul pe vas timp de
aproximativ un minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi
gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui,
înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o
furculiţă.
8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe
corpul aparatului.
9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi
picioruşele, şuruburile şi altele
asemănătoare.
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de
sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase
speciale pentru gătit.
69
Page 70
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE
FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU
MICROUNDE:
- Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu
mânere de metal.
- Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
- Nu folosiţi pungi de plast ic legate cu
sârmă.
- Nu folosiţi vase din melamină, deoarece
conţin un material care absoarbe energia
microundelor. Vasele pot crăpa, iar
procesul de preparare va fi încetinit.
- Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât
îngust, deoarece pot exploda.
- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru
carne sau prăjituri. Pe piaţă există
termometre speciale pentru cuptoarele cu
microunde.
11. Instrumentele pentru microunde trebuie
folosite în concordanţă cu instrucţiunile
producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea
alimentelor.
13. Nu uitaţică cuptorul cu microunde
încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient.
De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi
vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde,
mâncarea sau lichidele din interior sunt
fierbinţişi vor emite aburi atunci când luaţi
capacul de pe vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a
lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru
bebeluşi. Este recomandabil să nu
consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos
din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să
le amestecaţi pentru a distribui în mod egal
temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă
cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de
secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit.
Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă
puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie să uitaţică anumite alimente
cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată
etc., se încălzesc foarte repede. Dacă
preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de
grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din
plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au
fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi să folosiţi mănuşile pentru protecţie.
70
Page 71
PANOU DE COMENZI
•MENU ACTION SCREEN (ecran funcţii meniu)
Sunt afişate durata de gătit, puterea, indicatorii
funcţiilor şi ora.
•BUTON FUNCŢII
NIVELE INTENSITATE
Selectaţi nivelul de putere al cuptorului cu
microunde (200-800W).
AUTO MENU (meniu auto)
Selectaţi programul de gătire automată.
AUTO DEFROST (decongelare automată)
Selectaţi procesul de decongelare în funcţie
de greutate.
SPEED DEFROST (decongelare rapidă)
Selectaţi procesul de decongelare în funcţie
de durată.
CLOCK (ceas)
Răsuciţi butonul pentru a introduce ora
corectă.
•PAUSE/CANCEL (pauză/anulare)
Apăsaţi pentru a anula o setare sau pentru a reseta
cuptorul înainte de a seta un program de gătit.
Apăsaţi o singură dată pentru a opri temporar procesul
de gătit sau de două ori pentru a anula procesul.
Este folosit şi pentru setarea funcţiei de protecţiei
pentru copii.
•START / +30sec / Confirm
Apăsaţi pentru a începe un program de gătit.
Răsuciţi butonul pentru a introduce durata procesului
de gătit / meniul / greutatea.
1. Sistem de blocare a usii
2. Geam
3. Inel rotativ
4. Tava
5. Panou de comenzi
1. 2. 3. 4. 5.
71
Page 72
Mod
Alimente/Gătit
Rezultatul procesului
Cartofi
(230g/bucată)
06
Paste (g)
07
Supă (g)
Instrucţiuni de utilizare
1. SETAREA CEASULUI DIGITAL
Să presupunem că doriţisă setaţi ceasul
cuptorului la 8:30.
1. În modul de aşteptare, răsuciţi butonul
de funcţii pentru a selecta CLOCK
(ceas). Cifra corespunzătoare orei va
începe să pâlpâie.
2. Răsuciţi butonul TIMER/MENU/WEIGHT
(temporizator/meniu/greutate) pentru a
indica ora 8.
3. Apăsaţi butonul START/30sec/Confirm şi răsuciţi butonul TIMER/MENU/WEIGHT
pentru a indica minutele, până când
ecranul afişează 8:30.
5. Apăsaţi START/30sec/Confirm pentru a
confirma setarea.
2. GĂTITUL LA MICROUNDE
În cazul gătitului la microunde, cea mai lungă
durată de gătit este de 95 de minute; puteţi
selecta 7 nivele de putere:
Putere gătit
200W
300W
400W
500W
600W
De exemplu, să presupunem că doriţisă gătiţi
timp de 10 minute la puterea de 600W.
700W
800W
1. Răsuciţi butonul pentru funcţii pentru a
selecta nivelul de putere (P600).
2. Răsuciţi butonul TIMER/MENU/WEIGHT
pentru a selecta durata de 10:00.
3. Apăsaţi butonul START/30sec/Confirm.
3. PORNIRE RAPIDĂ
Această funcţie vă permite să porniţi cuptorul
repede. Cea mai lungă durată de gătit este de
95 de minute.
În modul de aşteptare, răsuciţi butonul de
funcţii pentru selecta puterea indicată şi
apăsaţi butonul PAUSE/CANCEL
(pauză/anulare), iar apoi
START/30sec/Confirm; cuptorul va începe să
funcţioneze imediat la nivelul de putere
indicat.
Afişaj
P200
P300
P400
P500
P600
P700
P800
Puteţi prelungi durata de gătit în timpul procesului
prin apăsarea butonului START/30sec/Confirm.
4. PROTECŢIE COPII
Funcţie folosită pentru a împiedica folosirea
nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici.
Indicatorul de protecţie pentru copii va apărea pe
ecran; cuptorul nu poate fi utilizat cât timp este
setată funcţia Protecţie Copii.
Pentru setare: În modul de aşteptare sau presetat,
apăsaţi butonul PAUSE/CANCEL timp de 3
secunde; se va auzi un sunet, iar indicatorul de
blocare se va aprinde. În modul blocat toate
butoanele sunt dezactivate.
Pentru anulare: Ţineţi apăsat butonul
PAUSE/CANCEL timp de 3 secunde până când
indicatorul de blocare dispare de pe ecran.
5. AUTO MENU (meniu automat)
Pentru modul Food/cooking (alimente/gătire) nu
este necesară programarea duratei de gătit şi a
puterii. Este suficient să indicaţi tipul de aliment pe
care doriţisă îl pregătiţi, precum şi greutatea
respectivului aliment. Este posibil să fie nevoie să răsuciţi preparatul la mijlocul duratei de gătit pentru
a obţine un aliment gătit uniform.
De exemplu: pentru a găti 400g de peşte.
1. În modul de aşteptare, răsuciţi butonul de funcţii
pentru a selecta AUTO MENU.
2. Răsuciţi TIMER/MENU/WEIGHT pentru a alege
programul de gătit şi apăsaţi butonul
START/30sec/Confirm.
Cod
01
02
03
04 Legume (g)
05
Pizza (g)
Carne (g)
Peşte (g)
08 Terci de ovăz
automat de gătire depinde
de factori precum
fluctuaţiile de tensiune,
forma şi dimensiunea
alimentului, preferinţele
personale în ceea ce
priveşte nivelul de
preparare al anumitor
alimente şi chiar de cât de
bine aşezaţi alimentul în
cuptor. Dacă veţi
considera că rezultatul nu
este tocmai satisfăcător,
vă rugăm să ajustaţi puţin
durata procesului de
gătire.
6. AUTO DEFROST (decongelare
automată)
Cuptorul permite decongelarea cărnii, a cărnii de
pui şi a fructelor de mare. Durata şi puterea de
decongelare sunt ajustate automat după
programarea greutăţii. Greutatea alimentelor
congelate variază între 100g şi 2000g.
72
Page 73
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţisă
decongelaţi 600g de creveţi.
1. Puneţi în cuptor creveţii pe care doriţisă
îi decongelaţi.
2. Răsuciţi butonul de funcţii pentru a
selecta AUTO DEFROST (afişajul indică
def 1).
3. Răsuciţi butonul TIMER/MENU/WEIGHT
pentru a selecta greutatea.
4. Apăsaţi butonul START/30sec/Confirm
pentru a începe.
Notă:
În timpul programului de decongelare sistemul
se va opri pentru a-i aminti utilizatorului să
întoarcă alimentul; pentru reluarea procesului
de decongelare trebuie apăsat butonul
START/30sec/Confirm.
7. SPEED DEFROST (decongelare
rapidă)
Cuptorul poate decongela rapid alimentul în
intervalul de timp introdus de dumneavoastră.
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţisă
decongelaţi creveţi.
1. Puneţi în cuptor creveţii pe care doriţisă
îi decongelaţi.
2. Răsuciţi butonul de funcţii pentru a
selecta SPEED DEFROST (afişajul
indică def 2).
3. Răsuciţi butonul TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU pentru a seta greutatea.
4. Apăsaţi butonul START/30sec/Confirm
pentru a începe.
