Dear customer,
You have purchased a product of our new series of
electric ranges. We wish that our product would do you a
good turn. We recommend you to study these
instructions and to operate this product according to
instructions.
IMPORTANT INFORMATION, BINDING
INSTRUCTIONS AND
RECOMMENDATIONS
• Verify whether data on the nominal supply voltage,
indicated on a type plate located on the front strip
visible after opening the range receptacle, agree with
the voltage of your mains.
• The range is coupled to mains according to the
connection diagram .
• Solely authorised persons may perform installations,
repairs, adjustments, interventions into the appliance.
• An omni - polar curcuit - breaker must be installed
before the appliance, with a between - contact
spacing of 3 mm or more.
• The range must not be used for any other purpose
than solely for thermal food preparation. In the case of
using the appliance for another purpose there is a risk
of malfunction due to its excessive heat load. The
warranty does not apply to faults due to incorrect
usage of a range.
• Make sure connecting cords of other appliances can
not come into contact with the cooking plate or other
hot parts of the range
• It is unallowable to put any combustible matters near
the oven cooking plates, oven heaters or in the range
compartment.
• If the range is not in service, see that all of its
switches are off.
• In cleaning or repairs, the main electric power switch
must be off.
• We recommend you to turn once every two years to
an authorised repair shop in order to check on the
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели изделие из новой серии электрических
плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и
надёжно служило. Поэтому, перед выполнением
монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием
плиты рекомендуем ознакомиться с правилами,
изложенными в данном “Руководстве ...”, и
соблюдать их.
ОБЩИЕ
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Проверьте, соответствуют ли данные о
напряжении, указанные на заводском типовом
щитке, который расположен на передней планке, и
который Вы увидите, вытащив ящик для
принадлежностей плиты, данным напряжения
Вашей электрической сети.
• Плита должна быть присоединена к электросети
согласно схеме электроприсоединения.
• Монтаж, подключение, ввод плиты в
эксплуатацию и ремонт может выполнить только
уполномоченная сервисная организация, имеющая
разрешение (лицензию) соответствующих служб
Государственного надзора.
• О проведении этих операций специалист
уполномоченной сервисной организации обязан
сделать соответствующие записи в „Гарантийном
талоне“ с обязательным подтверждением
подписью и печатью. При отсутствии данных
записей „Гарантийный талон“ будет считаться
недействительным и обязательства по
гарантийному ремонту снимаются.
•Уполномоченная сервисная организация,
вводящая плиту в эксплуатацию, должна в
дальнейшем производить её техническое
обслуживание и, при необходимости, выполнять
ремонт в гарантийный период.
• В линию электросети, перед плитой, для
отключения всех линий электросоединений плиты,
необходимо установить отключающее устройство
• Перевірте, чи дані про електричну живлячу
• Плиту слід під'єднувати до мережі згідно із схемою
• Встановлення, будь-який ремонт і втручання у
• Про виконання таких робіт має бути зроблено
• У нерухому мережу електроенергії перед
• Плиту призначено тільки для теплової обробки їжі.
• Заборонено відкладати поряд з конфорками,
• Слід упевнитися, що кабелі живлення інших
Шановний замовник,
Ви купили виріб з нашого нового ряду електричних
плит. Нашим бажанням є щоб наш виріб добре
служив Вам. Рекомендуємо Вам уважно прочитати
дану інструкцію і обслуговувати виріб згідно з її
вказівками.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ,
ВКАЗІВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
напругу, приведені на типовому щитку,
відповідають напрузі у Вашій розподільній
електричній мережі.
приєднання.
споживач має право виконувати тільки особа,
котра має відповідну кваліфікацію для такої
діяльності (див. гарантійний паспорт).
запис у гарантійному паспорті плити.
споживачем слід встановити обладнання для
від'єдняння усіх полюсів споживача від мережі,
котре має віддаль між контактами у розєднаному
стані мін. 3 мм (далі по тексту вказано як головний
вимикач).