Notă:
În timpul programului de decongelare sistemul
se va opri pentru a-ii aminti utilizatorului să
întoarcă alimentul; pentru reluarea procesului
de decongelare trebuie apăsat butonul
START/30sec/Confirm.
Curăţa re ş i î ntre ţinere
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză
înainte de a-l curăţa.
2. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot
timpul curat. Dacă pe pereţi se depun
resturi de mâncare sau lichide, ştergeţile cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un
detergent neutru, dacă cuptorul este
foarte murdar. Nu vă recomandăm
utilizarea unor detergenţi puternici sau
abrazivi.
3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă
umedă. Pentru a nu deteriora părţile din
interior, nu lăsaţi apa să se scurgă în
fantele de ventilare.
4. Panoul de comenzi nu trebuie să se ude.
Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită. Nu
folosiţi detergent, substanţe abrazive sau
spayuri pentru panoul de comenzi.
5. Dacă se adună abur în interior, sau în jurul
uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru se
poate întâmpla dacă cuptorul funcţionează
într-un mediu umed, şi nu reprezintă un semn
de defectare a aparatului.
6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava de
sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent
neutru sau în maşina de spălat vasele.
7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate în
mod regulat pentru a evita zgomotul excesiv.
Partea de jos se şterge cu detergent neutru,
apă sau soluţie de curăţat geamurile, după
care se şterge. Inelul poate fi spălat cu apă
călduţă cu detergent neutru sau în maşina de
spălat. Vaporii care se acumulează în timpul
gătitului nu influenţează suprafaţa de jos sau
roţile de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat
amestecând într-un vas o cană de apă cu suc
şi coajă de lămâie. Lăsaţi vasul să se
încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi
ştergeţi cu o cârpă moale şi curată.
Me diul înc onjură tor
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice
atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un
punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel
ajutaţi la conservarea mediului.
Ga ra nţie & s e rvic e
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
Mai multe informatii privind gatitul la
microunde si sfaturi utile puteti gasi pe:
http://www.gorenje.ro
VA DORESTE SA FOLOSITI CU
PLACERE ACEST APARAT
73
Page 74
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.
Vonkajšie rozmery: ................................................................439.5mm(Š) X 257.6mm(V) X 335mm(H)
Obsah rúry:............................................................................................................................... 20 l itrov
Hmotnosť:....................................................................................................................Približne 10,5 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je....................................................................................< 58 dB(A)
Toto zariadenie je označené podľa
Európskej smernice 2002/96/EC
o Doslúžilých elektrických
a elektronických zariadení (WEEE). Táto
smernica určuje v rámci Európskej únie
pokyny pre vrátenie a recykláciu starých
elektrických a elektronických zariadení.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite
správne nainštalovanú anténu pre vaše
rádio, TV, atď.
Inš talác ia
S k ôr ak o sa obrá tite na s
e rvis
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje
alebo zobrazenie zmizne:
a) a) Skontrolujte, či je rúra
správne pripojená. Ak nie, odpojte
zástrčku zo zásuvky, počkajte 10
sekúnd a opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod
a hlavný istič. Ak sa javia byť
v poriadku, skúste skontrolovať
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov
nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na
najbližší servis.
zásuvku pripojením iného zariadenia.
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, či sú dvere správne
zatvorené. Inak mikrovlnná energia
nebude prúdiť do rúry.
Toto zariadenie pre domáce použitie na
ohrievanie jedla a nápojov používa
elektromagnetickú energiu, len pre domáce
použitie.
Ruše nie
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho
rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak
nastane toto rušenie môžete ho odstrániť alebo
znížiť nasledovnými opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové
materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je
poškodená:
- Nedosadanie dverí
- Poškodenie dverí
- Vydutia alebo diery v okne dverí alebo
obrazovke
- Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených
poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 10,5 kg a musí byť
umiestnená na silnom vodorovnom
povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou
teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne
predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po
stranách rúry minimálne 20 cm voľný
priestor a vzadu 30 cm.
74
Page 75
N
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného
taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri
používaní deťmi potrebný dozor.
9. Elektrická zásuvka musí byťľahko
dostupná, aby sa zariadenie dalo v
núdzovej situácii jednoducho odpojiť.
Druhou možnosťou je odpojiť rúru od
napájania pomocou vypínača v pevnom
vedení v súlade s elektrickými predpismi.
Pripojte zariadenie k jednofázovému
napájaniu striedavého prúdu 230 V/50 Hz
prostredníctvom správne nainštalovanej
uzemnenej sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA!
TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ
UZEMNENÉ! Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť v pripade, že nedodržíte tieto
bezpečnostné opatrenia.
10. Táto rúra požaduje 1.3 KVA pre jej vstup,
pri inštalácii je odporúčané konzultácia
s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená
vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
Dôležité bezpečnostné
pokyny
ikdy sa nedotýkajte plô c h
spotrebičov určených na
varenie alebo ohrievanie.
Počas prevádzky sa
zahrievajú. Udržujte deti v
bezpečnej vzdialenosti. Hrozí
nebezpečenstvo popálenia!
ovlnné žiarenie&vysoké
Mik
napätie! Neodstraňujte kryt.
VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho
dostupné časti sa v priebehu
používania zahrejú. Je treba sa
vyhnúť styku s horúcimi
časťami. Deti vo veku do 8
rokov je treba udržiavať mimo
dosah, pokiaľ nie sú trvalým
dozorom.
Toto zariadenie môžu používať
deti od 8 rokov a osoby s
obmedzenou fyzickou,
zmyslovou či mentálnou
schopnosťou či osoby bez
dostatočných skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom,
alebo pokiaľ im boli poskytnuté
pokyny o bezpečnom používaní
zariadenia a pokiaľ poznajú
súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali
so zariadením. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú robiť
deti do 8 rokov a deti bez
dozoru.
Udržujte spotrebič a prívodný
kábel mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
•VAROVANIE: Pri používaní
zariadenia v kombinovanom
režime, by mali deti používať
rúru len pod dohľadom
dospelých kvôli
generovaným teplotám; (Len
pre modely s funkciou
grilovania)
•VAROVANIE: Ak sú dvere
alebo tesnenie dverí
poškodené, rúru nesmiete
používať, pokiaľ nebude
opravená kompetentnou
osobou;
•VAROVANIE: Pre každého,
okrem kompetentnej osoby,
je nebezpečné vykonávať
opravy a údržbu, ktorá
75
Page 76
zahŕňa demontáž krytu, ktorý
chráni pred mikrovlnnou
energiou.;
•VAROVANIE: Tekutiny a iné
potraviny nesmú byť
ohrievané v uzatvorených
nádobách, pretože môžu
explodovať.
• Neodstraňujte nožičky rúry
a neblokujte ventilačné
otvory.
• Používajte len kuchynský
riad určený na použitie
v mikrovlnnej rúre.
•Keď ohrievate potraviny
v plastových alebo
papierových obaloch, dávajte
pozor, aby sa nevznietili;
• Ak spozorujete dym, vypnite
alebo odpojte zariadenie
a dvere nechajte zatvorené
na uhasenie ohňa;
• Mikrovlnné ohrievanie môže
mať za následok oneskorené
prevretie, preto buďte pri
narábaní s nádobou opatrný;
• Obsah fľaše pre kojencov
a detské poháre premiešajte
alebo pretrepte a pred
podávaním deťom
skontrolujte teplotu na
zabránenie popálenia;
• Vajcia v škrupine a celé
vajcia na tvrdo neohrievajte
v mikrovlnnej rúre, pretože
môžu explodovať, dokonca
aj po skončení ohrievania;
•Na čistenie povrchov dverí,
tesnenia dverí, interiéru rúry
použite len jemné nebrúsne
mydlá, alebo čistiace
prostriedky aplikované
špongiou alebo jemnou
tkaninou.
• Rúra by mala byť čistená
pravidelne a mali by byť
odstránené všetky zvyšky
pokrmov;
• Neudržiavanie rúry v čistých
podmienkach môže viesť
k poškodeniu povrchu, ktorý
môže nepriaznivo ovplyvniť
životnosť zariadenia a môže
byť výsledkom nebezpečnej
situácie.
• Ak je sieťová šnúra
poškodená, musí byť
vymenená výrobcom,
servisom alebo podobne
oprávnenou osobou na
zabránenie rizika.
• Nenechajte kábel prevísať
cez okraj stola alebo
pracovnej dosky.
• Aby nedošlo k nebezpečným
situáciám, nikdy nepripájajte
zariadenie k externému
časovému spínaču ani
diaľkovému ovládaciemu
systému.
•Nepokúšajte sa sami
vymeniť žiarovku rúry a
zabezpečte, aby túto činnosť
vykonávali výhradne
autorizované osoby. Ak sa
76
Page 77
vypáli žiarovka rúry, obráťte
sa na predajcu alebo
miestne servisné stredisko.
•UPOZORNENIE: Žiadnu
časť mikrovlnnej rúry
nečistite čistiacimi
prostriedkami na tradičné
rúry, parnými čističmi,
abrazívnymi ani agresívnymi
čistiacimi prostriedkami,
prostriedkami s obsahom
hydroxidu sodného ani
drôtenkami.
Bezpečnostné pokyny pre
všeobecné použitie
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých
spotrebičoch, určité zásady na ovládanie
a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu
tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom
mieste všetky potrebné súčasti (otočný
sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera
alebo iných nepotravinových predmetov a
na sterilizovanie.
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju
môže poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor,
napríklad papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je
žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez
niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne
predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú
nožičky, skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri.
Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský
riad.
DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE
NEPOUŽÍVAJTE
- Nepoužívajte kovové panvice alebo riad
s kovovými rúčkami.
- Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
- Nepoužívajte plastové vrecká
uzatvorené drôtom.
- Nepoužívajte melamínový riad ak
obsahuje materiál, ktorý pohlcuje
mikrovlnnú energiu. To môže spôsobiť
prasknutie riadu alebo opálenie
a spomaľuje rýchlosť varenia.
- Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie
je vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky
typu „Corelle Livingware“ by nemali byť
použité.
- Nepoužívajte na varenie nádoby
s obmedzeným otvorom, pretože môžu
explodovať.
- Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske
teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na
mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť
použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len
s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva
len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie
je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si,
že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké
množstvo pary po otvorení krytu ako pri
bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu,
obzvlášť ak ohrievate alebo varíte
pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy
nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí
z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť
a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo
teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr.
vývar by ste mali nechať odstáť 30-60
sekúnd v rúre po dokončení. To umožní
zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu
keď ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny
alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu
a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad
puding, džem a mleté mäso, ktoré sa
zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo
varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku
alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu
prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť
pri riade s plastovými povrchmi. Preto na
vybratie nádoby môžu byť potrebné
kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
a)
Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre
umiestnené papierové, plastové alebo iné
horľavé materiály potrebné pri varení,
neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b)
Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry
z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c)
Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť,
nechajte dvere rúry zatvorené, odpojte rúru
z elektrickej zásuvky, vypnite stenový istič
alebo vypnite hlavný istič v poistkovej skrini.
77
Page 78
OV L ÁD ACÍ P ANEL
•MENU ACTION SCREEN(meniul Acţiune SCREEN)
(Timp de gatire, putere, indicatori de acţiune, şi timpul de
ceas sunt afişate).
•OTOČNÝ OVLÁDAČ
Atingeţi acest buton pe un anumit număr de ori
pentru a seta nivelul de putere microunde gătit.
Întoarceţi AUTO MENU de apelare pentru a
selecta un meniu de auto Cook.
Stlačte pre rozmrazovanie podľa hmotnosti.
Stlačte pre rozmrazovanie podľa doby.
Atingeţi acest buton pentru a introduce ora corectă
de zi.
Comunicat de presă de a anula sau de a nu putea suporta
setarea cuptor înainte de stabilirea unui program de gătit.
Apăsaţi o dată pentru a opri temporar de gatit, sau de două
ori pentru a anula de gătit cu totul.
De asemenea, este folosită pentru stabilirea de blocare copil.
•START / 30sec / Confirm
Atingeţi pentru a începe un program de gătit. Pur şi simplu
atingeţi it un namber de ori pentru a ser gătit gătesc timeand
imediat la nivel pover completă
•TIMER / MENU / WEIGHT
Întoarceţi Dial pentru a seta ora cuptor ceas şi imput de timp
de preparare. Stlačte toto tlačidlo na určenie hmotnosti jedla
alebo počet porcií. Întoarceţi TIMER / MENU / WEIGHT de
apelare pentru a selecta un meniu de auto Cook.
Pre mikrovlnné varenie, najdlhší nastaviteľný
čas je 95 minút, môžete nastaviť 7 úrovní
výkonu:
Výkon varenia
200W
300W
400W
Príklad, ak chcete nastaviť 10 minút pri
výkone 600W.
500W
600W
700W
800W
Zobrazenie
1. Otočným ovládačom vyberte úroveň
výkonu (P600).
2. Otočením ovládača
TIMER/MENU/WEIGHT nastavte čas na
10:00.
3. Stlačte tlačidlo START/30sec/Confirm.
3. RÝCHLE SPUSTENIE
Táto funkcia umožní rýchle spustenie
mikrovlnnej rúry. Najdlhší nastaviteľný čas je
95 minút.
V pohotovostnom režime otočením ovládača
nastavte výkon, stlačte ovládač
PAUSE/CANCEL a potom stlačte
START/30sec/Confirm. Rúra sa začne
okamžite pracovať s nastaveným výkonom.
Stlačením START/30sec/Confirm počas
procesu varenia môžete predĺžiťčas varenia.
P200
P300
P400
P500
P600
P700
P800
4. DETSKÁ ZÁMKA
Použite na zabránenie náhodnej obsluhy
malými deťmi. Na displeji sa zobrazí indikátor
detskej zámky a rúru nie je možné
obsluhovať.
Nastavenie: V pohotovostnom režime alebo
počas činnosti programu držte 3 sekundy
stlačené tlačidlo PAUSE/CANCEL, zaznie
zvukový signál a rozsvieti sa indikátor zámky.
V režime detskej zámky tlačidlá nie sú
funkčné.
Zrušenie: Držte 3 sekundy stlačené tlačidlo
PAUSE/CANCEL, pokiaľ indikátor zámky
nezhasne.
5. AUTOMATICKÉ MENU
Pre pokrmy alebo nasledovné programy
varenia nie je nutné programovaťčas
a výkon. Stačí zadať typ pokrmu a váhu
pripravovaného pokrmu. Možno bude
potrebné otočiť pokrm v strede prípravy, aby
sa rovnomerne pripravil.
Napríklad: Príprava 400g ryby.
1. V pohotovostnom režime otočením
ovládača vyberte AUTO MENU.
2. Otočením TIMER/MENU/WEIGHT zvoľte
program a stlačte tlačidlo
START/30sec/Confirm.
Kód
01
02
03
04 Zelenina (g)
05
Pizza (g)
Mäso (g)
Ryba (g)
varenia závisí od faktorov,
ako napríklad kolísanie
napätia, tvar a veľkosť
pokrmu, vaše preferencie
vykonané pri určitých
pokrmoch a tiež správne
umiestnenie v rúre. Ak
výsledok nie je
dostatočný, nastavte tiež
čas prípravy.
08 Ovsená kaša
6. AUTOMATICKÉ
ROZMRAZOVANIE
Rúra umožňuje rozmrazovanie mäsa, hydiny
a morských plodov. Čas a výkon
rozmrazovania sú nastavené automaticky po
naprogramovaní hmotnosti. Hmotnosť
rozmrazovaných pokrmov môžete nastaviť
v rozsahu 100g až 2000g.
NAPRÍKLAD: Rozmrazenie 600g morského
raka.
1. Morského raka vložte do rúry.
79
Page 80
2. Otočením otočného ovládača vyberte
AUTO DEFROST (zobrazí sa def 1).
Poznámka:
Počas programu rozmrazovania systém urobí
prestávku na otočenie pokrmu, potom stlačte
START/30sec/Confirm pre pokračovanie
rozmrazovania.
Starostlivosť o vašu
mikrovlnnú rúru
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte
sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa
kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny
rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou.
Neodporúčame používať nešetrné
saponáty alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť
navlhčenou tkaninou. Na zabránenie
operačných častí vnútri rúry by sa
nemala dostať voda do ventilačných
otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel.
Čistite jemnou mierne navlhčenou
tkaninou. Na čistenie ovládacieho panelu
nepoužívajte saponáty, brúsne čističe
alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo
vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju
jemnou tkaninou. Toto môže nastať, keď
je rúra používaná v podmienkach
s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná
porucha zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier.
Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo
v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal
byť pravidelne čistený na zabránenie
nadbytočnému hluku.
utrite jemným saponátom, vodou alebo
čističom okien a osušte. Valčekový
prstenec môže byť umytý v miernej
mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
Počas opakovaného používania sa
zbierajú v rúre výpary ale nijako
neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska
valčekového prstenca.