Плиту заборонено використовувати для
опалювання приміщення. Це має за наслідок
перевантаження плити, яка може легко вийти з
ладу. На пошкодження, що виникло у наслідок
неправильного застосування плити гарантія не
розповсюджується.
нагрівальними елементами духовки або у
відкладний ящик плити будь-які горючі речовини.
1
range function and to make a professional
maintenance. Thus you prevent contingent troubles
and prolong the range service life.
• When detecting a flaw on the appliance compartment,
do not repair it by yourself but put the appliance out of
operation and ask an authorised person to make the
repair.
• The maker bears no responsibility for contingent
damages caused by violating the binding instructions
and recommendations set forth in these instructions.
• Do not use any appurtenances whose surface finish is
damaged or otherwise defective due to wear or
handling.
• If cleaning the cooker do not use streem purifier.
ATTENTION:
If the glass ceramic surface should brake or crack, do
not use it. Disconnect the appliance and call Service
immedialely.
(далее, как “главный выключатель”), расстояние
между контактами у которого в разомкнутом
состоянии минимально 3 мм.
• Плита предназначена только для теплового
приготовления пищи. Недопустимо использовать
плиту с целью отапливания помещения, так как
это может привести к нарушению функции плиты
из-за чрезмерной тепловой нагрузки.
ВНИМАНИЕ!
Если произойдёт повреждение стеклокерамической
варочной панели, образуются трещины или посечка
стекла, немедленно отключите плиту от электросети
и обратитесь в уполномоченную сервисную
организацию.
споживачів не можуть увійти в контакт з варильною
поверхнею або з іншими гарячими частинами
плити.
• Якщо плита не використовується, то слід дбати
про те, щоб усі її вимикачі було вимкнено.
• Рекомендуємо Вам один-два рази у рік звернутися
у ремонтну компанію з проханням перевірити
функції плити і виконати поточний ремонт. Це
запобігає можливим аваріям і подовжує строк
служби плити.
• Під-час чищення та ремонту слід обов'язково
вимкнути головний вимикач приводу
електроенергії.
• При встановленні несправності в електричній
частині споживача не слід виконувати ремонт
власними силами. Необхідно вимкнути споживач і
викликати для проведення ремонту особу, контра
має кваліфікацію для такої роботи.
• У випадку недотримування обов'язкових вказівок і
рекомендацій, приведених у даній інструкції,
виробник не несе відповідальність за можливі
шкоди.
• Заборонено користуватися приладдям, у якого у
наслідок зношування або маніпуляції виникне
пошкодження покриття поверхні,
• Для чищення заборонено використовувати
паровий чистячий пристрій.
УВАГА!
Якщо на поверхні склокерамічної варильної панелі
виникнуть будь-які тріщини, то споживач слід негайно
від'єднати від електромережі і викликати
спеціалізований сервіс.
2
CONTROL ELEMENTS OF THE RANGE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ПЛИТИ
1. Oven thermostat knob
2. Oven function knob
3. Control knob of the left front cooking zone
4. Control knob of the right rear cooking zone
5. Control knob of the right front cooking zone
6. Thermostat function signal lamp
7. “Power ON” control lamp
BEFORE FIRST USE
• Before using the appliance for the first time, remove
protective and packing material from the cooker.
• Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the standing regulations and national legislation.
• Before firs use we recomend clean the cooker and
accessories.
• After drying of cleaned surfaces switch on main switch
and keep instructions bellow.
• It is not allowed clean and disassemble parts which
are not mentioned in paragraph cleaning.
OVEN
Before first use of the oven turn the control knob to the
top and bottom heater position. Set the temperature
selector to 250°C and leave the oven in operation with
the door shut for 1 hour. Provide proper room ventilation.
This process will remove any agents and odors
remaining in the oven from the factory treatment.
1. Ручка термостата духовки
2. Переключатель функций духовки
3. Ручка переключателя левой передней
электроварочной зоны
4. Ручка переключателя правой задней
электроварочной зоны
5. Ручка переключателя правой передней
электроварочной зоны
6. Лампочка сигнальная функций термостата
7. Лампочка сигнальная рабочего состояния плиты
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО
ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ
• Снимите с плиты упаковку.