Keď vyberiete valčekový prstenec na
čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite
pohár vody so šťavou a kôrou citróna
v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev
na 5 minút, potom dôkladne utrite
a osušte jemnou tkaninou.
Spodnú plochu
Životné pros tredi e
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení
životnosti s bežným domácim odpadom, ale
odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na
recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť
životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte
problém, sa spojte so strediskom pre
starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej
krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom
liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza
stredisko pre starostlivosť o zákazníkov,
navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo
sa spojte servisné oddelenie spoločnosti
Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
Ďalšie doporučenie pre pečenie v
mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými
informáciami nájdete na web stránke:
http://www.gorenje.sk
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ
SPOTREBIČAVÁM PRAJE
80
Page 81
NÁVOD NA POUŽITÍ CZ
Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho!
Specifikace
Spotřeba el. energie:…………………………………………………............................ 230V~50Hz,1270W
Vnější rozměry:................................................................ 439.5 mm (Š) × 257.6 mm (V) × 335 mm (H)
Objem trouby: .............................................................................................................................. 20litrů
Hmotnost bez obalu: .................................................................................................... přibližně 10,5 kg
Hladina hluku:…………..……………………….………………………………………………. Lc < 58 dB (A)
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o
sběru a nakládání s odpadky elektrického
a elektronického charakteru, které platí
v EU.
Než zavoláte opraváře
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec
nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř.
zhasne:
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně
připojená do elektrické sítě. Pokud
není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu
zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka
elektrického vedení neporušená, nebo
jestli nevypadla pojistka
v domě. Pokud jsou všechny pojistky
funkční, vyzkoušejte zásuvku
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu
nepodařilo odstranit závadu, spojte se
s autorizovaným opravářem.
Poznámka:
Přístroj je určen pouze k použití
v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a
nápojů působením elektromagnetické
energie. Přístroj používejte pouze ve
vnitřních prostorách.
zapojením jiného přístroje.
nevytváří mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací
hodiny správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně
zavřená a bezpečnostní zámek
uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba
nebude fungovat.
Poruchy funkce přijímačů
(interference)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímače,
popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, že
se vyskytne interference, můžete tuto poruchu
snížit, případně zcela odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále
od mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila
silný příjem signálu.
Instalace
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku
trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli
nedošlo k jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle
(okénku) na dveřích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených
poškození, přestaňte troubu používat.
81
Page 82
k
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 10,5 kg;
postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou
plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných
zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem
přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň
20 cm a nad ní 30 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného
talíře uvnitř trouby.
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti,
musejí být pod pečlivým dohledem
dospělých osob.
9. Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak,
aby bylo možné spotrebic v'prípade nouze
snadno odpojit. Nebo by melo byt možné
izolovat troubu od napájení zaclenením
vypínace odpovídajícího pravidlum pro
kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji
jednofázového napetí 230 V/50 Hz
strídavého proudu prostrednictvím správne
nainstalované zásuvky s'uzemnením.
UPOZORNENÍ! TOTO ZARÍZENÍ MUSÍ
BYT UZEMNENO! Vyrobce nenese žádnou
odpovednost za prípady, kdy nejsou tato
bezpecnostní opatrení dodržena.
10. Trouba potřebuje 1,3 kVA příkonu.
Doporučujeme vám, abyste se při instalaci
trouby poradili s opravářem, případně
s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní
pojistkou, a to 250 V, 10 A.
Důle žité bezpeč nostní pok
yn y
Ni
dy se nedotýkejte
ploch spotřebičůurčených k
vaření nebo ohřívání. Během
provozu se zahřívají.
Udržujte děti v bezpečné
vzdálenosti. Hrozí nebezpečí
popálení!
Zdroj
mikrovlnného záření
a vysoké napětí. Neodstraňujte
kryt.
VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho
dostupné části se behem
používání zahřejí. Je třeba se
vyhnout styku s horkymi částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba
udržovat mimo dosah, nejsou-li
pod trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat
deti od 8 let a osoby s
omezenou fyzickou, smyslovou
ci mentální schopností ci osoby
bez dostatecnych zkušeností a
znalostí, jsou-li pod dohledem,
nebo pokud jim byly poskytnuty
pokyny ohledne bezpecného
používání zarízení a pokud znají
související rizika. Deti by mely
byt pod dohledem, aby si
nemohly s'tímto spotrebicem
hrát. Cištení a uživatelskou
údržbu nesmí provádet deti do 8
let a bez dozoru.
Nenechávejte spotřebič a jeho
přívodní kabel v dosahu dětí
mladších 8 let.
•UPOZORNĚNÍ:Když přístroj
pracuje v kombinovaném
režimu, mohou jej děti
používat pouze pod přísným
dozorem dospělých osob
(platí jen pro přístroje
s funkcí grilu). Hrozí
nebezpečí popálení
z důvodu vysokých teplot.
•UPOZORNĚNÍ:Pokud jsou
dveře nebo jejich těsnění
poškozené, přístroj
82
Page 83
•
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv
a
bod varu – proto buďte
opravy, prováděné pod
opatrní.
krytem, který chrání uživatele
•
Aby nedošlo ke vzniku
před mikrovlnnými paprsky,
popálenin, ještě před
jsou nebezpečné. Proto vám
použitím promíchejte obsah
radíme, abyste je přenechali
dětských lahví, případně
odborníkům.
lahví s pokrmem pro děti;
•
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo
jiné potraviny neohřívejte
před použitím zkontrolujte
teplotu pokrmu.
ve volně nebo těsně
•
V mikrovlnné troubě
uzavřených nádobách,
neohřívejte čerstvá nebo
protože může dojít k jejich
uvařená vejce ve skořápce,
prasknutí.
protože mohou prasknout
•
Nedemontujte patky
mikrovlnné trouby;
(explodovat!), i když budou
z trouby již vytažena.
proudícímu vzduchu
•
Přičištění povrchu dveří,
ponechte volný průchod.
těsnění a vnitřku trouby
•
Používejte jen pomůcky,
nádobách kontrolujte kvůli
používejte jen jemné a
vlastní bezpečnosti proces
•
Pokud troubu nebudete čistit
ohřívání: takový materiál se
pravidelně, může se její
může snadno vznítit.
vnitřní povrch opotřebovat, a
•
Pokud se vyskytne kouř,
zásuvky; dvířka nechte
zkrátit tak životnost vaší
přístroje.
otevřená a případný oheň
•
Pokud dojde k poškození
uhaste.
elektrického kabelu, může
•
Pokud v mikrovlnné troubě
poškozený kabel vyměnit
nepoužívejte, dokud ho
neopraví příslušný odborník.
s tím, že může být nápoj
během krátké doby ohřátý n
které se do mikrovlnné
trouby hodí z hlediska
bezpečnosti. Při ohřívání potravin
•
v umělohmotných nebo
papírových obalech nebo
ihned vypněte přístroj a
zástrčku vytáhněte ze
ohříváte nápoje, počítejte
neagresivní čisticí
prostředky, které rozetřete
houbičkou nebo měkkým
hadříkem.
Pravidelněčistěte troubu a
•
odstraňujte případné nánosy
jídel.
trouby – navíc vzniká
zvýšené riziko při použití
pouze výrobce, pracovník
83
Page 84
autorizovaného servisu nebo
jiný vhodný odborník.
• Nenechávejte též viset
přívodní kabel přes hranu
stolu čí pracovní plochy.
• Nevystavujte se
nebezpečným situacím a
nikdy nepřipojujte tento
přístroj k externímu
•časovému spínači ani
systému dálkového ovládání.
• Nepokoušejte se vymenit
osvetlení ohřívacího
prostoru, ani to nedovolte
nikomu jinému kromě osoby
autorizované GORENJE.
Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat,
obrat´te se na svého
prodejce GORENJE nebo
servisní středisko.
• UPOZORNENÍ: Na žádnou z
částí mikrovlnné trouby
nepoužívejte komercní cisticí
prostredky pro trouby, parní
cistice, drsné a hrubé cistice,
jakékoli čisticí prostředky
obsahující hydroxid sodny
nebo drátenky. Troubu
čistěte v pravidelnych
intervalech a odstranujte
veškeré zbytky jídla.