• Различные части и компоненты упаковки могут
быть использованы вторично, поэтому поступайте
с ними в соответствии с рекомендациями данного
“Руководства ...”.
ДУХОВКA
Ручку переключателя функций духовки установите в
положение “Статический нагрев духовки верхним и
нижним нагревательными элементами, ручку
термостата духовки установите на температуру
250°С, оставьте духовку с закрытыми дверцами
включенной в течение 1 часа, выполнив данную
1. Термостат духовки
2. Перемикач функцій духовки
3. Регулятор лівої передньої варильної конфорки
4. Регулятор правої задньої варильної конфорки
5. Регулятор правої передньої варильної
6. Сигналізація функції термостату
7. Сигналізація увімкненого стану споживача
• Перед застосуванням необхідно усунути з плити
• Різні частини и компоненти пакування є
• Перед застосуванням рекомендується вичистити
• Після того, як вичищені поверхні висушено, слід
• Попереджуємо, що чистити і демонтувати інші
ДУХОВКА
Перемикач функцій духовки слід встановити на
верхній і нижній нагрівальний елемент. На термостаті
наставити 250 °C і залишити духовку працювати при
закритих дверцятах протягом 1 години. Забезпечити
хороше провітрювання приміщення. У наслідок цього
процесу буде усунено консервацію і запах усередині
3
конфорки
ВКАЗІВКИ ЩО ДО ПЕРШОГО
ЗАСТОСУВАННЯ ПЛИТИ
усі пакувальні матеріали
утильсировиною. Поводитися з ними слід за
дійсними приписами і національними постановами.
плиту і приладдя.
увімкнути головний вимикач і далі діяти згідно з
наступними вказівками.
частини плити ніж вказано у статті чищення.
ELECTRIC KETTLE
Boil the watter three times (do not use it) before the first
use. Then the kettle is ready for use.
операцию, а затем тщательно проветрив помещение,
устраните тем самым из духовки запах от
консервации.
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК
Перед первым использованием рекомендуется в
чайнике минимально 3 раза вскипятить воду в
максимальном количестве и вылить. Только после
этого электрочайник пригоден к пользованию.
духовки перед першим печінням.
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК
Перед першим застосуванням рекомендуємо як
мінімум 3 рази скип’ятити максимальну кількість води
і вилити. Тільки після цього електрочайник готовий до
використання.
COOKING WITH THE APPLIANCE ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПЛИТИ
NOTICE:
• Solely adults may operate the appliance in
accordance with these instructions. It is not allowed to
leave small children without supervision in a room
where the appliance is installed.
• A electro cooker is an appliance whose operation
requires supervision.
• The baking plate in grooves can be loaded up to 3 kg
as maximum. The gridiron with a pan or baking plate
can be loaded up to 7 kg as maximum.
• The baking plates and pans are not designed for a
long-term storage of foodstuffs (longer than 48 hours).
For longer storage, store the food in a convenient
dish.
USING THE HOT PLATE
Control switch can be used to select one of six
temperature settings from a minimum at position 1 to a
maximum at position 6.
GLASS CERAMIC HOB
• Cooking zones standard has 6 step power regulation.
At position “6” is maximum power, at position “1”
minimum power.
• Cooking zones are equipped with limiter that avoid its
overheating. There are rest heat indicator for each
zone at the front part of the hob. It shoes that cooking
zone is hot.
• For cooking use thick – based, flat pans which are
specially designed for glas ceramic hobs and have a
diameter at least equal to that of cooking zones.
Never use utensils with concave or rounded base.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
• Плиту могут обслуживать только взрослые! В
помещении с установленной электрической плитой
недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
• Электрическая плита - прибор, который требует
постоянного внимания в период его эксплуатации.
• Вес противня с приготавливаемым блюдом,
вставляемого в пазы или решётки боковых стенок
духовки, может быть максимально 3 кг. Вес
противня с приготавливаемым блюдом,
устанавливаемого на решётку, может быть
максимально 7 кг.