Bezpečnostní návody při
každodenním používání
přístroje
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpečnostní opatření, na která stejně jako u
jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj
fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez
problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí
být skleněný talíř, držáky válce, spojka a
drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely
než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě
nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty
a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je
prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný
předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou,
např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí
játra atd., aniž byste předtím blánu nebo
slupku na více místech před vařením
propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na
vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např.
patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v
troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte
jej do vhodné nádoby.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož
použití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepoužívejte kovové pánve nebo
nádoby s kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami
potaženými kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové
drátky k zavírání igelitových sáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu,
protože obsahuje materiál, který
absorbuje mikrovlnné paprsky. To může
způsobit, že nádoba praskne nebo se
spálí, kromě toho může zpomalit proces
ohřívání nebo vaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné
ochrany, která je určená k používání
v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte ani
uzavřené nádobí s rukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje
v nádobí se zúženým okrajem, např.
láhev, která může při ohřívání prasknout.
- Nepoužívejte klasické teploměry na
maso a cukroví. Používat můžete pouze
teploměry, které jsou určeny k použití
v mikrovlnných troubách.
84
Page 85
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte
pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě
smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze
obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve
které se obsah nachází. Může se totiž stát,
že po nadzvednutí pokličky se obsah
v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají
kapky, přestože samotná poklice není
horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu
pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen
dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy
neochutnávali pokrmy přímo z trouby.
Nejdříve nádobu vyjměte a obsah
promíchejte, aby se teplota rovnoměrně
rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a
vody, např. polévkový základ, musejí
v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po
vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj
vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se
některé druhy pokrmů, např. vánoční
pudink, marmeláda nebo mleté maso,
neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší
množství tuku, nepoužívejte umělohmotné
nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě
pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou
velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo.
Zejména to platí v případě, kdy je horní část
nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo
krytem.
Na přenesení takové nádoby
budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné
troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili
příliš dlouho. Pečlivě kontrolujte
průběh ohřívání, pokud se v troubě
nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého
materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné
trouby, odstraňte drátky, které slouží
k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet,
nechte dvířka trouby zavřená, vypněte
troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
nebo vypněte hlavní pojistku na
pojistkovém panelu.
85
Page 86
Diagram trouby
•DISPLEJ ZOBRAZENÍ ČINNOSTÍ PODLE NABÍDEK
Na displeji se zobrazuje doba vaření, výkon, indikátory
funkcí a čas.
•OTOČNÝ OVLADAČ
PULSE – ÚROVEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Opakovaným stisknutím se nastavuje
požadovaná úroveň mikrovlnného výkonu pro
vaření 200-800W.
Otáčením se vybírá z menu vaření.
AUTO DEF. – AUTOMATICKÉ
ROZMRAZOVÁNÍ
Stisknutím se spouští rozmrazení potraviny podle
její váhy.
SPEED DEF. – RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Stisknutím se spouští rozmrazení potraviny podle
zadaného času.
CLOCK (HODINY)
Stisknutím se nastavuje správný čas.
•PAUSE/CANCEL – Pauza/NULOVÁNÍ
Stisknutím se zruší zadání nebo se nastaví výchozí stav
před zadáním programu vaření.
Jednorázové stisknutí zastaví vaření jen dočasně, dvojité
stisknutí ho zastaví úplně.
Slouží rovněž pro nastavení dětského zámku.
•START / 30sec / Confirm
Stisknutím se spustí program vaření.
•TIMER / MENU / WEIGHT (otočný ovladač)
Otáčením ovladače se nastavuje doba vaření.
Otáčením se vybírá z menu vaření.
AUTO MENU
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Prstenec skleněného talíře
4. Skleněný talíř
5. Kontrolní panel
1. 2. 3. 4. 5.
86
Page 87
VÝKON PŘI VAŘENÍ
Displej
200 W
P200
300 W
P300
400 W
P400
500 W
P500
Režim
potravin/vaření
Výsledek automatického
600 W
P600
700 W
P700
Brambory (230
g/jednotka)
800 W
P800
03
Maso (g)
06
Těstoviny (g)
07
Polévka (g)
Návod k použití
1. NASTAVENÍ DIGITÁLNÍCH HODIN
Jestliže chcete nastavit čas trouby na 8:30.
1. V pohotovostním režimu otočte funkčním
knoflíkem a vyberte CLOCK. Začne
blikat číslice pro hodiny.
2. Otočte knoflík TIMER/MENU/WEIGHT
tak, aby pro hodiny ukazoval číslici 8.
3. Stiskněte tlačítko START/30sec/Confirm
a otočte knoflík TIMER/MENU/WEIGHT
tak, aby ukazoval číslice pro minuty,
dokud se na displeji neobjeví 8:30.
Tato funkce dovoluje rychle spustit troubu.
Maximální doba vaření je 95 minut.
V pohotovostním režimu otočením funkčního
knoflíku vyberte navrhovaný výkon a stiskněte tlačítko PAUSE/CANCEL a poté tlačítko
START/30sec/Confirm, trouba začne
okamžitě pracovat při navrhovaném stupni
výkonu.
Během vaření můžete prodloužit dobu vaření
stisknutím tlačítka START/30sec/Confirm.
4. DĚTSKÁ POJISTKA
Použitím této funkce zabráníte malým dětem,
aby bez dozoru manipulovaly s troubou. Na
displeji se zobrazí indikátor dětské pojistky a troubu
nelze při nastavené dětské pojistce (Child Lock)
používat.
Nastavení pojistky: V pohotovostním nebo předem
nastaveném režimu přidržte tlačítko
PAUSE/CANCEL po dobu 3 sekund, ozve se
pípnutí a rozsvítí se indikátor pojistky. V zajištěném
režimu jsou všechna tlačítka blokována.
Zrušení pojistky: Přidržte tlačítko PAUSE/CANCEL
po dobu 3 sekund, dokud indikátor pojistky na
displeji nezhasne.
5. AUTOMATICKÁ NABÍDKA
Pro potraviny nebo následující režim vaření
nepotřebujete programovat dobu trvání a výkon
vaření. Stačí pouze zadat druh potraviny, kterou
chcete vařit, a váhu připravovaného jídla. Kvůli
rovnoměrnému vaření budete možná muset jídlo
uprostřed vaření otočit.
Například: vaření 400 g ryby
1. V pohotovostním režimu otočte funkčním
knoflíkem a vyberte AUTO MENU.
2. Otočením knoflíku TIMER/MENU/WEIGHT
vyberte program vaření a stiskněte tlačítko
START/30sec/Confirm.
Kód
01
02
04 Zelenina (g)
05
Pizza (g)
Ryba (g)
08 Ovesná kaše
vaření závisí na faktorech,
jako je kolísání napětí, tvar
a velikost potravin, vaše
osobní preference, pokud
jde o stupeň uvaření
určitých potravin, a
dokonce jak dobře jste
potraviny do trouby
umístili. Pokud je výsledek
pro vás jakkoliv
neuspokojivý, upravte
prosím podle toho trochu
dobu vaření.
6. AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Trouba umožňuje rozmrazovat maso, drůbež a
mořské plody. Doba a výkon rozmrazování se
nastaví automaticky po naprogramování hmotnosti.
Rozsah hmotnosti mražených potravin se pohybuje
mezi 100 a 2 000 g.
NAPŘÍKLAD: Jestliže chcete rozmrazit 600 g
krevet:
1. Vložte krevety, které chcete rozmrazit, do
trouby.
2. Otočením funkčního knoflíku vyberte AUTO
DEFROST (displej ukazuje def1).
4. Stiskněte tlačítko START/30sec/Confirm pro
spuštění.
87
Page 88
Poznámka:
Během programu pro rozmrazování bude
program dělat přestávky, aby připomněl
uživateli, že má jídlo otočit a pak stisknout
tlačítko START/30 sec/Confirm pro
pokračování v rozmrazování.
7. RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Trouba umí rychle rozmrazit potraviny podle
vámi zadaného času.
NAPŘÍKLAD: Jestliže chcete rozmrazit
krevety:
1. Vložte krevety, které chcete rozmrazit,
do trouby.
3. Otočením knoflíku
TIMER/WEIGHT/AUTO MENU nastavte
hmotnost.
4. Stiskněte tlačítko START/30sec/Confirm
pro spuštění.
Poznámka:
Během programu pro rozmrazování bude
program dělat přestávky, aby připomněl
uživateli, že má jídlo otočit a pak stisknout
tlačítko START/30 sec/Confirm pro
pokračování v rozmrazování.
Péče a údržba mikrovlnné
trouby
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě.
Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny,
které stříkají na stěny nebo dno trouby,
zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání
hrubých čisticích nebo agresivních
prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození
vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte
na to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu
s vodou. Čistěte ho měkkým a
navlhčeným hadříkem.
K čištění kontrolního panelu
nepoužívejte mycí nebo agresivní čisticí
prostředky ani prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším
povrchu trouby objeví pára, otřete ji
měkkým hadříkem. To se může stát
v případě, že mikrovlnnou troubu
používáte ve vlhkých místnostech,
v žádném případě se nejedná o poruchu
trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a
očistěte jej. Skleněný talíř (podstavec) myjte
teplou vodou nebo v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch)
vnitřní části trouby je třeba pravidelně čistit,
v opačném případě může trouba pracovat
hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě
jemným čisticím prostředkem, vodou nebo
prostředkem na čištění skla a nechte
uschnout. Ložiskový prstenec můžete omývat
teplou vodou nebo v myčce na nádobí. Po
dlouhodobém používání trouby se na
kolečkách ložiskového prstence objeví výpary,
které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv
na jeho funkci. Při vyjmutí ložiskového
prstence z drážky na dně komory (vnitřku
trouby) dejte pozor, abyste ho zase správně
umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete
odstranit tak, že do hluboké nádoby na
přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a
nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu
vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a
troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a
vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým
hadříkem.
Životní prostř edí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko
péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi
(telefonní číslo střediska najdete v letáčku s
celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service
Department of Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě
bez nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady
najdete na našich stránkách:
http://www.gorenje.cz
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI
POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŠE
88
Page 89
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.
Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 800W
Честота на микровълните:................................................................................................... 2450MHz
Външни размери: ................................................................439.5mm(W) X 257.6mm(H) X 335mm(D)
Вместимост на фурната: ...................................................................................................... 20 литра
Тегло:..............................................................................................................................Около 10,5 кг
Ниво на шума: ................................................................................................................. Lc< 58 dB(A)
Уредът е обозначен съгласно
Европейска директива 2002/96/EC,
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно
оборудване.
Преди да се обадите в
сервиза
1. В случай, че фурната изобщо не
функционира, изображенията на дисплея
не се появяват или изчезнат:
a) Проверете дали фурната е добре
включена в електрическата мрежа.
Ако не е, изключете захранващия
кабел от електрическия контакт,
изчакайте 10 секунди и отново
включете, като се уверите, че е
включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за
изгорял електрически предпазител
или изключил главен прекъсвач.
Ако функционират правилно,
проверете с друг уред дали
контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не
функционира:
a) Проверете дали е задействан
таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно
затворена, с което се задейства
съединяване на електрическата
верига. Ако вратата не е добре
затворена, захранването е
блокирано и не може да задейства
фурната.
Ако горните действия не доведат до
включване, обърнете се към най-близкия
оторизиран сервиз.
Уредът е предназначен за използване в
домашни условия за загряване на храна и
напитки чрез използване на
електромагнитна енергия, да се използва
само в помещения.
См уще н ия на радио въл
ни те
Микровълновата фурна може да предизвика
смущения в работата на вашето радио,
телевизор или подобни уреди. Възникалото
смущение може да бъде отстранено или
намалено посредством следните процедури:
a) Почистете вратата и изолиращата
повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
възможно най-голямо разстояние от
микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена
за вашите приемници, за да си осигурите
добро приемане на сигнала.
Монтаж
89
Page 90
Ни
икр
1. Уверете се, че всички опаковъчни
материали са отстранени от
вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната,
проверете за видими дефекти, напр.:
- Подвисване навратата
- Повреденаврата
- Вдлъбнатиниили дупчици върху прозореца на вратата имрежата.
- Вдлъбнатинивъввътрешността на
фурната
Ако са налице видими повреди, НЕ
използвайте фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 10,5 кг
и трябва да бъде поставена на
хоризонтална повърхност, способна да
издържи тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници
на висока температура и пара.
5. НЕ поставяйтепредмети върхуфурната.
6. За да осигурите добра вентилация на
уреда, поставете го така, че страничните
стени на корпуса да е на разстояние наймалко 20 см, а задната му част наймалко на 30 см от стена.
7. НЕ вадете въртящия водач на
стъклената поставка.
8. Както и при всеки друг уред,
използването му от деца трябва да става
под родителско наблюдение.
9. Уверете се, че контакта е лесно
достъпен, така че щепсела да може
лесно да бъде изтеглен в случай на
нужда. В противен случай, трябва да е
възможно да прекъснете захранването с
ключ. Така са спазени стандартите за
безопасност при употреба на
електричество. Уредът трябва да бъде
инсталиран правилно към заземен
контакт с еднофазен ток AC (230 V/50
Hz). ВНИМАНИЕ! УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА
БЪДЕ ЗАЗЕМЕН!
10. Необходимата входяща мощност за
фурната е 1.3 KVA. Препоръчваме
консултация със сервизен техник при
монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната еоборудвана с
250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна защита.
Важни инструкции за
безопасност
кога не докосвайте
повърхността на отоплителни
или готварски уреди. Те
сенагорещяват по време на
работа. Дръжте децата на
безопасно разстояние. Има
опасност от изгаряне.
о вълни и високо
М
напрежение! Не махайте
покритието.
ВНИМАНИЕ! Този уред и
неговите аксесоари стават
горещи по време на употреба.
Необходимо е внимание,
избягвайте нагревателните
елементи. Деца под 8 годишна
възраст не бива да стоят
близо до уреда, освен ако не
са под надзор. Децата трябва
да бъдат под постоянен
надзор, за да е сигурно, че
няма да си играят с уреда.
Този уред може да се
използва от лица над 8 години
и хора с намалени физически,
психически или сетивни
способности, или такива без
опит и познания, ако те са под
наблюдение или са били
инструктирани по повод
рисковете, които носи
употребата на уреда.
Деца не бива да си играят с
уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не бива
да се извършват от деца под 8
години и не са под надзор.
Съхранявайте уреда и неговия
кабел извън досега на деца
под 8 годишна възраст.
90
Page 91
•ВНИМАНИЕ: При
използване на уреда в
комбинация между грил и
микровълни, поради
високата температура,
която фурната развива,
децата да използват уреда
под родителски контрол;
(само за модели, с грил
функция)
•ВНИМАНИЕ: Ако вратата
или уплътненията на
вратата са повредени, не
използвайте уреда, докато
не бъде отремонтиран от
компетентно лице;
• ВНИМАНИЕ:
Извършването на
обслужване или
отстраняване на повреда,
при които се налага
премахване на покритие,
служещо за предпазване
от излагане на микровълни
е опасно и следва да се
извършва единствено от
компетентно лице.
•ВНИМАНИЕ: не загрявайте
течности или друга храна в
запечатани съдове/бутилки
поради опасност от
екслодиране.
• Не махайте крачетата на
фурната, не блокирайте
вентилационните изходи
на уреда.
• Използвайте единствено
съдове и прибори,
подходящи за употреба в
микровълнови фурни.
• Не оставяйте фурната без
надзор когата подгрявате
храна в пластмасови или
хартиени опаковки поради
опасност от запалването
им.
• Ако забележите дим,
спрете уреда или
изключете от
електрическата мрежа,
като оставите вратата
затворена с цел
задушаване на пламъците;
• При загряване на напитки
чрез микровълни е
възможно в последствие
напитката да започне да
ври.
• Съдържанието на бутилки
или бурканчета с бебешка
храна да се разбърква или
разклаща. Преди хранене
проверете температурата
на храната, за да
предотвратите изгаряния;
• Не загрявайте цели яйца в
черупки и цели твърдо
сварени яйца поради
опасност от
експлодирането им дори и
след като подгряването е
приключило.
• При почистване на
повърхностите и
уплътненията на вратата,
вътрешността на фурната,
91
Page 92
използвайте само меки,
неабразивни сапуни или
почистващи препарати с
помощта на домакинска
гъба или мека кърпа;
• Почиствайте редовно
фурната и премахвайте
всички остатъци от храна;
• Неподдържането на
фурната чиста може да
доведе до повреди в
повърхностите, което пък
да повлияе
неблагоприятно на живота
на уреда и да ви изложи на
опасност при употребата
му.
• Ако захранващият кабел е
повреден, следва да бъде
подменен от
производителя, оторизиран
от него сервиз или друго
квалифицирано лице за да
се избегнат опасните
последствия.
• Не оставяйте кабела над
ръба на маса или плот.