Управление нагревательным элементом
электроварочной зоны выполняется с помощью
переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую
регулировку мощности. Наибольшая мощность
электроварочной зоны будет достигнута на ступени
“6”, наименьшая - на ступени “1”.
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬ
•Управление нагревательным элементом
электроварочной зоны выполняется с помощью
переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую
регулировку мощности. Наибольшая мощность
электроварочной зоны будет достигнута на
ступени “6”, наименьшая - на ступени “1”.
• Чем выше ступень, тем больше потребление
электроэнергии.
• Сигнальная лампочка рабочего состояния плиты
сигнализирует о рабочем состоянии
электроконфорки или духовки и будет светить в
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Обслуговувати плиту можуть згідно з даною
інструкцією виключно дорослі особи. Заборонено
залишати без догляду дітей у приміщенні, де
встановлено плиту.
• Електрична плита – це споживач, за роботою якого
слід постійно слідкувати.
• Деко для печення у пазах дозволяється
навантажувати вагою макс. до 3 кг. Решітку з
встановленим деком або гусятницею можна
навантажувати вагою макс. 7 кг.
• Дека і гусятниці для печіння не призначено для
довгочасного зберігання харчових продуктів
(довше ніж 48 годин). Для більш довгого зберігання
слід перемістити їжу у відповідний посуд.
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРИЧНИХ КОНФОРОК
За допомогою ручки електричної конфорки ви можете
встановити 6 рівнів температури, починаючи з
мінімального положення 1 до максимального – 6.
СКЛОКЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ З
ВАРИЛЬНИМИ КОНФОРКАМИ
• Варильні конфорки стандарт у плити мають шість
рівнів регуляції споживаної потужності. Найбільшу
споживану потужність вони мають на ступені
регуляції «6», а найменшу – на ступені «1».
• Електричні варильні поверхні застосовуємо для
варіння, смаження, тощо, з цією метою
рекомендуємо користуватися тільки посудом з
рівним дном.
• Надмірному нагріванню варильної зони під скло
керамічною поверхнею запобігає обмежувач
4
период их работы. температури. Індикатор залишкового тепла, який
розташовано у передній частині скло керамічної
поверхні, сигналізує підвищену температуру
варильної зони навіть якщо нагрівальний елемент
вимкнено. Енергію гарячої варильної зони можна
використати. Індикатор згасне після охолодження
варильного місця до такого рівня, коли не існує
загроза опіку.
OVEN OPERATION ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ ДУХОВКА
OVEN INSIDE
Oven is fitted with three level side guides for inserting the
grid.
Inside the oven there is top and bottom heating element
is placed under the oven bottom. At the back part of
oven there are air distributor and oven and fan.
OVEN OPERATION
• The oven function mode is selected with the oven
function knob. The knob can be turned in both
directions.
• Operation temperature is set with the temperature
selector, ranging from 50°C - 250°C. Clockwise
rotation of the selector sets higher temperature, and
vice versa, anticlockwise swing reduces the
temperature.
Forcible overturning of the zero position will lead to
the thermostat damage!
BASIC RULES FOR USING OF GLASS CERAMIC
HOBS
• Use the pots with flat base without impurities which
could scretch glass ceramic hob.
5
ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ДУХОВКИ
Боковые стенки духовки изготовлены с 3 пазами для
установки в них решётки и противня.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
• Управление духовкой плиты выполняется ручкой
термостата и ручкой переключателя функций
духовки, расположенными на панели управления.
• Температура внутри духовки поддерживается
термостатом на выбранной величине в диапазоне
от 50 до 250°C. Ручку термостата можно
поворачивать только вправо, до максимальной
температуры, и обратно (установленная
температура уменьшается), до нулевого
положения.
При насильном повороте ручки за нулевое
положение может произойти механическое
повреждение термостата.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ
• Нагревается только та часть поверхности панели,
которая обозначена графически. Остальная часть
поверхности остаётся относительно холодной и её
ВНУТРІШНІЙ ПРОСТІР ДУХОВКИ
Духовка з запресованими боками і з трьома пазами
для вставляння дека.