• Никога не свързвайте
уреда към ключ с външен
таймер или система с
дистанционно управление,
за да избегнете рискови
ситуации.
• Никога не сменяйте
крушката вътре в печка.
Подмяната трябва да се
извъшва от сервиз на
Gorenje.
• Не почиствайте уреда с
парочистачки, остри
предмети, абразивни
препарати, абразивни гъби
или препарати за
почистване на петна.
Общи съвети за
безопасност
Както при всички други уреди, по-долу са
изложени определени правила за
използване и предпазни мерки, които
гарантират отличното функциониране на
фурната:
1. При използване на фурната се убедете,
че стъклената поставка, въртящата
основа, куплунга и въртящия водач са на
място.
2. Не използвайте фурната за цели,
различни от нейното предназначение,
например за сушене на дрехи, хартиени
продукти или други нехранителни
изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без
наличие на храни/напитки в нея. Това
може да доведе до повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение
на предмети, например, вестници,
готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа,
например, жълтъци, картофи, пилешки
дробчета и др., без предварително да
сте пробили ципата на няколко места с
помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на
външния корпус.
7. По никакъв начин не отстранявайте
части от фурната, например, крачета,
куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите
директно върху стъклената поставка.
Поставяйте храната на/в подходящ съд
преди да я поставите във фурната.
ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ
ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или
съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с
метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните
телчета с хартиено покритие, които се
използват за затваряне на
пластмасови пликове.
92
Page 93
- Не използвайте меламинови съдове,
тъй като съдържат материал, който
абсорбира енергията на
микровълните. Това може да доведе
до напукване или овъгляване на
съдовете и ще намали скоростта на
готвене.
- Не използвайтесъдовена Centura
Tableware. Емайлът им не е подходящ
за използване в микровълнова фурна.
Не използвайте чаши на Corelle
Livingware.
- Не гответевсъд съсзапечатани
отвори поради опасност от
експлодирането им при нагряване във
фурната.
- Не използвайте обикновените
термометри за месо или сладкиши,
подходящи за конвенционални
готварски печки.
- На пазара се предлагат специални
термометри за готвене в
микровълнова фурна, които можете
да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите,
подходящи за употреба в микровълнова
фурна, съгласно инструкциите на
производителя.
10. Не правете опити да пържите във
фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата
фурна загрява само течността в съда, но
не и самия съд. Дори когато капакът на
съда не е горещ на пипане, при
изваждането му от фурната, не
забравяйте, че храната/течността в него
излъчва пара и/или пръски при махане
на капака, както при готвене на
обикновена готварска печка.
12. Винаги проверявайте температурата,
особено ако подгрявате или готвите
храна/течност за малки деца.
Препоръчваме приготвената
храна/течност да не се консумира
веднага след изваждане от фурната.
Оставете я да изстине за няколко минути
като я разбърквате за равномерно
разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60
секунди храна, съдържаща смес от
мазнина и вода, напр. бульон, след като
фурната е изключила. Целта е да се
успокои вренето на течността и да се
предотвратят пръски при поставяне на
лъжица в храната/течността или при
прибавяне на кубче бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност,
не забравяйте, че има някои храни, напр.
коледен пудинг, пай с месо, които се
загряват много бързо. При загряване
или готвене на храни с високо
съдържание на наситени мазнини или
захар не използвайте пластмасови
съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите
за готвене тъй като топлината преминава
от храната върху тях. Това се случва
най-вече ако съдовете и дръжките се
покрият с пластмасово покритие. В
такъв случай използвайте текстилни
домакински ръкавици за захващане на
дръжките на съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във
вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте
фурната ако сте поставили
хартиени, пластмасови или други
запалими материали, необходими
за готвенето.
b) Махнете металните телчета,
служещи за затваряне на пликовете
на храните преди да ги поставите
във фурната.
c) В случай на запалване на
поставените във фурната
материали, оставете вратата
затворена, изключете фурната от
контакта или изключете
захранващото електричество от
бушона или прекъсвача.
93
Page 94
КОМЮТЪРЕ Н КОНТРО ЛЕН П АНЕЛ
Видими са време за готвене, мощност, индикатори за
работа и часовник
• ФУНКЦИЯ ДОКОСНЕТЕ
НИВО НА МОЩНОСТ
Докоснете този бутон толкова пъти колкото е
необходимо за да зададете желаната от Вас
мощност 200-800W.
Завъртете за избор на режим.
АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ.
Докоснете за размразяване на храна според
въведено от вас тегло.
РАЗМРАЗЯВАНЕ (ВРЕМЕ)
Докоснете за размразяване на храна според
въведено от вас време.
Докоснете, за да настроете точно време.
Докоснете за отказ или рестартиране на режима.
Докоснете веднъж временно за прекъсване на готвенето
или два пъти за спирането му изцяло.
Използва се за заключване.
Докоснете за стартиране на избрания режим.
Завъртете за избор време за готвене. Завъртете за избор
на режим. Докоснете за избор на тегло.
• МЕНЮ
МЕНЮ
ЧАСОВНИК
• ПАУЗА/ОТКАЗ
• СТАРТ
• МЕНЮ/ВРЕМЕ/ТЕГЛО
1. 2. 3. 4. 5.
1. Системаза безопасно затваряне на вратата
2. Прозорец
3. Въртящаоснова
4. Стъкленатава
5. Контроленпанел
94
Page 95
Мощност на готвене
Дисплей
Храна/режим на
готвене
Резултатът от готвенето
на готвене.
Картофи (230
г/единица)
03
Месо (г)
06
Паста (г)
07
Супа (г)
Инструкцииза работа
1. НАСТРОЙКАНАДИГИТАЛНИЯ
ЧАСОВНИК
Да кажем, че искате да настроите
часовника на печката на 08:30
1. Когато сте в режим готовност,
завъртете ключа за функциите и
изберете CLOCK. Цифрите ще
започнат да мигат.
Тази функция ви позволява да стартирате
бързо печката. На дългото време за
готвене е 95 мин.
В режим готовност завъртете ключа, за да
изберете предложената мощност и
натиснете ключа PAUSE/CANCEL, после
P200
P300
P400
P500
P600
P700
P800
START/30sec/Confirm. Печкатаведнага започва
да работи на съответното ниво.
В процеса на готвене можете да удължите
времетраенето, като натиснете бутон
START//30sec/Confirm.
4. ЗАЩИТАОТ ДЕЦА
Можете да използвате тази функция, за да
предотвратите работа с печката от деца.
Индикаторът на заключващата функция ще се
появи не дисплея. Докато тя е активна, няма да
може да се работи с печката.
Задаване: В режим готовност или друг зададен
режим натиснете бутона PAUSE/CANCEL и
задръжте за 3 сек. Чува се звуков сигнал и
светва индикаторът за заключване. Докато
функцията за защита е включена, всички бутони
са неактивни.
Отмяна: Задръжте натиснат бутона
PAUSE/CANCEL за 3 сек., докато светлинният
индикатор на дисплея угасне.
5. AUTO MENU (МЕНЮ АВТОМАТИЧНО
ГОТВЕНЕ)
При този режим не е необходимо да задавате
времето и мощността на готвене. Достатъчно е
да укажете вида храна, който искате да сготвите,
както и нейното тегло. За да се сготви храната
равномерно, може да се наложи да я обърнете,
когато изтече половината от времето за готвене.
Пример: искате дасготвите 400 гриба.
1. Когатостев режим готовност, завъртете ключа,зада изберете AUTO MENU.
2. Завъртете ключа TIMER/MENU/WEIGHT, за
да изберете програма за готвене, и
натиснете бутона START//30sec/Confirm.
Код
01
02
04 Зеленчуци (г)
05
08
95
Пица (г)
Риба (г)
Каша
с автоматичната
функция зависи от
фактори като
колебанието в
напрежението, формата
и размера на храната,
личните ви
предпочитания колко да
е сготвена и дори колко
добре сте разположили
храната в печката. Ако
не сте напълно
удовлетворени от
резултата, променете
леко продължителността
Page 96
6. AUTO DEFROST
(АВТОМАТИЧНО
РАЗМРАЗЯВАНЕ)
С тази печка можете да размразявате месо
и морски дарове. Продължителността и
мощността на размразяването се
настройват автоматично щом посочите
теглото на храната. Можете да
размразявате замразени храни с тегло
между 100 и 2000 г.
ПРИМЕР: Искате да размразите 600 г
скариди.
1. Поставете ги в печката.
2. Завъртетеключа за функциите на
AUTO DEFROST (дисплеят ще покаже
def 1).