Усередині духовки знаходиться верхній нагрівальний
елемент з елементом грилю. Нижній нагрівальний
елемент розташовано під дном духовки. У задній
частині духовки, під розподільним кожухом,
встановлено вентилятор.
УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ РОБОТИ ДУХОВКИ
• Регулятором перемикача функцій духовки слід
вибрати відповідну функцію духовки. Регулятор
можна повертати у обох напрямках.
• Наставлену температуру можна міняти,
повертаючи регулятор термостату у напрямку
направо у межах 50°C - 250° C. При повертанні
регулятора наліво температура знижується.
Якщо регулятор насилу перекрутити через
нульову позицію, то буде пошкоджено термостат!
ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ ЗАСТОСУВАННЯ
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ПОВЕРХОНЬ
• Слід користуватися посудом з рівним дном, до
поврехні якого не запресовано бруд, котрий міг би
• Pot base should have a diameter at least equal to that
of cooking zones, in other case thermo – limiter of
cooking zone will be operate.
• When cooking cover pots if possible.
• Do not use glass ceramic hob for room heating.
• Remove rest of meals from hob during cooking and
final cleaning make when finish cooking. Sugar stains
(jam, jelly,..) remove immediately by scraper. In other
case permanent traces can appear.
• Metal glistenning spots can appear when use
alluminium utensils, removing such a spots is possible
by repeating of cleaning process.
• Scratches on the hob can be caused by sand grain,
abrasive cleaning powder or hard edges like diamant
on the ring.
• Avoid touching hot pots to painted frame of the hob.
• Do not use cleaning utensils with abrasive surface.
Also we do not recomend using of corosive cleaners
like as oven cleaners nad spot removers.
• Awoid touching of hot pots of glass ceramic frame.
можно использовать, если необходимо отставить
кастрюлю с варочной зоны.
• Красное излучение от нагревательного элемента
может под определённым углом зрения просвечивать
через толщину плоскости панели в области
обозначенной зоны.
• Не используйте варочную панель с иной целью,
например, как рабочую поверхность кухонного стола.
• Стеклокерамическая панель не должна применяться
для отапливания помещения.
• Избегайте нагрева пустой эмалированной посуды, так
как этим можно повредить панель, а при сдвиге
посуды панель можно поцарапать.
• Непригодны для использования кастрюли с рифлёным
дном или с заусенцами на дне, которыми можно
панель поцарапать.
• Случайно поцарапать панель можно песком,
попавшим на неё при чистке овощей, остатками
чистящего средства, а также острыми гранями
перстней.
• При приготовлении пищи нужно пользоваться посудой
с ровным дном, диаметр которой не должен быть
меньше, чем диаметр варочной зоны, чтобы не
произошло срабатывание ограничителя температуры
в результате перегрева варочной зоны.
• Варочную панель содержите сухой и чистой. При
необходимости, попавшие на варочную зону в момент
приготовления куски пищи нужно удалить немедленно
скребком из принадлежностей плиты, а окончательную
очистку стеклокерамической панели выполнить сразу
же, после окончания приготовления пищи.
• Попавшие на панель сахар, варенье, мармелад и т.п.,
необходимо очистить моментально, так как
длительное воздействие остатков этих продуктов
может нарушить структуру стеклокерамической
панели.
• При приготовлении пищи посуда не должна касаться
или устанавливаться на лакированную раму
стеклокерамической панели.
• Используйте накопленное тепло электроварочной
зоны, отключая её перед окончанием готовки.
• При варке прикрывайте кастрюлю крышкой, а
электрическую мощность электроварочной зоны
регулируйте так, чтобы не нужно было сдвигать или
снимать крышку.
пошкрябати поверхню.
• Дно посуду мусить мати діаметр мінімально такий
самий, як діаметр варильної зони, щоб не
наставало вимкнення обмежувачем температури
під час варіння у наслідок перегрівання варильної
поверхні.