3. Завъртетеключа
TIMER/MENU/WEIGHT, за даизберете теглото.
4. Натиснетебутона
START//30sec/Confirm, за дазапочне размразяването.
Забележка:
По време на размразяването системата
временно ще спре, за да ви напомни да
обърнете храната. За да подновите
размразяването, натиснете
START//30sec/Confirm.
7. SPEED DEFROST (БЪРЗО
РАЗМРАЗЯВАНЕ)
Печката може да размрази храната бързо
според времето, което зададете.
ПРИМЕР: Искате да размразитескариди.
1. Поставете ги в печката.
2. Завъртетеключа за функциите на
SPEED DEFROST (дисплеят ще изпише def 2.
4. Натиснетебутона
START//30sec/Confirm, за дазапочне размразяването.
Забележка:
По време на размразяването системата
временно ще спре, за да ви напомни да
обърнете храната. За да подновите
размразяването, натиснете
START//30sec/Confirm.
Почис тва не и под др ъж ка
1. Предипочистване, изключете фурната и следтовазахранващия кабел от контакта.
2. Поддържайтечиста вътрешността на
фурната. Ако по стените й се разлее храна
или течност, избършете с влажна кърпа.
Не се препоръчва употреба на почистващ
препарат с агресивно действие или
препарат с абразивни частици.
3. Почиствайте външната повърхност на
фурната с влажна кърпа. За да не
повредите работните части във
вътрешността на фурната, не позволявайте
проникването на вода във вентилационните
отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на
контролния панел. Почиствайте с мека,
влажна кърпа. Не използвайте почистващи
материали, материали с абразиви или
почистващи спрейове при почистване на
контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността или
около външната част на вратата на
фурната, избършете с мека кърпа. Това
може да възникне при използване на
фурната при условия на висока влажност и
не означава, че уредът проявява дефекти.
6. През определен период от време е
необходимо да се почиства стъклената
тава. Измивайте тавата с топъл сапунен
разтвор или в съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на
фурната трябва да се почистват редовно
ако искате да избегнете повишена шумност
при работа на уреда. Просто избършете
долната повърхност на фурната с
почистващ препарат с меко действие, вода
или препарат за почистване на прозорци и
подсушете. Въртящата основа може да се
измие в мек сапунен разтвор вода.
Изпаренията от готвенето се натрупват при
редовна употреба, но по никакъв начин не
влияят на долната повърхност или на
въртящата основа.
При изваждане и почистване на въртящата
основа от долната част на фурната, се
уверете в правилното й поставяне след
това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от
готвене като в чаша вода прибавите сока и
кората от един лимон в дълбок съд,
подходящ за микровълнова фурна.
Поставете във фурната и пуснете в
действие в продължение на 5 минути, след
това избършете добре фурната и
подсушете със суха кърпа.
96
Page 97
Опазване на околната
среда
След края на срока на експлоатация на
уреда не го изхвърляйте заедно с
нормалните битови отпадъци, а го
предайте в официален пункт за събиране,
където да бъде рециклиран. По този начин
вие помагате за опазването на околната
среда
Гаранция и сервизно
обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във
вашата страна (телефонния му номер
можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на
клиенти, обърнете се към местния
търговец на уреди на Gorenje или се
свържете с Отдела за сервизно
обслужване на битови уреди на Gorenje
[Service Department of Gorenje Domestic
Appliances.
Самозалична употреба!
Допълнителна информация за
използване на микровълновата печка
може да бъде намерена на адрес:
http://www.gorenje.bg
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО
УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
97
Page 98
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.
Розміри приладу зовні: ........................................................... 439.5мм(д) X 257.6мм(в) X 335мм(ш)
Об'єм:.............................................................................................................................................20 л
Вага:.........................................................................................................................приблизно 10,5 кг
Рівень шуму:.................................................................................................................. Lc < 58 дБ (A)
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2002/96/EG стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та
утилізації бувших у використанні
приладів.
Перед дзвінком до
сервісного центру
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей
не висвічується або ж зникає:
a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином.
Якщо ні – витягніть вилку з розетки,
почекайте 10 секунд і щільно
вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в
електромережі. Якщо все в нормі,
протестуйте розетку за допомогою
іншого приладу.
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий
режим:
a) перевірте, чи встановлено таймер.
б) впевніться, що дверцята закрито
належним чином. Інакше
мікрохвильова енергія не
поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути
вищезазначені пошкодження
самостійно, зв'яжіться з найближчим
авторизованим сервісним центром.
Примітка:
Прилад призначений тільки для
використання в домашніх умовах для
підігрівання їжі, за використання
електромагнітної енергії. Використовувати
тільки всередині будинку.
Радіо перешкоди
Мікрохвильова піч може спричинити
перешкоди вашому радіо, телевізору та
подібним приладам. Ці перешкоди можна
знешкодити або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
б) помістіть радіо, телевізор, тощо
якнайдалі від мікрохвильової печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати
сильний сигнал.
2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень,такихяк:
- невідрегульованідверцята
- пошкодженідверцята
- вм'ятинита отворина скляній поверхні дверцят
- вм'ятинивпорожнині печі
98
Page 99
Н
Незніма
- якщо хочодне звищезазначених ушкоджень наявне,
- не користуйтесьпіччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить
10,5 кг, тому її слід встановити на поверхню, що здатнавитримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої температуриіпари.
5. Не кладіть жодних речейна поверхню печі.
6. Відстаньміжпіччю ібоковимистінами
має становити 20 см, і 30 cм – від задньої
стінки, щоб забезпечити належну
вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що
обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони
користуються приладом.
9. Упевніться в тому, що ви маєте зручний
доступ до розетки, у разі виникнення
непередбачених ситуацій вам необхідно
буде швидко від'єднати прилад від
електропостачання. В іншому випадку,
потрібно вимкнути струм у всьому
приміщенні. Обов’язково притримуйтесь
стандартів електробезпеки. Прилад має
бути встановлений належним чином і
підключений до заземленої однофазної
розетки (230 V/50 Hz) Увага! Цей прилад
має бути заземлений!
10. Даний прилад споживає 1.3 кВт.
Рекомендуємо проконсультуватися із
спеціалістом сервісного центру щодо
установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений
внутрішнім захисним запобіжником на
250 В, 10 А.
Важливі застереження
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення
пожежі, електричного шоку, поранення людей
та надмірної мікрохвильової потужності,
необхідно:
іколи не торкайтесь
поверхонь приладів та
нагрівальних елементів під
час їх роботи. Поверхні
приладів нагріваються.
Тримайте дітей на
безпечній відстані. Є ризик
отримання опіків.
йте кришку
приладу. Прилад має
високою напругу та
генератор мікрохвильового
випромінювання.
Увага ! Прилад та всі відкриті
для доступа деталі у процесі
роботи нагріваються. Будьте
обережні, не торкайтесь
нагріваючих елементів. Дітей,
молодших 8 років, не варто
допускати до прибору, лише
за умови постійного нагляду
дорослого. Стежте, щоб діти
не гралися з приладом. За
умови чітких інструкцій,
роз’яснень з приводу
безпечного використання або
під наглядом дорослої
здорової людини , даним
приладом можуть
користуватись діти старші за 8
років, люди з послабленими
фізичними, чутливими та
психічними здібностями, особи
без досвіду використання
прилада. Дітям забороняється
грати з приладом.
Очищення і обслуговування
приладу не дозволяється
проводити дітям молодшим за
вісім років і лише під наглядом
дорослих.
Застереження: Коли
прилад працює у режимі
комбі, дорослі мають
пильнувати за дітьми,
99
Page 100
оскільки всередині
мікрохвильової печі надто
висока температура (Лише
для моделей з функцією
гриль)
Застереження: Якщо
двері мікрохвильової печі
пошкоджено, заборонено
користуватися приладом
до усунення несправності
уповноваженою особою
або сервісним центром.
Застереження: Для будь
кого іншого, окрім
уповноваженої особи, є
небезпечним ведення робіт
з обслуговування або
ремонту техніки, що
передбачає знімання
кришки з приладу.
Застереження:
Продукти харчування
заборонено розігрівати у
щільно закритих
контейнерах, оскільки
це може спричинити
вибух.
Стежте, щоб діти не
гралися з приладом.
Не знімайте піддон з
мікрохвилоьової печі, не
блокуйте вентиляційні
отвори мікрохвильової печі
Використовуйте лише те
кухонне приладдя, яке
придатне для використання
у мікрохвильовій печі.
Слідкуйте за
роботою приладу,
якщо ви
10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.