• Під час варіння прикрийте каструлю кришкою,
споживану потужність електроенергії відрегулюйте
так, щоб не було необхідності кришку відсувати
або знімати.
• Склокерамічну поверхню заборонено
застосовувати для опалення приміщення.
• При чищенні слід спочатку усунути залишки їжі з
варильної поверхні – безпосередньо під час
варіння, а дефінітивне чищення виконати після
закінчення варіння. Особливу увагі слід приділяти
усуванню припеченого цукру, котрий може при
тривалій дії пошкодити структуру склокерамічної
поверхні.
• Металічні блискучі плями виникають при
користуванні алюмінієвого посуду або у наслідок
застосування невідповідного чистячого засобу.
Плями можна усунути протягом багаторазового
чищення.
• Пошкрябати склокерамічну поверхню можуть,
наприклад, зернятка піску, котрі присіли на овочах,
залишки невідповідного чистячого засобу, або
чистячого засобу з абразивними часточками,
• Поверхню, забруднену глиною, піском або іншими
абразивними речовинами, слід насухо витерти
вологою ганчіркою або вичистити рідким чистячим
засобом, призначеним для склокерамічних
поверхонь.
• Заборонено користуватися дротяною сіткою,
миючими губками або іншими засобами з
жорсткою поверхнею. Також не рекомендуємо
застосовувати корозійні засоби, такі як аерозолі
для духовок та для аерозолі для усування плям.
• Під час варіння краї посуду не сміють торкатися
рами склокерамічної поверхні або лежати на ній.
6
IMPORTANT
Cooking zones must not be used without pots, kettle
could be destroyed
Producer bears no responsibility for defect of
glasscermic hob caused by using of improper
cooking utensils or by improper manipulation
.
ВАЖЛИВЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Завод-изготовитель не несёт ответственность за
дефекты стеклокерамической панели, которые
возникли в результате неправильных
манипуляций или при применении
нерекомендованной для использования посуды.
Варильні конфорки не сміють бути увімкненими
без застосування варильного посуду, могло б
настати пошкодження електрочайнику.
Виробник не несе відповідальність за дефекти
скло керамічної поверхні, що виникли у наслідок
використання невідповідного типу посуду, а
також за дефекти, що є наслідком невідповідної
або неправильної маніпуляції.
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS ФУНКЦІЇ ДУХОВКИ
/
Oven illumination being on in setting up all the oven
functions.
/
Static oven heat by means of the top and botton heaters.
The thermostat can be set to a temperature within 50 –
250° C.
/
Bottom heater in operation. The temperature selector
can be set anywhere between 50° C – 250° C.
Tip: This function is used for baking which requires high
temperature from below.
Освещение духовки, включено в каждом из
следующих положений переключателя
Статический нагрев духовки верхним и нижним
нагревательными элементами. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне 50 - 250° C.
Нагрев духовки только нижним нагревательным
элементом. Тепло передаётся естественной
конвекцией. Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется в том
случае, когда для окончания приготовления
некоторых блюд требуется более высокая
температура снизу.
Освітлення духовки, що світить під час наставляння
усіх функцій духовки
Статичне нагрівання духовки за допомогою верхнього
нагрівального елементу і нижнього нагрівального
елементу.
Термостат можна наставляти у межах 50 – 250° C.
Нагрівання духовки тільки нижнім нагрівальним
елементом. Тепло передається шляхом природної
конвекції, термостат можна наставляти у межах 50–
250° C.
Рекомендація: Дана функція є придатною для печіння
тих страв, приготування яких вимагає вищої
температури знизу.
/
Top heater in operation. The temperature selector can
be set anywhere between
50 – 250°C.
Tip: This function is used for baking which requires high
temperature from above (crusting).
Статический нагрев духовки верхним
нагревательными элементами. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне 50 - 250° C.
7
Нагрівання духовки тільки верхнім нагрівальним
елементом. Тепло передається шляхом природної
конвекції, термостат можна наставляти у межах 50° C
– 250° C.
Рекомендація: Дана функція є придатною для печіння
тих страв, приготування яких вимагає вищої
температури зверху.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.